Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1101 of 1101 strings)
This commit is contained in:
Fioddor Superconcentrado 2019-10-22 14:51:03 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 9133855cec
commit 221d1ee887
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 17:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-29 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@mailfence.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-26 17:53+0000\n"
"Last-Translator: Fioddor Superconcentrado <fioddor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:298
#, python-brace-format
@ -1587,11 +1587,11 @@ msgstr "Configuración completada"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:41 plinth/modules/gitweb/manifest.py:28
msgid "Gitweb"
msgstr ""
msgstr "Gitweb"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:43
msgid "Simple Git Hosting"
msgstr ""
msgstr "Alojamiento simple para Git"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:46
msgid ""
@ -1603,117 +1603,97 @@ msgid ""
"available graphical clients. And you can share your code with people around "
"the world."
msgstr ""
"Git es un sistema se control de versiones distribuído para controlar los "
"cambios en el código fuente durante el desarrollo de software. Gitweb "
"proporciona un interfaz web a repositorios Git. Puedes hojear su historia y "
"navegar por el código fuente, y buscar cambios y código relevantes. También "
"puedes clonar repositorios y subir modificaciones de código mediante un "
"cliente Git de línea de comandos o múltiples clientes gráficos. Y puedes "
"compartir tu código con gente de todo el mundo."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:53
msgid ""
"To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/"
"gittutorial\">Git tutorial</a>."
msgstr ""
"Para aprender más acerca de cómo usar Git visita el <a href=\"https://git-"
"scm.com/docs/gittutorial\">tutorial de Git</a>."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57
msgid "Read-write access to Git repositories"
msgstr ""
msgstr "Acceso de lectura y escritura para repositorios Git"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Name of the share"
msgid "Name of the repository"
msgstr "Nombre de la compartición"
msgstr "Nombre del repositorio"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:36
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A lowercase alpha-numeric string that uniquely identifies a share. "
#| "Example: <em>media</em>."
msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository."
msgstr ""
"Una cadena alfa-numérica en minúsculas que identifica de forma unívoca la "
"compartición. Ejemplo: <em>media</em>."
msgstr "Una cadena alfanumérica que identifica unívocamente un repositorio."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Create new repository"
msgid "Description of the repository"
msgstr "Crear nuevo repositorio"
msgstr "Descripción del repositorio"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:41 plinth/modules/gitweb/forms.py:45
msgid "Optional, for displaying on Gitweb."
msgstr ""
msgstr "Opcional, para mostrar en Gitweb."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Repository removed."
msgid "Repository's owner name"
msgstr "Repositorio eliminado."
msgstr "Nombre del dueño del repositorio"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Private repository"
msgstr "Crear repositorio"
msgstr "Repositorio privado"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:49
msgid "Allow only authorized users to access this repository."
msgstr ""
msgstr "Permitir acceder a este repositorio sólo a usuarios autorizados."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid repository name."
msgstr "Nombre de anfitrión no válido"
msgstr "Nombre de repositorio no válido."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:71
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "A repository with this name already exists."
msgstr "Ya existe una compartición con este nombre."
msgstr "Ya existe un repositorio con este nombre."
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:36
msgid "Git"
msgstr ""
msgstr "Git"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:41
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Create repository"
msgstr "Crear repositorio"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Manage Repositories"
msgstr "Crear repositorio"
msgstr "Administrar Repositorios"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Tor relay port available"
msgid "No repositories available."
msgstr "Puerto de servidor Tor disponible"
msgstr "No hay repositorios disponibles."
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:63
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete user %(username)s"
#, python-format
msgid "Delete repository %(repo.name)s"
msgstr "Eliminar usuaria/o %(username)s"
msgstr "Eliminar repositorio %(repo.name)s"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:78
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Go to site %(site)s"
#, python-format
msgid "Go to repository %(repo.name)s"
msgstr "Ir al sitio %(site)s"
msgstr "Ir al repositorio %(repo.name)s"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:27
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
#, python-format
msgid "Delete Git Repository <em>%(name)s</em>"
msgstr "Borrar Wiki o Blog <em>%(name)s</em>"
msgstr "Borrar Repositorio Git <em>%(name)s</em>"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Delete this snapshot permanently?"
msgid "Delete this repository permanently?"
msgstr "¿Eliminar esta instantánea definitivamente?"
msgstr "¿Eliminar este repositorio definitivamente?"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_delete.html:42
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_delete.html:44
@ -1722,22 +1702,16 @@ msgid "Delete %(name)s"
msgstr "Eliminar %(name)s"
#: plinth/modules/gitweb/views.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Repository removed."
msgid "Repository created."
msgstr "Repositorio eliminado."
msgstr "Repositorio creado."
#: plinth/modules/gitweb/views.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Repository removed."
msgid "Repository edited."
msgstr "Repositorio eliminado."
msgstr "Repositorio editado."
#: plinth/modules/gitweb/views.py:98
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Edit repository"
msgstr "Crear repositorio"
msgstr "Editar repositorio"
#: plinth/modules/gitweb/views.py:126 plinth/modules/searx/views.py:62
#: plinth/modules/searx/views.py:73 plinth/modules/tor/views.py:170
@ -2113,10 +2087,8 @@ msgid "Manage I2P application"
msgstr "Administrar la aplicación I2P"
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:100
#, fuzzy
#| msgid "Web Proxy"
msgid "I2P Proxy"
msgstr "Proxy Web"
msgstr "Proxy I2P"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p_service.html:31
#: plinth/templates/clients.html:51
@ -2278,16 +2250,14 @@ msgid "Could not create blog: {error}"
msgstr "No se pudo crear el blog: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:127
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{name} deleted."
