Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 83.8% (1078 of 1286 strings)
This commit is contained in:
Doma Gergő 2020-07-17 20:50:36 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent e711043f2e
commit 187def3b02
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-13 18:32-0400\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-13 18:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 16:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-18 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n" "Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/hu/>\n" "freedombox/hu/>\n"
@ -2095,12 +2095,11 @@ msgid ""
"tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the issue " "tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the issue "
"is already reported and then use the \"New issue\" button." "is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr "" msgstr ""
"Ha bármilyen hibát vagy problémát talál, kérjük használja a <a href=" "Ha bármilyen hibát vagy problémát talál, kérjük használja a <a href=\"https"
"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=" "://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\""
"\"_blank\"> problémakövetőt</a>, hogy tudathassa azt fejlesztőinkkel " ">hibabejelentőt</a>, hogy tudathassa azt fejlesztőinkkel (angolul). A "
"(angolul). A jelentéskor először ellenőrizze, hogy a problémát már " "jelentéskor először ellenőrizze, hogy a problémát már jelentették-e, és "
"jelentették-e, és amennyiben nem akkor használja a „New issue” (Új probléma) " "amennyiben nem akkor használja a „New issue” (Új probléma) gombot."
"gombot."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36
msgid "Thank you!" msgid "Thank you!"
@ -2167,12 +2166,17 @@ msgid ""
"using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and " "using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and "
"contributors." "contributors."
msgstr "" msgstr ""
"Ha segítségre van szüksége a %(box_name)s használatával kapcsolatos "
"problémák megoldásához, akkor a felhasználóink és közreműködőink "
"közösségétől kérhet segítséget."
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:20 #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:20
msgid "" msgid ""
"Search for past discussions or post a new query on our <a href=\"https://" "Search for past discussions or post a new query on our <a href=\"https://"
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>." "discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Keressen korábbi beszélgetéseket, vagy tegyen közzé egy új hozzászólást a <a "
"href=\"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">vitafórumunkon</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27 #: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27
msgid "" msgid ""
@ -2181,28 +2185,27 @@ msgid ""
"Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists." "Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
"debian.net\">mailing list</a>." "debian.net\">mailing list</a>."
msgstr "" msgstr ""
"IRC és Matrix csatornáinkon (áthidalt) is cseveghet velünk: <ul> <li>#"
"freedombox az irc.oftc.net-en</li> <li>#freedombox:matrix.org</li> </ul> "
"Vagy küldjön egy e-mailt a <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
"debian.net\">levelezési listánkra</a>."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:10
msgid "Status Log" msgid "Status Log"
msgstr "Állapotnapló" msgstr "Állapotnapló"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
#| "salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker</a> and "
#| "attach this status log to the bug report."
msgid "" msgid ""
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
"interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://" "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and " "salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and "
"attach this status log to the bug report." "attach this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát látod. Ha " "A webes felülethez tartozó állapotnapló utolsó %(num_lines)s sorát láthatja. "
"szeretnél hibát bejelenteni, kérlek használd a <a href=\"https://salsa." "Ha szeretne hibát bejelenteni, kérjük használja a <a href=\"https://salsa."
"debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">hibabejelentőt</a> és mellékeld " "debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">hibabejelentőt</a> és "
"ezt az állapotnaplót a bejelentéshez." "mellékelje ezt az állapotnaplót a bejelentéshez."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
msgid "" msgid ""
@ -2267,10 +2270,8 @@ msgid "Anonymity Network"
msgstr "Anonim hálózat" msgstr "Anonim hálózat"
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:88 #: plinth/modules/i2p/__init__.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Web Proxy"
msgid "I2P Proxy" msgid "I2P Proxy"
msgstr "Web proxy" msgstr "I2P proxy"
#: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:12 #: plinth/modules/i2p/templates/i2p.html:12
msgid "I2P Proxies and Tunnels" msgid "I2P Proxies and Tunnels"
@ -2314,13 +2315,6 @@ msgstr ""
"megosztásához." "megosztásához."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:27 #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
#| "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
#| "functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
#| "wikis will be available at <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a> (once "
#| "created)."
msgid "" msgid ""
"ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several " "ikiwiki is a simple wiki and blog application. It supports several "
"lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging " "lightweight markup languages, including Markdown, and common blogging "
@ -2328,9 +2322,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ikiwiki egy egyszerű wiki és blog alkalmazás. Számos könnyűsúlyú " "ikiwiki egy egyszerű wiki és blog alkalmazás. Számos könnyűsúlyú "
"leírónyelvet támogat, beleértve a Markdown-t és olyan általános bloggolási " "leírónyelvet támogat, beleértve a Markdown-t és olyan általános bloggolási "
"funkciókat, mint például a kommentek és az RSS-hírcsatornák. Ha " "funkciókat, mint például a kommentek és az RSS-hírcsatornák."
