Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 84.9% (1060 of 1248 strings)
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2020-02-14 23:48:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent edf21ad4f1
commit 14cc21fbcc
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-14 21:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 03:18+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-17 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/plinth/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 3.11\n"
#: doc/dev/_build/html/_sources/tutorial/customizing.rst.txt:23
#, fuzzy
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Tilpassede tjenester"
#: doc/dev/_build/html/_sources/tutorial/customizing.rst.txt:26
msgid "Custom paragraph content."
msgstr ""
msgstr "Egendefinert avsnittsinnhold."
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_firstboot.html:35
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Neste"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:39 plinth/modules/openvpn/manifest.py:33
msgid "OpenVPN"
@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr "Aktiver OpenVPN-tjener"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:63
msgid "TunnelBlick"
msgstr ""
msgstr "Tunnelblick"
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:42
#, python-format
@ -4899,8 +4899,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:109
#, fuzzy
msgid "Users who can currently access group and home shares"
msgstr ""
msgstr "Brukere som for tiden har tilgang til gruppe- og hjemmedelinger"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:113
msgid ""
@ -5775,7 +5776,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:328
msgid "Low disk space"
msgstr ""
msgstr "Lite ledig diskplass"
#: plinth/modules/storage/forms.py:79
#, fuzzy
@ -6309,11 +6310,13 @@ msgid ""
"%(box_name)s has been updated to version %(version)s. See the <a href="
"\"%(url)s\">release announcement</a>."
msgstr ""
"%(box_name)s har blitt oppdatert til versjon%(version)s. Sjekk <a href=\""
"%(url)s\">slippkunngjøringen</a>."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:37
#: plinth/templates/notifications.html:59
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "Avslå"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:45
msgid "Update now"
@ -6419,6 +6422,7 @@ msgstr "Ugyldig tjenernavn"
msgid ""
"Required. 150 characters or fewer. English letters, digits and @/./-/_ only."
msgstr ""
"Påkrevd. 150 tegn eller mindre. Kun engelske bokstaver, tall og @/./-/_."
#: plinth/modules/users/forms.py:106 plinth/modules/users/forms.py:222
msgid "Permissions"
@ -6615,11 +6619,11 @@ msgstr "Vellykket passordbytte."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:38
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:29
msgid "WireGuard"
msgstr ""
msgstr "WireGuard"
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:43
msgid "WireGuard is a fast, modern, secure VPN tunnel."
msgstr ""
msgstr "WireGuard er en rask, moderne og sikker VPN-tunnel."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:45
#, python-brace-format
@ -6627,6 +6631,8 @@ msgid ""
"It can be used to connect to a VPN provider which supports WireGuard, and to "
"route all outgoing traffic from {box_name} through the VPN."
msgstr ""
"Kan brukes til å koble til en VPN-tilbyder som støtter WireGuard, og for å "
"rute all utgående trafikk fra {box_name} gjennom VPN-tunellen."
#: plinth/modules/wireguard/__init__.py:49
#, python-brace-format
@ -6656,16 +6662,20 @@ msgid ""
"Public key of the peer. Example: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
msgstr ""
"Offentlig nøkkel tilhørende likemann. Eksempelvis: "
"MConEJFIg6+DFHg2J1nn9SNLOSE9KR0ysdPgmPjibEs= ."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:85
msgid "Endpoint of the server"
msgstr ""
msgstr "Sluttpunkt for tjeneren"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:86
msgid ""
"Domain name and port in the form \"ip:port\". Example: demo.wireguard."
"com:12912 ."
msgstr ""
"Domenenavn og port i formspråket \"ip:port\". Eksempelvis: "
"demo.wireguard.com:12912."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:91
#, fuzzy
@ -6694,7 +6704,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:104
msgid "Private key of this machine"
msgstr ""
msgstr "Privatnøkkel tilhørende denne maskinen"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:105
msgid ""
@ -6706,7 +6716,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:113
msgid "Pre-shared key"
msgstr ""
msgstr "Forhåndsdelt nøkkel"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:114
msgid ""
@ -6747,7 +6757,7 @@ msgstr "Lage forbindelse"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:53
#, python-format
msgid "No peers configured to connect to this %(box_name)s yet."
msgstr ""
msgstr "Ingen likemenn er oppsett for tilkobling til denne %(box_name)s enda."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:62
#, fuzzy, python-format