mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-11 09:04:54 +00:00
Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 83.8% (1078 of 1286 strings)
This commit is contained in:
parent
e711043f2e
commit
187def3b02
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 18:32-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 16:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-18 21:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/hu/>\n"
|
||||
@ -2095,12 +2095,11 @@ msgid ""
|
||||
"tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the issue "
|
||||
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha bármilyen hibát vagy problémát talál, kérjük használja a <a href="
|
||||
"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target="
|
||||
"\"_blank\"> problémakövetőt</a>, hogy tudathassa azt fejlesztőinkkel "
|
||||
"(angolul). A jelentéskor először ellenőrizze, hogy a problémát már "
|
||||
"jelentették-e, és amennyiben nem akkor használja a „New issue” (Új probléma) "
|
||||
"gombot."
|
||||
"Ha bármilyen hibát vagy problémát talál, kérjük használja a <a href=\"https"
|
||||
"://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\""
|
||||
">hibabejelentőt</a>, hogy tudathassa azt fejlesztőinkkel (angolul). A "
|
||||
"jelentéskor először ellenőrizze, hogy a problémát már jelentették-e, és "
|
||||
"amennyiben nem akkor használja a „New issue” (Új probléma) gombot."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36
|
||||
msgid "Thank you!"
|
||||
@ -2167,12 +2166,17 @@ msgid ""
|
||||
"using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and "
|
||||
"contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha segítségre van szüksége a %(box_name)s használatával kapcsolatos "
|
||||
"problémák megoldásához, akkor a felhasználóink és közreműködőink "
|
||||
"közösségétől kérhet segítséget."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for past discussions or post a new query on our <a href=\"https://"
|
||||
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keressen korábbi beszélgetéseket, vagy tegyen közzé egy új hozzászólást a <a "
|
||||
"href=\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">vitafórumunkon</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2181,28 +2185,27 @@ msgid ""
|
||||
"Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
|
||||
"debian.net\">mailing list</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IRC és Matrix csatornáinkon (áthidalt) is cseveghet velünk: <ul> <li>#"
|
||||
"freedombox az irc.oftc.net-en</li> <li>#freedombox:matrix.org</li> </ul> "
|
||||
"Vagy küldjön egy e-mailt a <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
|
||||
"debian.net\">levelezési listánkra</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10
|
||||
msgid "Status Log"
|
||||
msgstr "Állapotnapló"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
|
||||
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
|
||||
#| "salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker</a> and "
|
||||
#| "attach this status log to the bug report."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
|
||||
"interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
|
||||
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and "
|
||||
"attach this status log to the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát látod. Ha "
|
||||
"szeretnél hibát bejelenteni, kérlek használd a <a href=\"https://salsa."
|
||||
"debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">hibabejelentőt</a> és mellékeld "
|
||||
"ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
|
||||
"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát láthatja. "
|
||||
"Ha szeretne hibát bejelenteni, kérjük használja a <a href=\"https://salsa."
|
||||
"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">hibabejelentőt</a> és "
|
||||
"mellékelje ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2267,10 +2270,8 @@ msgid "Anonymity Network"
|
||||
msgstr "Anonim hálózat"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Proxy"
|
||||
msgid "I2P Proxy"
|
||||
msgstr "Web proxy"
|
||||
msgstr "I2P proxy"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:12
|
||||
msgid "I2P Proxies and Tunnels"
|
||||
@ -2314,13 +2315,6 @@ msgstr ""
|
||||
"megosztásához."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||||
#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||||
#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
|
||||
#| "wikis will be available at <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (once "
|
||||
#| "created)."
|
||||
msgid ""
|
||||
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
|
||||
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
|
||||
@ -2328,9 +2322,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ikiwiki egy egyszerű wiki és blog alkalmazás. Számos könnyűsúlyú "
|
||||
"leírónyelvet támogat, beleértve a Markdown-t és olyan általános bloggolási "
|
||||
"funkciókat, mint például a kommentek és az RSS-hírcsatornák. Ha "
|
||||
"engedélyezett, a blogok és wikik itt lesznek elérhetők: <a href=\"/ikiwiki"
|
||||
"\">/ikiwiki</a> (ha már létre lett hozva)."