"engedélyezett, a blogok és wikik itt lesznek elérhetők: <a href=\"/ikiwiki"
"\">/ikiwiki</a> (ha már létre lett hozva)."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:31 #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:31
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2424,16 +2416,14 @@ msgid "Could not create blog: {error}"
msgstr "Nem tudtam létrehozni a blog-ot: {error}" msgstr "Nem tudtam létrehozni a blog-ot: {error}"
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:101 #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:101
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "{name} deleted."
msgid "{title} deleted." msgid "{title} deleted."
msgstr "{name} törölve." msgstr "{title} törölve."
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:105 #: plinth/modules/ikiwiki/views.py:105
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Could not delete {name}: {error}"
msgid "Could not delete {title}: {error}" msgid "Could not delete {title}: {error}"
msgstr "{name} nem törölhető: {error}" msgstr "{title} nem törölhető: {error}"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:25 #: plinth/modules/infinoted/__init__.py:25
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor." msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
@ -2857,16 +2847,16 @@ msgstr ""
"is le lesz tiltva." "is le lesz tiltva."
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "Default Skin" msgid "Default Skin"
msgstr "Alapértelmezett" msgstr "Alapértelmezett felszín"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:43 #: plinth/modules/mediawiki/forms.py:43
msgid "" msgid ""
"Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option " "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the option "
"to select their preferred skin." "to select their preferred skin."
msgstr "" msgstr ""
"Válasszon alapértelmezett felszínt a MediaWiki telepítéséhez. A "
"felhasználóknak lehetőségük van kiválasztani a saját kedvelt felszínüket."
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:48 #: plinth/modules/mediawiki/views.py:48
msgid "Password updated" msgid "Password updated"
@ -2889,10 +2879,8 @@ msgid "Private mode disabled"
msgstr "Privát mód letiltva" msgstr "Privát mód letiltva"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:86 #: plinth/modules/mediawiki/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "Default skin changed" msgid "Default skin changed"
msgstr "A beállítás változatlan" msgstr "Az alapértelmezett felszín megváltozott"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:38 #: plinth/modules/minetest/__init__.py:38
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -2994,22 +2982,29 @@ msgid ""
"gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and " "gaming systems (such as PS3 and Xbox 360) or applications such as totem and "
"Kodi." "Kodi."
msgstr "" msgstr ""
"A MiniDLNA egy egyszerű médiaszerver szoftver, azzal a céllal hogy teljes "
"mértékben kompatibilis legyen a DLNA/UPnP-AV ügyfelekkel. A MiniDNLA démon "
"médiafájlokat (zenéket, képeket és videókat) szolgál ki a hálózaton lévő "
"ügyfeleknek. A DNLA/UPnP konfigurációmentes protokoll, és kompatibilis "
"bármely DLNA minősítéssel rendelkező eszközzel, úgy mint hordozható "
"médialejátszók, okostelefonok, televíziók és játékkonzolok (például PS3 és "
"Xbox 360), vagy olyan alkalmazásokkal mint a totem és a Kodi."
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:44 #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:44
msgid "Media streaming server" msgid "Media streaming server"
msgstr "" msgstr "Médiaközvetítő (streaming) kiszolgáló"
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:47 #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:47
msgid "MiniDLNA" msgid "MiniDLNA"
msgstr "" msgstr "MiniDLNA"
#: plinth/modules/minidlna/__init__.py:48 #: plinth/modules/minidlna/__init__.py:48
msgid "Simple Media Server" msgid "Simple Media Server"
msgstr "" msgstr "Egyszerű médiaszerver"
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:13 #: plinth/modules/minidlna/forms.py:13
msgid "Media Files Directory" msgid "Media Files Directory"
msgstr "" msgstr "Médiafájlok könyvtára"
#: plinth/modules/minidlna/forms.py:14 #: plinth/modules/minidlna/forms.py:14
msgid "" msgid ""
@ -3018,30 +3013,35 @@ msgid ""
"that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" " "that the new directory exists and that is readable from the \"minidlna\" "
"user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work." "user. Any user media directories (\"/home/username/\") will usually work."
msgstr "" msgstr ""
"Könyvtár, amiből a MiniDLNA szerver fogja olvasni a tartalmat. Ennek minden "
"alkönyvtára szintén át lesz keresve médiafájlok után. Ha megváltoztatja az "
"alapértelmezést akkor győződjön meg arról is, hogy az új könyvtár létezik és "
"olvasható a \"minidlna\" felhasználó által. Általában bármely felhasználói "
"médiakönyvtár (\"/home/felhasznalonev/\") működik."
