mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-18 09:10:49 +00:00
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (1321 of 1321 strings)
This commit is contained in:
parent
ef65d02c56
commit
11c05bad0d
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-09-15 16:55-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Artem <KovalevArtem.ru@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 09:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikita Epifanov <nikgreens@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/ru/>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -152,10 +152,8 @@ msgid "{app} (No data to backup)"
|
||||
msgstr "{app} (Нет данных для резервного сохранения)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Repository"
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr "Создать репозиторий"
|
||||
msgstr "Репозиторий"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:52
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:18
|
||||
@ -225,10 +223,8 @@ msgstr ""
|
||||
"вместе с резервным копированием."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Repository"
|
||||
msgid "Key in Repository"
|
||||
msgstr "Создать репозиторий"
|
||||
msgstr "Ключ в репозитории"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:122 plinth/modules/searx/forms.py:15
|
||||
msgid "None"
|
||||
@ -1228,20 +1224,16 @@ msgid "Diagnostics"
|
||||
msgstr "Диагностика"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quassel"
|
||||
msgid "passed"
|
||||
msgstr "Quassel"
|
||||
msgstr "успешно"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Setup failed."
|
||||
msgid "failed"
|
||||
msgstr "Установка не удалась."
|
||||
msgstr "сбой"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:104
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ошибка"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:13
|
||||
@ -1455,13 +1447,11 @@ msgstr "Имя пользователя, которое использовало
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:65
|
||||
msgid "GnuDIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GnuDIP"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Update URL"
|
||||
msgid "other update URL"
|
||||
msgstr "Обновление URL-адреса"
|
||||
msgstr "другой URL-адрес обновления"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:70
|
||||
msgid "Enable Dynamic DNS"
|
||||
@ -1963,14 +1953,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Буквенно-цифровая строка, которая однозначно идентифицирует репозиторий."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default Skin"
|
||||
msgid "Default branch"
|
||||
msgstr "Скин по умолчанию"
|
||||
msgstr "Ветка по умолчанию"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:135
|
||||
msgid "Gitweb displays this as a default branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gitweb отображает это как ветку по умолчанию."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/gitweb/manifest.py:21
|
||||
msgid "Git"
|
||||
@ -3452,10 +3440,8 @@ msgid "All web apps"
|
||||
msgstr "Все веб-приложения"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/templates/names.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Service"
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Служба"
|
||||
msgstr "Службы"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/__init__.py:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4757,12 +4743,18 @@ msgid ""
|
||||
"utilization of the hardware. This can give you basic insights into usage "
|
||||
"patterns and whether the hardware is overloaded by users and services."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Приложение Performance позволяет собирать, хранить и просматривать "
|
||||
"информацию об использовании оборудования. Это может дать вам базовое "
|
||||
"представление о шаблонах использования и о том, перегружено ли оборудование "
|
||||
"пользователями и службами."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/performance/__init__.py:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"Performance metrics are collected by Performance Co-Pilot and can be viewed "
|
||||
"using the Cockpit app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Метрики производительности собираются Performance Co-Pilot и могут быть "
|
||||
"просмотрены с помощью приложения Cockpit."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/performance/__init__.py:46
|
||||
msgid "System Monitoring"
|
||||
@ -4973,10 +4965,8 @@ msgstr ""
|
||||
"изменения в любой календарь/адресную книгу."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Access Point"
|
||||
msgid "Access rights"
|
||||
msgstr "Точка доступа"
|
||||
msgstr "Права доступа"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:10
|
||||
msgid "DAVx5"
|
||||
@ -5348,21 +5338,13 @@ msgstr "Частые обновления функций"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:19
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Frequent feature updates are enabled."
|
||||
msgid "Frequent feature updates are activated."
|
||||
msgstr "Включены частые обновления функций."
|
||||
msgstr "Активированы частые обновления функций."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:24
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:31
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will allow a very limited set of software, including FreedomBox "
|
||||
#| "service, to be updated to receive newer features regularly instead of "
|
||||
#| "once every 2 years or so. Note that packages with frequent feature "
|
||||
#| "updates do not have support from Debian Security Team. They are instead "
|
||||
#| "maintained by contributors to Debian and the FreedomBox community."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited "
|
||||
"set of software, to receive new features more frequently (from the backports "
|
||||
@ -5372,11 +5354,13 @@ msgid ""
|
||||
"Instead, they are maintained by contributors to Debian and the %(box_name)s "
|
||||
"community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это позволит обновлять очень ограниченный набор программного обеспечения, "
|
||||
"включая службу FreedomBox, для получения новых функций регулярно, а не раз в "
|
||||
"2 года или около того. Обратите внимание, что пакеты с частыми обновлениями "
|
||||
"функций не поддерживаются командой безопасности Debian. Вместо этого они "
|
||||
"поддерживаются участниками Debian и сообществом FreedomBox."
