mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-02-11 08:23:49 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (1574 of 1574 strings)
This commit is contained in:
parent
c8ce3e8635
commit
1e80430e40
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 20:18-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-05 00:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-09 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
|
||||
|
||||
#: config.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -103,14 +103,12 @@ msgid "Use the language preference set in the browser"
|
||||
msgstr "Використовувати мовні налаштування оглядача"
|
||||
|
||||
#: menu.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Public Visibility"
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Публічна видимість"
|
||||
msgstr "Видимість"
|
||||
|
||||
#: menu.py:108
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дані"
|
||||
|
||||
#: menu.py:110 templates/base.html:131
|
||||
msgid "System"
|
||||
@ -122,10 +120,8 @@ msgid "Security"
|
||||
msgstr "Безпека"
|
||||
|
||||
#: menu.py:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Server Administration"
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Адміністрування сервера"
|
||||
msgstr "Адміністрування"
|
||||
|
||||
#: middleware.py:131
|
||||
msgid "System is possibly under heavy load. Please retry later."
|
||||
@ -1601,7 +1597,7 @@ msgstr "Застосунок: %(app_name)s"
|
||||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:20
|
||||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:48
|
||||
msgid "Try to repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спробуйте полагодити"
|
||||
|
||||
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:32
|
||||
msgid "This app does not support diagnostics"
|
||||
@ -1650,7 +1646,7 @@ msgstr "Тест діагностики"
|
||||
#: modules/diagnostics/views.py:144
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "App {app_id} is not installed, cannot repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Застосунок {app_id} не встановлено, неможливо полагодити"
|
||||
|
||||
#: modules/dynamicdns/__init__.py:28
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3399,10 +3395,9 @@ msgstr ""
|
||||
"хвилин, перш ніж почне діяти."
|
||||
|
||||
#: modules/letsencrypt/views.py:46
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to revoke certificate for domain {domain}"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкликати сертифікат для домену {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Не вдалося відкликати сертифікат для домену {domain}"
|
||||
|
||||
#: modules/letsencrypt/views.py:59 modules/letsencrypt/views.py:77
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3410,10 +3405,9 @@ msgid "Certificate successfully obtained for domain {domain}"
|
||||
msgstr "Сертифікат успішно отримано для домену {domain}"
|
||||
|
||||
#: modules/letsencrypt/views.py:64 modules/letsencrypt/views.py:82
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати сертифікат для домену {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати сертифікат для домену {domain}"
|
||||
|
||||
#: modules/letsencrypt/views.py:95
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3421,10 +3415,9 @@ msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
|
||||
msgstr "Сертифікат успішно видалено для домену {domain}"
|
||||
|
||||
#: modules/letsencrypt/views.py:100
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}"
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити сертифікат для домену {domain}: {error}"
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити сертифікат для домену {domain}"
|
||||
|
||||
#: modules/matrixsynapse/__init__.py:26
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3890,6 +3883,8 @@ msgid ""
|
||||
"Directory that MiniDLNA Server will read for content. All sub-directories of "
|
||||
"this will be also scanned for media files."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каталог, який MiniDLNA Server буде зчитувати на предмет вмісту. Усі "
|
||||
"підкаталоги цього каталогу також буде перевірено на наявність медіафайлів."
|
||||
|
||||
#: modules/minidlna/manifest.py:10
|
||||
msgid "vlc"
|
||||
@ -5194,10 +5189,17 @@ msgid ""
|
||||
"and mobile clients. The Nextcloud server provides a well integrated web "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nextcloud - це саморозміщувана платформа для підвищення продуктивності, яка "
|
||||
"надає приватні та безпечні функції для обміну файлами, спільної роботи тощо. "
|
||||
"Nextcloud включає в себе сервер Nextcloud, клієнтські програми для "
|
||||
"настільних комп'ютерів та мобільні клієнти. Сервер Nextcloud має добре "
|
||||
"інтегрований вебінтерфейс."