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10 #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:10
msgid "vlc" msgid "vlc"
msgstr "" msgstr "vlc"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:49 #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:49
msgid "kodi" msgid "kodi"
msgstr "" msgstr "kodi"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:88 #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:88
msgid "yaacc" msgid "yaacc"
msgstr "" msgstr "yaacc"
#: plinth/modules/minidlna/manifest.py:99 #: plinth/modules/minidlna/manifest.py:99
msgid "totem" msgid "totem"
msgstr "" msgstr "totem"
#: plinth/modules/minidlna/views.py:37 #: plinth/modules/minidlna/views.py:37
msgid "Specified directory does not exist." msgid "Specified directory does not exist."
msgstr "" msgstr "A megadott könyvtár nem létezik."
#: plinth/modules/minidlna/views.py:42 #: plinth/modules/minidlna/views.py:42
msgid "Updated media directory" msgid "Updated media directory"
msgstr "" msgstr "Médiakönyvtár frissítve"
#: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:27 #: plinth/modules/mldonkey/__init__.py:27
msgid "" msgid ""
@ -3290,16 +3290,17 @@ msgid "Voice Chat"
msgstr "Audiókonferencia" msgstr "Audiókonferencia"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:14 #: plinth/modules/mumble/forms.py:14
#, fuzzy
#| msgid "SSH server password"
msgid "Set SuperUser Password" msgid "Set SuperUser Password"
msgstr "SSH kiszolgáló jelszava" msgstr "SuperUser jelszavának beállítása"
#: plinth/modules/mumble/forms.py:17 #: plinth/modules/mumble/forms.py:17
msgid "" msgid ""
"Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser " "Optional. Leave this field blank to keep the current password. SuperUser "
"password can be used to manage permissions in Mumble." "password can be used to manage permissions in Mumble."
msgstr "" msgstr ""
"Opcionális. Hagyja üresen ezt a mezőt a jelenlegi jelszó megtartásához. A "
"SuperUser jelszava használható a jogosultságok kezeléséhez a Mumble "
"alkalmazásban."
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:37 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:37
msgid "Plumble" msgid "Plumble"
@ -3311,33 +3312,25 @@ msgstr "Mumblefly"
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:60 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:60
msgid "Mumla" msgid "Mumla"
msgstr "" msgstr "Mumla"
#: plinth/modules/mumble/views.py:29 #: plinth/modules/mumble/views.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Password changed successfully."
msgid "SuperUser password successfully updated." msgid "SuperUser password successfully updated."
msgstr "A jelszó módosítása sikeres." msgstr "A SuperUser jelszava sikeresen frissítve."
#: plinth/modules/names/__init__.py:26 #: plinth/modules/names/__init__.py:26
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
#| "from the public Internet: domain name, Tor hidden service, and Pagekite. "
#| "For each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH "
#| "services are enabled or disabled for incoming connections through the "
#| "given name."
msgid "" msgid ""
"Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached " "Name Services provides an overview of the ways {box_name} can be reached "
"from the public Internet: domain name, Tor onion service, and Pagekite. For " "from the public Internet: domain name, Tor onion service, and Pagekite. For "
"each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are " "each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are "
"enabled or disabled for incoming connections through the given name." "enabled or disabled for incoming connections through the given name."
msgstr "" msgstr ""
"A Névszolgáltatások áttekintést nyújt azokról a módokról ahogyan a te " "A Névszolgáltatások áttekintést nyújt azokról a módokról ahogyan az Ön "
"{box_name} eszközödet elérhetik a nyilvános internetről: domén név, Tor " "{box_name} eszközét elérhetik a nyilvános internetről: domén név, Tor onion "
"rejtett szolgáltatás és PageKite. Minden egyes névtípushoz megmutatja hogy a " "szolgáltatás és PageKite. Minden egyes névtípushoz megmutatja hogy a HTTP, "
"HTTP, HTTPS és az SSH szolgáltatások engedélyezettek-e vagy le vannak tiltva " "HTTPS és az SSH szolgáltatások engedélyezettek-e vagy le vannak tiltva a "
"a bejövő kapcsolatok számára az adott néven." "bejövő kapcsolatok számára az adott néven."