|
||||
"Частые обновления функций позволяют службе %(box_name)s, а также очень "
|
||||
"ограниченному набору программного обеспечения, чаще получать новые функции ("
|
||||
"из репозитория backports). Это приводит к получению некоторых новых функций "
|
||||
"в течение нескольких недель, а не раз в 2 года или около того. Обратите "
|
||||
"внимание, что программное обеспечение с частыми обновлениями функций не "
|
||||
"поддерживается командой безопасности Debian. Вместо этого они поддерживаются "
|
||||
"участниками Debian и сообществом %(box_name)s."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:10
|
||||
#: plinth/modules/security/views.py:74
|
||||
@ -5764,15 +5748,12 @@ msgid "Yearly Snapshots Limit"
|
||||
msgstr "Готовой лимит снапшотов"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 "
|
||||
#| "(disabled)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep "
|
||||
"no yearly snapshot)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Хранить максимум столько ежегодных снапшотов. По умолчанию 0 (отключено)."
|
||||
"Хранить максимум столько ежегодных снапшотов. По умолчанию 0 (не сохранять "
|
||||
"годовой снапшот)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12
|
||||
msgid "Delete the following snapshots permanently?"
|
||||
@ -6596,20 +6577,16 @@ msgid ""
|
||||
"It is strongly recommended to activate frequent feature updates. If not "
|
||||
"activated now, they can be activated later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настоятельно рекомендуется активировать частые обновления функций. Если они "
|
||||
"не активированы сейчас, их можно будет активировать позже."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<strong>Warning!</strong> Once frequent feature updates are activated, "
|
||||
#| "they cannot be deactivated. You may wish to take a snapshot using <a href="
|
||||
#| "\"%(snapshot_url)s\">Storage Snapshots</a> before continuing."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>Note:</strong> Once frequent feature updates are activated, they "
|
||||
"cannot be deactivated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>Предупреждение!</strong> После активации частых обновлений функций "
|
||||
"их нельзя деактивировать. Перед продолжением вы можете сделать снимок с "
|
||||
"помощью <a href=\"%(snapshot_url)s\">снимки хранилища</a>."
|
||||
"<strong>Примечание:</strong> После активации частых обновлений функций их "
|
||||
"нельзя деактивировать."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6637,14 +6614,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Можно активировать частые обновления функций. Их рекомендуется активировать."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Frequent feature updates can be activated. Activating them is recommended."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Frequent feature updates cannot be activated. They may not be necessary on "
|
||||
"your distribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можно активировать частые обновления функций. Их рекомендуется активировать."
|
||||
"Частые обновления функций не могут быть активированы. Они могут не "
|
||||
"понадобиться в вашем дистрибутиве."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:45
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6706,10 +6681,8 @@ msgid "Starting upgrade failed."
|
||||
msgstr "Сбой при запуске обновления."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Frequent feature updates are enabled."
|
||||
msgid "Frequent feature updates activated."
|
||||
msgstr "Включены частые обновления функций."
|
||||
msgstr "Активированы частые обновления функций."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:39
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7579,16 +7552,13 @@ msgid "Port Forwarding"
|
||||
msgstr "Перенаправление портов"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> "
|
||||
#| "and modify it if necessary."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">not behind a router</a>. No "
|
||||
"action is necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете проверить <a href=\"%(networks_url)s\">настройки сети</a>и "
|
||||
"изменить их, если необходимо."
|
||||
"Ваш FreedomBox <a href=\"%(networks_url)s\">не находится за маршрутизатором</"
|
||||
"a>. Никаких действий не требуется."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -7597,37 +7567,34 @@ msgid ""
|
||||
"are using the DMZ feature to forward all ports. No further router "
|
||||
"configuration is necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш FreedomBox <a href=\"%(networks_url)s\">находится за маршрутизатором</"
|
||||
"a>, и вы используете функцию DMZ для перенаправления всех портов. Дальнейшая "
|
||||
"настройка маршрутизатора не требуется."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:26
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If your FreedomBox is behind a router, you will need to set up port "
|
||||
#| "forwarding on your router. You should forward the following ports for "
|
||||
#| "%(service_name)s:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">behind a router</a> and you "
|
||||
"are not using the DMZ feature. You will need to set up port forwarding on "
|
||||
"your router. You should forward the following ports for %(service_name)s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если ваш FreedomBox находится за маршрутизатором, вам необходимо настроить "
|
||||
"переадресацию портов на вашем маршрутизаторе. Вам следует перенаправить "
|
||||
"следующие порты для %(service_name)s:"
|
||||
"Ваш FreedomBox <a href=\"%(networks_url)s\">находится за маршрутизатором</"
|
||||
"a>, и вы не используете функцию DMZ. Вам нужно будет настроить переадресацию "
|
||||
"портов на вашем маршрутизаторе. Вы должны перенаправить следующие порты для "
|
||||
"%(service_name)s:"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "protocol"
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "протокол"
|
||||
msgstr "Протокол"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:37
|
||||
msgid "From Router/WAN Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "С Роутера/WAN портов"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:38
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%(box_name)s Setup"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "To %(box_name)s Ports"
|
||||
msgstr "Установка %(box_name)s"
|
||||
msgstr "В %(box_name)s Порты"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/setup.html:24
|
||||
msgid "Install this application?"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user