#, python-brace-format
msgid "{title} deleted."
msgstr "{name} eliminado."
msgstr "{title} eliminado."
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:131
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Could not delete {name}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Could not delete {title}: {error}"
msgstr "No se pudo eliminar {name}: {error}"
msgstr "No se pudo eliminar {title}: {error}"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:40
msgid "infinoted"
@ -3100,12 +3070,16 @@ msgid ""
"Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or "
"PPPoE. Share that connection with other devices on the network."
msgstr ""
"Configurar dispositivos de red. Conectar con Internet mediante Ethernet, Wi-"
"Fi o PPPoE. Compartir esa conexión con otros dispositivos de la red."
#: plinth/modules/networks/__init__.py:41
msgid ""
"Devices administered through other methods may not be available for "
"configuration here."
msgstr ""
"Los dispositivos administrados mediante otros métodos quizá no estén "
"disponibles para configurarse aquí."
#: plinth/modules/networks/__init__.py:151
#, python-brace-format
@ -3678,10 +3652,8 @@ msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Connections"
msgstr "Conexión"
msgstr "Conexiones"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_list.html:80
#, python-format
@ -4262,16 +4234,16 @@ msgstr ""
"iskrembilen.com/\">móvil</a>."
#: plinth/modules/quassel/forms.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Subdomain"
msgid "TLS domain"
msgstr "Subdominio"
msgstr "Dominio TLS"
#: plinth/modules/quassel/forms.py:40
msgid ""
"Select a domain to use TLS with. If the list is empty, please configure at "
"least one domain with certificates."
msgstr ""
"Selecciona un dominio con el que usar TLS. Si la lista está vacía, por "
"favor, configura al menos un dominio con certificados."
#: plinth/modules/quassel/manifest.py:49
msgid "Quasseldroid"
@ -4632,17 +4604,13 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/security/templates/security.html:26
#: plinth/modules/security/templates/security.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Show security vulnerabilities"
msgid "Show security report"
msgstr "Mostrar vulnerabilidades de seguridad"
msgstr "Mostrar informe de seguridad"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:25
#: plinth/modules/security/views.py:91
#, fuzzy
#| msgid "Security Notice"
msgid "Security Report"
msgstr "Aviso de seguridad"
msgstr "Informe de Seguridad"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:27
#, python-format
@ -4654,32 +4622,24 @@ msgstr ""
"vulnerabilidades de seguridad."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following table lists the reported number of security vulnerabilities "
#| "for each installed app."
msgid ""
"The following table lists the current reported number, and historical count, "
"of security vulnerabilities for each installed app."
msgstr ""
"Esta lista muestra las cantidadesd de vulnerabilidades de seguridad para "
"cada app instalada."
"Esta lista muestra las cantidades actuales e históricamente acumuladas de "
"vulnerabilidades de seguridad para cada app instalada."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:41
msgid "App Name"
msgstr "Nombre de la app"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Show security vulnerabilities"
msgid "Current Vulnerabilities"
msgstr "Mostrar vulnerabilidades de seguridad"
msgstr "Vulnerabilidades Actuales"
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Show security vulnerabilities"
msgid "Past Vulnerabilities"
msgstr "Mostrar vulnerabilidades de seguridad"
msgstr "Vulnerabilidades Anteriores"
#: plinth/modules/security/views.py:73
#, python-brace-format
@ -5130,26 +5090,24 @@ msgstr ""
"servicios a través de esas conexiones."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:26
#, fuzzy
#| msgid "SSH Fingerprint"
msgid "Server Fingerprints"
msgstr "Huella digital SSH"
msgstr "Huellas Digitales de Servidor"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:29
msgid ""
"When connecting to the server, ensure that the fingerprint shown by the SSH "
"client matches one of these fingerprints."
msgstr ""
"Al conectar con el servidor, asegúrate de que la huella digital mostrada por "
"el cliente SSH coincide con una de éstas."
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:38
msgid "Algorithm"
msgstr ""
msgstr "Algoritmo"
#: plinth/modules/ssh/templates/ssh.html:39
#, fuzzy
#| msgid "SSH Fingerprint"
msgid "Fingerprint"
msgstr "Huella digital SSH"
msgstr "Huella digital"
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30
msgid "Single Sign On"
@ -5825,6 +5783,10 @@ msgid ""
"authentication mechanism for most apps. Some apps further require a user "
"account to be part of a group to authorize the user to access the app."
msgstr ""
"Crear y administrar cuentas de usuario. Estas cuentas sirven como mecanismo "
"de autenticación centralizado para la mayoría de las apps. Algunas apps "
"requieren que además la cuenta de usuario conste en un grupo para "
"autorizarles a acceder."
#: plinth/modules/users/__init__.py:55
#, python-brace-format
@ -5833,6 +5795,10 @@ msgid ""
"relevant to them in the home page. However, only users of the <em>admin</em> "
"group may alter apps or system settings."
msgstr ""
"Cualquier usuario podría ingresar en el interfaz web de {box_name} para ver "
"en la página principal una lista de apps relevantes para él. No obstante, "
"sólo los usuarios del grupo <em>admin</em> pueden cambiar configuraciones de "
"apps o del sistema."
#: plinth/modules/users/__init__.py:123
#, python-brace-format