#: plinth/modules/names/__init__.py:46 #: plinth/modules/names/__init__.py:46
msgid "Name Services" msgid "Name Services"
@ -3356,12 +3349,17 @@ msgid ""
"Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or " "Configure network devices. Connect to the Internet via Ethernet, Wi-Fi or "
"PPPoE. Share that connection with other devices on the network." "PPPoE. Share that connection with other devices on the network."
msgstr "" msgstr ""
"Hálózati eszközök konfigurálása. Csatlakozzon az internethez Etherneten, Wi-"
"Fi-n vagy PPPoE-n keresztül. Ossza meg azt a kapcsolatot a hálózaton lévő "
"többi eszközzel."
#: plinth/modules/networks/__init__.py:42 #: plinth/modules/networks/__init__.py:42
msgid "" msgid ""
"Devices administered through other methods may not be available for " "Devices administered through other methods may not be available for "
"configuration here." "configuration here."
msgstr "" msgstr ""
"Előfordulhat, hogy más módszerekkel felügyelt eszközök itt nem lesznek a "
"konfiguráláshoz elérhetők."
#: plinth/modules/networks/__init__.py:64 #: plinth/modules/networks/__init__.py:64
msgid "Networks" msgid "Networks"
@ -3381,10 +3379,8 @@ msgid "Connection Name"
msgstr "Kapcsolat neve" msgstr "Kapcsolat neve"
#: plinth/modules/networks/forms.py:30 #: plinth/modules/networks/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Interface"
msgid "Network Interface" msgid "Network Interface"
msgstr "Interfész" msgstr "Hálózati interfész"
#: plinth/modules/networks/forms.py:31 #: plinth/modules/networks/forms.py:31
msgid "The network device that this connection should be bound to." msgid "The network device that this connection should be bound to."
@ -3626,10 +3622,11 @@ msgid "Open"
msgstr "Nyílt" msgstr "Nyílt"
#: plinth/modules/networks/forms.py:299 #: plinth/modules/networks/forms.py:299
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network" msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
msgstr "Használj felmenő hidakat a Tor hálózatra kapcsolódáshoz" msgstr ""
"Adja meg azt, hogy hogyan van az Ön {box_name} eszköze a hálózathoz "
"csatlakoztatva"
#: plinth/modules/networks/forms.py:306 #: plinth/modules/networks/forms.py:306
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3638,6 +3635,9 @@ msgid ""
"Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a " "Internet connection from your router via Wi-Fi or Ethernet cable. This is a "
"typical home setup.</p>" "typical home setup.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Útválasztóhoz (router) csatlakoztatva <p class=\"help-block\">Az Ön "
"{box_name} eszköze az internetkapcsolatát Wi-Fi-n vagy Ethernet vezetéken "
"keresztül kapja az útválasztótól. Ez egy tipikus otthoni kiépítés.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:313 #: plinth/modules/networks/forms.py:313
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3647,6 +3647,11 @@ msgid ""
"adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your " "adapter. {box_name} is directly connected to the Internet and all your "
"devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.</p>" "devices connect to {box_name} for their Internet connectivity.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Az Ön {box_name} eszköze az útválasztó (router) <p class=\"help-block\">Az "
"Ön {box_name} eszközének több hálózati interfésze van, úgy mint több "
"Ethernet csatlakozó vagy Wi-Fi adapter. {box_name} közvetlenül kapcsolódik "
"az internetre és az összes többi eszköze kapcsolódik az Ön {box_name} "
"eszközéhez internet kapcsolatért.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:322 #: plinth/modules/networks/forms.py:322
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3655,10 +3660,14 @@ msgid ""
"connection is directly attached to your {box_name} and there are no other " "connection is directly attached to your {box_name} and there are no other "
"devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>" "devices on the network. This can happen on community or cloud setups.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Közvetlenül kapcsolódik az internetre <p class=\"help-block\">Az internet "
"kapcsolata közvetlenül van az Ön {box_name} eszközéhez csatlakoztatva és "
"nincs más eszköz a hálózaton. Ez megtörténhet közösségi vagy felhő "
"kiépítéseknél.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:341 #: plinth/modules/networks/forms.py:341
msgid "Choose your internet connection type" msgid "Choose your internet connection type"
msgstr "" msgstr "Válassza ki az internetkapcsolat típusát"
#: plinth/modules/networks/forms.py:345 #: plinth/modules/networks/forms.py:345
msgid "" msgid ""
@ -3670,6 +3679,14 @@ msgid ""
"connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes " "connectivity. If you have a public IP address but are unsure if it changes "
"over time or not, it is safer to choose this option.</p>" "over time or not, it is safer to choose this option.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Nyilvános IP-címem van, amely idővel megváltozhat<p class=\"help-block\">Ez "
"azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök elérhetik Önt, amikor "
"csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor az "
"internetszolgáltatójával csatlakozik az internethez, előfordulhat, hogy egy "
"másik IP-címet kap, különösen egy hosszabb kapcsolat nélküli idő után. "
"Számos internetszolgáltató kínál ilyen típusú kapcsolatot. Ha nyilvános IP-"
"címmel rendelkezik, de nem biztos abban, hogy idővel változik-e vagy sem, "
"biztonságosabb ezt a lehetőséget választani.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:357 #: plinth/modules/networks/forms.py:357
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -3682,6 +3699,14 @@ msgid ""
"but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your " "but very few ISPs offer this. You may be able to get this service from your "
"ISP by making an additional payment.</p>" "ISP by making an additional payment.</p>"
msgstr "" msgstr ""
"Nyilvános IP-címem van, amely nem változik az idő múlásával (ajánlott)<p "
"class=\"help-block\">Ez azt jelenti, hogy az interneten lévő eszközök "
"elérhetik Önt, amikor csatlakozik az internethez. Minden alkalommal, amikor "
"csatlakozik az internethez az internetszolgáltatójával, mindig ugyanazt az "
"IP-címet kapja. Ez a leginkább problémamentes beállítás sok {box_name} "
"szolgáltatásához, de nagyon kevés internetszolgáltató kínál ilyet. "
"Előfordulhat, hogy ezt a szolgáltatást az internetszolgáltatójától külön díj "
"fejében is igénybe veheti.</p>"
#: plinth/modules/networks/forms.py:370 #: plinth/modules/networks/forms.py:370
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -7285,43 +7310,33 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr "A kért %(request_path)s oldal nem található." msgstr "A kért %(request_path)s oldal nem található."
#: plinth/templates/404.html:19 #: plinth/templates/404.html:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
#| "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
#| "freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
msgid "" msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/" "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>." "freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Ha úgy gondolod hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, akkor kérlek " "Ha úgy gondolja hogy a hiányzó oldalnak léteznie kellene, akkor kérjük hogy "
"jelentsd ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt <a href=\"https://" "jelentse ezt a hibát a FreedomBox Service (Plinth) projekt <a href=\"https"
"salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">hibabejelentőjében</a>." "://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\""
">hibabejelentőjében</a>."
#: plinth/templates/500.html:10 #: plinth/templates/500.html:10
msgid "500" msgid "500"
msgstr "500" msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:14 #: plinth/templates/500.html:14
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
#| "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-"
#| "team/plinth/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please "
#| "attach the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug "
#| "report."
msgid "" msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/" "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
"freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach " "freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please attach "
"the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report." "the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit te okoztál, vagy meg tudnál " "Ez egy belső hiba, nem pedig valami, amit Ön okozott, vagy meg tudna "
"javítani. Kérlek jelentsd ezt a hibát a <a href=\"https://salsa.debian.org/" "javítani. Kérjük hogy jelentse ezt a hibát a <a href=\"https://salsa.debian."
"freedombox-team/plinth/issues\">hibabejelentőn</a>, így ki fogjuk tudni " "org/freedombox-team/freedombox/issues\">hibabejelentőben</a>, így ki fogjuk "
"javítani. Továbbá mellékeld a bejelentésben az <a href=\"%(status_log_url)s" "tudni javítani. Továbbá mellékelje a bejelentésben az <a href=\""
"\">állapotnapló</a> tartalmát." "%(status_log_url)s\">állapotnapló</a> tartalmát."
#: plinth/templates/app-header.html:22 #: plinth/templates/app-header.html:22
msgid "Installation" msgid "Installation"