|
||||
"funkciókat, mint például a kommentek és az RSS-hírcsatornák."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:31
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2424,16 +2416,14 @@ msgid "Could not create blog: {error}"
|
||||
msgstr "Nem tudtam létrehozni a blog-ot: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:101
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{name} deleted."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{title} deleted."
|
||||
msgstr "{name} törölve."
|
||||
msgstr "{title} törölve."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:105
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Could not delete {name}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not delete {title}: {error}"
|
||||
msgstr "{name} nem törölhető: {error}"
|
||||
msgstr "{title} nem törölhető: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:25
|
||||
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
|
||||
@ -2857,16 +2847,16 @@ msgstr ""
|
||||
"is le lesz tiltva."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default"
|
||||
msgid "Default Skin"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett"
|
||||
msgstr "Alapértelmezett felszín"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option "
|
||||
"to select their preferred skin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válasszon alapértelmezett felszínt a MediaWiki telepítéséhez. A "
|
||||
"felhasználóknak lehetőségük van kiválasztani a saját kedvelt felszínüket."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:48
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
@ -2889,10 +2879,8 @@ msgid "Private mode disabled"
|
||||
msgstr "Privát mód letiltva"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Setting unchanged"
|
||||
msgid "Default skin changed"
|
||||
msgstr "A beállítás változatlan"
|
||||
msgstr "Az alapértelmezett felszín megváltozott"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:38
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2994,22 +2982,29 @@ msgid ""
|
||||
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
|
||||
"Kodi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A MiniDLNA egy egyszerű médiaszerver szoftver, azzal a céllal hogy teljes "
|
||||
"mértékben kompatibilis legyen a DLNA/UPnP-AV ügyfelekkel. A MiniDNLA démon "
|
||||
"médiafájlokat (zenéket, képeket és videókat) szolgál ki a hálózaton lévő "
|
||||
"ügyfeleknek. A DNLA/UPnP konfigurációmentes protokoll, és kompatibilis "
|
||||
"bármely DLNA minősítéssel rendelkező eszközzel, úgy mint hordozható "
|
||||
"médialejátszók, okostelefonok, televíziók és játékkonzolok (például PS3 és "
|
||||
"Xbox 360), vagy olyan alkalmazásokkal mint a totem és a Kodi."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:44
|
||||
msgid "Media streaming server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Médiaközvetítő (streaming) kiszolgáló"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:47
|
||||
msgid "MiniDLNA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MiniDLNA"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:48
|
||||
msgid "Simple Media Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyszerű médiaszerver"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:13
|
||||
msgid "Media Files Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Médiafájlok könyvtára"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:14
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3018,30 +3013,35 @@ msgid ""
|
||||
"that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" "
|
||||
"user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Könyvtár, amiből a MiniDLNA szerver fogja olvasni a tartalmat. Ennek minden "
|
||||
"alkönyvtára szintén át lesz keresve médiafájlok után. Ha megváltoztatja az "
|
||||
"alapértelmezést akkor győződjön meg arról is, hogy az új könyvtár létezik és "
|
||||
"olvasható a \"minidlna\" felhasználó által. Általában bármely felhasználói "
|
||||
"médiakönyvtár (\"/home/felhasznalonev/\") működik."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10
|
||||
msgid "vlc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vlc"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:49
|
||||
msgid "kodi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kodi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:88
|
||||
msgid "yaacc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yaacc"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:99
|
||||
msgid "totem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "totem"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/views.py:37
|
||||
msgid "Specified directory does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A megadott könyvtár nem létezik."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minidlna/views.py:42
|
||||
msgid "Updated media directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Médiakönyvtár frissítve"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3290,16 +3290,17 @@ msgid "Voice Chat"
|
||||
msgstr "Audiókonferencia"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "SSH server password"
|
||||
msgid "Set SuperUser Password"
|
||||
msgstr "SSH kiszolgáló jelszava"
|
||||
msgstr "SuperUser jelszavának beállítása"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser "
|
||||
"password can be used to manage permissions in Mumble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opcionális. Hagyja üresen ezt a mezőt a jelenlegi jelszó megtartásához. A "
|
||||
"SuperUser jelszava használható a jogosultságok kezeléséhez a Mumble "
|
||||
"alkalmazásban."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:37
|
||||
msgid "Plumble"
|
||||
@ -3311,33 +3312,25 @@ msgstr "Mumblefly"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:60
|
||||
msgid "Mumla"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mumla"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/views.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgid "SuperUser password successfully updated."