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/__init__.py:30
|
||||
msgid "All users of FreedomBox can use Nextcloud. To perform administrative "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Усі користувачі FreedomBox можуть використовувати Nextcloud. Для виконання "
|
||||
"адміністративних "
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/__init__.py:34
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5207,91 +5209,73 @@ msgid ""
|
||||
"done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. Updates are "
|
||||
"performed following an independent cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зверніть увагу, що Nextcloud встановлюється і працює в контейнері, наданому "
|
||||
"спільнотою Nextcloud. Безпека, якість, конфіденційність та юридичні "
|
||||
"перевірки здійснюються проєктом, а не Debian/{box_name}. Оновлення "
|
||||
"виконуються за незалежним циклом."
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/__init__.py:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uninstalling an app is an experimental feature."
|
||||
msgid "This app is experimental."
|
||||
msgstr "Видалення застосунку — це експериментальна функція."
|
||||
msgstr "Цей застосунок є експериментальним."
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/__init__.py:58 modules/nextcloud/manifest.py:11
|
||||
#: modules/nextcloud/manifest.py:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next"
|
||||
msgid "Nextcloud"
|
||||
msgstr "Далі"
|
||||
msgstr "Nextcloud"
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/__init__.py:60
|
||||
msgid "File Storage & Collaboration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зберігання файлів та спільна робота"
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/forms.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hostname set"
|
||||
msgid "Not set"
|
||||
msgstr "Назву компʼютера задано"
|
||||
msgstr "Не встановлено"
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/forms.py:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Server domain"
|
||||
msgid "Override domain"
|
||||
msgstr "Домен сервера"
|
||||
msgstr "Перевизначити домен"
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/forms.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in "
|
||||
#| "footer, feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or "
|
||||
#| "\"example.onion\"."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set to the domain or IP address that Nextcloud should be forced to generate "
|
||||
"URLs with. Should not be needed if a valid domain is used to access "
|
||||
"Nextcloud. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Використовується в MediaWiki для ґенерування URL-адрес, що вказують на "
|
||||
"вікісторінки, як-от внизу вебсторінок, у RSS-стрічках або в ел. листах. "
|
||||
"Наприклад: \"myfreedombox.example.org\" або \"example.onion\"."
|
||||
"Зазначає домен або IP-адресу, за якою Nextcloud повинен примусово генерувати "
|
||||
"URL-адреси. Не потрібно, якщо для доступу до Nextcloud використовується "
|
||||
"дійсний домен. Приклади: «myfreedombox.example.org» або «example.onion»."
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/forms.py:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Administrator Password"
|
||||
msgid "Administrator password"
|
||||
msgstr "Пароль адміністратора"
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/forms.py:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). The "
|
||||
#| "password cannot be a common one and the minimum required length is "
|
||||
#| "<strong>10 characters</strong>. Leave this field blank to keep the "
|
||||
#| "current password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Set a new password for Nextcloud's administrator account "
|
||||
"(nextcloud-admin). The password cannot be a common one and the minimum "
|
||||
"required length is <strong>10 characters</strong>. Leave this field blank to "
|
||||
"keep the current password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкажіть новий пароль для облікового запису адміністратора (admin) MediaWiki. "
|
||||
"Пароль не повинен бути поширеним і не повинен бути коротшим за <strong>10 "
|
||||
"знаків</strong>. Залиште поле порожнім, щоб зберегти поточний пароль."
|
||||
"За бажанням: Вкажіть новий пароль для облікового запису адміністратора "
|
||||
"(admin) Nextcloud'. Пароль не повинен бути поширеним і не повинен бути "
|
||||
"коротшим за <strong>10 знаків</strong>. Залиште поле порожнім, щоб зберегти "
|
||||
"поточний пароль."
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/forms.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default zone is external"
|
||||
msgid "Default phone region"
|
||||
msgstr "Усталена зона – зовнішня"
|
||||
msgstr "Типовий телефонний регіон"
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/forms.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default phone region is required to validate phone numbers in the "
|
||||
"profile settings without a country code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Типовий телефонний регіон необхідний для валідації телефонних номерів у "
|
||||
"налаштуваннях профілю без коду країни."
|
||||
|
||||
#: modules/nextcloud/views.py:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password update failed. Please choose a stronger password"
|
||||
msgid "Password update failed. Please choose a stronger password."
