Translated using Weblate (Albanian)

Currently translated at 99.6% (1568 of 1574 strings)
This commit is contained in:
Besnik Bleta 2024-05-21 11:39:32 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent a5e4cef46c
commit 1927d37301
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 20:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-09 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-05-22 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/sq/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
#: config.py:103
#, python-brace-format
@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Aplikacion: %(app_name)s"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:20
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:48
msgid "Try to repair"
msgstr ""
msgstr "Provo ta ndreqësh"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:32
msgid "This app does not support diagnostics"
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Test Diagnostikimesh"
#: modules/diagnostics/views.py:144
#, python-brace-format
msgid "App {app_id} is not installed, cannot repair"
msgstr ""
msgstr "Aplikacioni {app_id} sështë i instaluar, smund të riparohet"
#: modules/dynamicdns/__init__.py:28
#, python-brace-format
@ -3908,6 +3908,8 @@ msgid ""
"Directory that MiniDLNA Server will read for content. All sub-directories of "
"this will be also scanned for media files."
msgstr ""
"Drejtori të cilën do të lexojë për lëndë Shërbyesi MiniDLNA. Do të "
"kontrollohen për kartela media dhe krejt nëndrejtoritë e kësaj."
#: modules/minidlna/manifest.py:10
msgid "vlc"
@ -5225,10 +5227,10 @@ msgstr ""
"furnizon një ndërfaqe web të integruar paq."
#: modules/nextcloud/__init__.py:30
#, fuzzy
#| msgid "All users of FreedomBox can use Nextcloud."
msgid "All users of FreedomBox can use Nextcloud. To perform administrative "
msgstr "Nextcloud-in mund ta përdorin krejt përdoruesit e FreedomBox-it."
msgstr ""
"Nextcloud-in mund ta përdorin krejt përdoruesit e FreedomBox-it. Për të "
"kryer veprime administrative "
#: modules/nextcloud/__init__.py:34
#, python-brace-format
@ -5238,12 +5240,14 @@ msgid ""
"done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. Updates are "
"performed following an independent cycle."
msgstr ""
"Ju lutemi, kini parasysh se Nextcloud-i instalohet dhe xhiron brenda një "
"kontejneri të dhënë nga bashkësia Nextcloud. Siguria, cilësia, privatësia "
"dhe shqyrtimet ligjore bëhen nga projekti përkatës dhe jo nga Debian/"
"{box_name}. Përditësimet kryhen duke ndjekur një cikël të pavarur."
#: modules/nextcloud/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Uninstalling an app is an experimental feature."
msgid "This app is experimental."
msgstr "Çinstalimi i një aplikacioni është një veçori eksperimentale."
msgstr "Ky aplikacion është eksperimental."
#: modules/nextcloud/__init__.py:58 modules/nextcloud/manifest.py:11
#: modules/nextcloud/manifest.py:18
@ -5255,31 +5259,19 @@ msgid "File Storage & Collaboration"
msgstr "Depozitim Kartelash &amp; Bashkëpunim"
#: modules/nextcloud/forms.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Hostname set"
msgid "Not set"
msgstr "Strehëemri u caktua"
msgstr "I paujdisur"
#: modules/nextcloud/forms.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Server domain"
msgid "Override domain"
msgstr "Përkatësi shërbyesi"
msgstr "Anashkaloje përkatësinë"
#: modules/nextcloud/forms.py:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in "
#| "footer, feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or "
#| "\"example.onion\"."
msgid ""
"Set to the domain or IP address that Nextcloud should be forced to generate "
"URLs with. Should not be needed if a valid domain is used to access "
"Nextcloud. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion\"."
msgstr ""
"E përdorur nga MediaWiki për të prodhuar URL-ra që shpien te wiki, p.sh., te "
"fundfaqja, prurjet ose email-e. Shembuj: “myfreedombox.example.org”, ose "
"“example.onion”."
#: modules/nextcloud/forms.py:33
msgid "Administrator password"
@ -7534,8 +7526,9 @@ msgid "Transmission"
msgstr "Transmission"
#: modules/transmission/manifest.py:15
#, fuzzy
msgid "Tremotesf"
msgstr ""
msgstr "Tremotesf"
#: modules/ttrss/__init__.py:21
msgid ""
@ -8667,10 +8660,9 @@ msgid "Error installing app: {error}"
msgstr "Gabim në instalimin e aplikacionit: {error}"
#: setup.py:81 setup.py:151
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error updating app: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Error repairing app: {error}"
msgstr "Gabim në përditësimin e aplikacionit: {error}"
msgstr "Gabim në riparimin e aplikacionit: {error}"
#: setup.py:84
#, python-brace-format
@ -8686,34 +8678,29 @@ msgid "App updated"
msgstr "Aplikacioni u përditësua"
#: setup.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Updating app"
msgid "Repairing app"
msgstr "Po përditësohet aplikacioni"
msgstr "Po riparohet aplikacioni"
#: setup.py:130
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error uninstalling app: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Error running diagnostics: {error}"
msgstr "Gabim në çinstalimin e aplikacionit: {error}"
msgstr "Gabim në xhirim diagnostikimesh: {error}"
#: setup.py:143
msgid "Skipping repair, no failed checks"
msgstr ""
msgstr "Po anashkalohet riparimi, ska kontrolle të dështuar"
#: setup.py:157
msgid "Re-running setup to complete repairs"
msgstr ""
msgstr "Po rixhirohet ujdisje, për të plotësuar riparimet"
#: setup.py:165
#, fuzzy
#| msgid "App updated"
msgid "App repaired."
msgstr "Aplikacioni u përditësua"
msgstr "Aplikacioni u riparua."
#: setup.py:169
msgid "App repair completed with errors:\n"
msgstr ""
msgstr "Riparimi i aplikacionit u plotësua me gabime:\n"
#: setup.py:189
msgid "Uninstalling app"