|
||||
msgstr "A jelszó módosítása sikeres."
|
||||
msgstr "A SuperUser jelszava sikeresen frissítve."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/__init__.py:26
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
|
||||
#| "from the public Internet: domain name, Tor hidden service, and Pagekite. "
|
||||
#| "For each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH "
|
||||
#| "services are enabled or disabled for incoming connections through the "
|
||||
#| "given name."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
|
||||
"from the public Internet: domain name, Tor onion service, and Pagekite. For "
|
||||
"each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are "
|
||||
"enabled or disabled for incoming connections through the given name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Névszolgáltatások áttekintést nyújt azokról a módokról ahogyan a te "
|
||||
"{box_name} eszközödet elérhetik a nyilvános internetről: domén név, Tor "
|
||||
"rejtett szolgáltatás és PageKite. Minden egyes névtípushoz megmutatja hogy a "
|
||||
"HTTP, HTTPS és az SSH szolgáltatások engedélyezettek-e vagy le vannak tiltva "
|
||||
"a bejövő kapcsolatok számára az adott néven."
|
||||
"A Névszolgáltatások áttekintést nyújt azokról a módokról ahogyan az Ön "
|
||||
"{box_name} eszközét elérhetik a nyilvános internetről: domén név, Tor onion "
|
||||
"szolgáltatás és PageKite. Minden egyes névtípushoz megmutatja hogy a HTTP, "
|
||||
"HTTPS és az SSH szolgáltatások engedélyezettek-e vagy le vannak tiltva a "
|
||||
"bejövő kapcsolatok számára az adott néven."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/__init__.py:46
|
||||
msgid "Name Services"
|
||||
@ -3356,12 +3349,17 @@ msgid ""
|
||||
"Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or "
|
||||
"PPPoE. Share that connection with other devices on the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hálózati eszközök konfigurálása. Csatlakozzon az internethez Etherneten, Wi-"
|
||||
"Fi-n vagy PPPoE-n keresztül. Ossza meg azt a kapcsolatot a hálózaton lévő "
|
||||
"többi eszközzel."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/__init__.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"Devices administered through other methods may not be available for "
|
||||
"configuration here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Előfordulhat, hogy más módszerekkel felügyelt eszközök itt nem lesznek a "
|
||||
"konfiguráláshoz elérhetők."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/__init__.py:64
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
@ -3381,10 +3379,8 @@ msgid "Connection Name"
|
||||
msgstr "Kapcsolat neve"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Interface"
|
||||
msgid "Network Interface"
|
||||
msgstr "Interfész"
|
||||
msgstr "Hálózati interfész"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:31
|
||||
msgid "The network device that this connection should be bound to."
|
||||
@ -3626,10 +3622,11 @@ msgid "Open"
|
||||
msgstr "Nyílt"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:299
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
|
||||
msgstr "Használj felmenő hidakat a Tor hálózatra kapcsolódáshoz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adja meg azt, hogy hogyan van az Ön {box_name} eszköze a hálózathoz "
|
||||
"csatlakoztatva"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:306
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3638,6 +3635,9 @@ msgid ""
|
||||
"Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a "
|
||||
"typical home setup.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Útválasztóhoz (router) csatlakoztatva <p class=\"help-block\">Az Ön "
|
||||
"{box_name} eszköze az internetkapcsolatát Wi-Fi-n vagy Ethernet vezetéken "
|
||||
"keresztül kapja az útválasztótól. Ez egy tipikus otthoni kiépítés.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:313
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3647,6 +3647,11 @@ msgid ""
|
||||
"adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your "
|
||||
"devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Ön {box_name} eszköze az útválasztó (router) <p class=\"help-block\">Az "
|
||||
"Ön {box_name} eszközének több hálózati interfésze van, úgy mint több "
|
||||
"Ethernet csatlakozó vagy Wi-Fi adapter. {box_name} közvetlenül kapcsolódik "
|
||||
"az internetre és az összes többi eszköze kapcsolódik az Ön {box_name} "
|
||||
"eszközéhez internet kapcsolatért.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:322
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3655,10 +3660,14 @@ msgid ""
|
||||
"connection is directly attached to your {box_name} and there are no other "
|
||||
"devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Közvetlenül kapcsolódik az internetre <p class=\"help-block\">Az internet "
|
||||
"kapcsolata közvetlenül van az Ön {box_name} eszközéhez csatlakoztatva és "