|
||||
msgstr "Не вдалося оновити пароль. Оберіть сильніший пароль"
|
||||
msgstr "Не вдалося оновити пароль. Оберіть сильніший пароль."
|
||||
|
||||
#: modules/openvpn/__init__.py:20
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6795,20 +6779,16 @@ msgid "Created snapshot."
|
||||
msgstr "Створено зріз."
|
||||
|
||||
#: modules/snapshot/views.py:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Configuration updated."
|
||||
msgid "Configuration update failed."
|
||||
msgstr "Налаштування оновлено."
|
||||
msgstr "Не вдалося оновити конфігурацію."
|
||||
|
||||
#: modules/snapshot/views.py:184
|
||||
msgid "Deleted selected snapshots"
|
||||
msgstr "Видалити вибрані зрізи"
|
||||
|
||||
#: modules/snapshot/views.py:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deleting LDAP user failed."
|
||||
msgid "Deleting snapshot failed."
|
||||
msgstr "Не вдалося видалити користувача LDAP."
|
||||
msgstr "Видалити знімок не вдалося."
|
||||
|
||||
#: modules/snapshot/views.py:189
|
||||
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
|
||||
@ -7162,10 +7142,8 @@ msgid "Device can be safely unplugged."
|
||||
msgstr "Пристрій можна безпечно витягати."
|
||||
|
||||
#: modules/storage/views.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error ejecting device: {error_message}"
|
||||
msgid "Error ejecting device."
|
||||
msgstr "Помилка виймання пристрою: {error_message}"
|
||||
msgstr "Помилка виймання пристрою."
|
||||
|
||||
#: modules/syncthing/__init__.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7771,10 +7749,8 @@ msgid "Test distribution upgrade now"
|
||||
msgstr "Тестувати оновлення дистрибутиву зараз"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/views.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error when configuring unattended-upgrades: {error}"
|
||||
msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
|
||||
msgstr "Помилка під час налаштування автоматичних оновлень: {error}"
|
||||
msgstr "Помилка під час налаштування автоматичних оновлень"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/views.py:120
|
||||
msgid "Upgrade process started."
|
||||
@ -7846,6 +7822,8 @@ msgstr "Імʼя користувача зайняте або зарезерво
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необов'язково. Використовується для надсилання імейлів для скидання пароля "
|
||||
"та важливих сповіщень."
|
||||
|
||||
#: modules/users/forms.py:106
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8612,10 +8590,9 @@ msgid "Error installing app: {error}"
|
||||
msgstr "Помилка встановлення застосунку: {error}"
|
||||
|
||||
#: setup.py:81 setup.py:151
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Error updating app: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error repairing app: {error}"
|
||||
msgstr "Помилка оновлення застосунку: {error}"
|
||||
msgstr "Помилка лагодження застосунку: {error}"
|
||||
|
||||
#: setup.py:84
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -8631,34 +8608,29 @@ msgid "App updated"
|
||||
msgstr "Застосунок оновлено"
|
||||
|
||||
#: setup.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Updating app"
|
||||
msgid "Repairing app"
|
||||
msgstr "Оновлення застосунку"
|
||||
msgstr "Лагодження застосунку"
|
||||
|
||||
#: setup.py:130
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Error uninstalling app: {error}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error running diagnostics: {error}"
|
||||
msgstr "Помилка видалення застосунку: {error}"
|
||||
msgstr "Помилка запуску діагностики: {error}"
|
||||
|
||||
#: setup.py:143
|
||||
msgid "Skipping repair, no failed checks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропуск лагодження, відсутні невдалі перевірки"
|
||||
|
||||
#: setup.py:157
|
||||
msgid "Re-running setup to complete repairs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Повторний запуск налаштування для завершення лагодження"
|
||||
|
||||
#: setup.py:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "App updated"
|
||||
msgid "App repaired."
|
||||
msgstr "Застосунок оновлено"
|
||||
msgstr "Застосунок полагоджено."
|
||||
|
||||
#: setup.py:169
|
||||
msgid "App repair completed with errors:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Лагодження застосунку завершено з помилками:\n"
|
||||
|
||||
#: setup.py:189
|
||||
msgid "Uninstalling app"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user