|
||||
"nincs más eszköz a hálózaton. Ez megtörténhet közösségi vagy felhő "
|
||||
"kiépítéseknél.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:341
|
||||
msgid "Choose your internet connection type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válassza ki az internetkapcsolat típusát"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:345
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3670,6 +3679,14 @@ msgid ""
|
||||
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
|
||||
"over time or not, it is safer to choose this option.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyilvános IP-címem van, amely idővel megváltozhat<p class=\"help-block\">Ez "
|
||||
"azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök elérhetik Önt, amikor "
|
||||
"csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor az "
|
||||
"internetszolgáltatójával csatlakozik az internethez, előfordulhat, hogy egy "
|
||||
"másik IP-címet kap, különösen egy hosszabb kapcsolat nélküli idő után. "
|
||||
"Számos internetszolgáltató kínál ilyen típusú kapcsolatot. Ha nyilvános IP-"
|
||||
"címmel rendelkezik, de nem biztos abban, hogy idővel változik-e vagy sem, "
|
||||
"biztonságosabb ezt a lehetőséget választani.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:357
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3682,6 +3699,14 @@ msgid ""
|
||||
"but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your "
|
||||
"ISP by making an additional payment.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyilvános IP-címem van, amely nem változik az idő múlásával (ajánlott)<p "
|
||||
"class=\"help-block\">Ez azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök "
|
||||
"elérhetik Önt, amikor csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor "
|
||||
"csatlakozik az internethez az internetszolgáltatójával, mindig ugyanazt az "
|
||||
"IP-címet kapja. Ez a leginkább problémamentes beállítás sok {box_name} "
|
||||
"szolgáltatásához, de nagyon kevés internetszolgáltató kínál ilyet. "
|
||||
"Előfordulhat, hogy ezt a szolgáltatást az internetszolgáltatójától külön díj "
|
||||
"fejében is igénybe veheti.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/forms.py:370
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7285,43 +7310,33 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
|
||||
msgstr "A kért %(request_path)s oldal nem található."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/404.html:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
|
||||
#| "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
|
||||
#| "freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
|
||||
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
|
||||
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha úgy gondolod hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, akkor kérlek "
|
||||
"jelentsd ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt <a href=\"https://"
|
||||
"salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">hibabejelentőjében</a>."
|
||||
"Ha úgy gondolja hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, akkor kérjük hogy "
|
||||
"jelentse ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt <a href=\"https"
|
||||
"://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\""
|
||||
">hibabejelentőjében</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/500.html:10
|
||||
msgid "500"
|
||||
msgstr "500"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/500.html:14
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
|
||||
#| "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-"
|
||||
#| "team/plinth/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please "
|
||||
#| "attach the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug "
|
||||
#| "report."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
|
||||
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
|
||||
"freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach "
|
||||
"the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit te okoztál, vagy meg tudnál "
|
||||
"javítani. Kérlek jelentsd ezt a hibát a <a href=\"https://salsa.debian.org/"
|
||||
"freedombox-team/plinth/issues\">hibabejelentőn</a>, így ki fogjuk tudni "
|
||||
"javítani. Továbbá mellékeld a bejelentésben az <a href=\"%(status_log_url)s"
|
||||
"\">állapotnapló</a> tartalmát."
|
||||
"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit Ön okozott, vagy meg tudna "
|
||||
"javítani. Kérjük hogy jelentse ezt a hibát a <a href=\"https://salsa.debian."
|
||||
"org/freedombox-team/freedombox/issues\">hibabejelentőben</a>, így ki fogjuk "
|
||||
"tudni javítani. Továbbá mellékelje a bejelentésben az <a href=\""
|
||||
"%(status_log_url)s\">állapotnapló</a> tartalmát."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/app-header.html:22
|
||||
msgid "Installation"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user