Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (687 of 687 strings)
This commit is contained in:
pitchum 2017-01-22 12:47:09 +00:00 committed by Weblate
parent 9a75c88a65
commit 25b3b3cd70

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 19:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 01:04+0000\n"
"Last-Translator: znoteer <znoteer@hailmail.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 12:47+0000\n"
"Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
"Language-Team: French "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -130,81 +130,65 @@ msgstr ""
msgid ""
"Domain Name Server \n"
" (BIND)"
msgstr ""
msgstr "Serveur de noms de domaine (BIND)"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:45
#, fuzzy
msgid ""
"BIND is open source software that enables you to publish your Domain Name "
"System (DNS) information on the Internet, and to resolve DNS queries for "
"your users."
msgstr ""
"BIND est un logiciel libre qui permet la publication sur l'Internet des "
"informations par rapport à votre serveur de nom de domaine (domain name "
"server, DNS). BIND permet également la résolution des requêtes DNS pour vos "
"utilisateurs."
"BIND est un logiciel libre qui permet de publier sur l'Internet les "
"informations de votre nom de domaine. BIND permet également la résolution "
"des requêtes DNS pour vos utilisateurs."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:49
#, fuzzy
msgid ""
"BIND is by far the most widely used DNS software on the Internet, providing "
"a robust and stable platform on top of which organizations can build "
"distributed computing systems with the knowledge that those systems are "
"fully compliant with published DNS standards."
msgstr ""
"BIND est de loin le logiciel DNS (serveur de nom de domaine) le plus répandu "
"sur l'Internet. BIND fournit un système stable et robuste sur lequel des "
"BIND est de loin le logiciel DNS (Domain Name System) le plus répandu sur "
"l'Internet. BIND fournit un système stable et robuste sur lequel des "
"organisations peuvent bâtir un système informatique distribué tout en "
"sachant que ces systèmes sont entièrement conformes aux normes DNS."
#: plinth/modules/bind/forms.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor"
msgid "Enable forwarding"
msgstr "Activer la redirection"
msgstr "Activer le forwarding"
#: plinth/modules/bind/forms.py:40
#, fuzzy
msgid "Enable forwarding on your BIND server"
msgstr "Activer la redirection sur votre serveur BIIND"
msgstr "Activer le forwarding sur votre serveur BIND"
#: plinth/modules/bind/forms.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Enable Dynamic DNS"
msgid "Enable DNSSEC"
msgstr "Activer le DNSSEC"
msgstr "Activer DNSSEC"
#: plinth/modules/bind/forms.py:45
#, fuzzy
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr "Activer les extensions de sécurité du serveur de nom de domaine"
msgstr "Activer les extensions de sécurité DNS"
#: plinth/modules/bind/forms.py:50
#, fuzzy
msgid "A list of IP addresses, separated by space"
msgstr "Une liste d'adresses IP séparées par des espaces."
msgstr "Une liste d'adresses IP séparées par des espaces"
#: plinth/modules/bind/views.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Access rights configuration updated"
msgid "Set forwarding configuration updated"
msgstr "Configuration redirection mise à jour"
msgstr "Configuration de forwarding mise à jour"
#: plinth/modules/bind/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Enable DNSSEC configuration updated"
msgstr "Activer la configuration DNSSEC actualisée"
msgstr "Configuration DNSSEC mise à jour"
#: plinth/modules/bind/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "DNS server configuration updated"
msgstr "Configuration du serveur DNS actualisée"
msgstr "Configuration du serveur DNS mise à jour"
#: plinth/modules/bind/views.py:79
msgid "Enable forwarding to set forwarding DNS servers"
msgstr ""
msgstr "Activez le forwarding pour définir des serveurs DNS de forwarding"
#: plinth/modules/config/config.py:87 plinth/modules/config/config.py:124
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140
@ -350,13 +334,11 @@ msgid "Time zone set"
msgstr "Fuseau horaire établi"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)"
msgid ""
"BitTorrent Web Client \n"
" (Deluge)"
msgstr ""
"Client web pour BitTorrent \n"
"Client Web pour BitTorrent \n"
"(Deluge)"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
@ -1074,9 +1056,8 @@ msgid "You are running Plinth version %(version)s."
msgstr "Vous utilisez Plinth, version %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
#, fuzzy
msgid "There is a new version available."
msgstr "Une nouvelle version est disponible"
msgstr "Une nouvelle version est disponible."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#, python-format
@ -1288,31 +1269,25 @@ msgid "Delete Wiki or Blog"
msgstr "Supprimer le Wiki ou le Blogue"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44
#, fuzzy
msgid "Gobby Server (infinoted)"
msgstr "Serveur Gobby (infinoted)"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47
#, fuzzy
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
msgstr ""
"infinoted est un serveur pour Gobby, un éditeur de texte qui permet la "
"collaboration"
msgstr "infinoted est un serveur pour Gobby, un éditeur de texte collaboratif."
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:50
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"To use it, <a href=\"https://gobby.github.io/\">download Gobby</a>, desktop "
"client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and "
"enter your {box_name}'s domain name."
msgstr ""
"Pour l'utiliser, <a href=\"https://gobby.github.io/\">téléchargez le client "
"Gobby</a> et l'installer. Ensuite, démarrez le puis sélectionner \"Connect "
"to Server\". Saisir le nom de domaine du {box_name}."
"Gobby</a> et installez-le. Ensuite, démarrez-le puis sélectionnez \"Connect "
"to Server\". Saisissez le nom de domaine de {box_name}."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Chat Client (jsxc)"
msgid ""
"Chat Client \n"
" (JSXC)"
@ -1321,17 +1296,14 @@ msgstr ""
"(JSXC)"
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid ""
"JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server "
"running locally."
msgstr ""
"JSXC est un client web pour XMPP. D'habitude, il est utiliser avec un "
"serveur XMPP local"
"JSXC est un client Web pour XMPP. Il s'utilise typiquement avec un serveur "
"XMPP tournant sur la même machine."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Chat Client (jsxc)"
msgid ""
"Chat Client \n"
" (jsxc)"
@ -1440,13 +1412,11 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
msgstr "Échec de l'obtention du certificat pour le domaine {domain} : {error}"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Block Sandbox (Minetest)"
msgid ""
"Block Sandbox \n"
" (Minetest)"
msgstr ""
"Block Sandbox\n"
"Bac à sable cubique\n"
" (Minetest)"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:53
@ -1463,90 +1433,69 @@ msgstr ""
"downloads/\">client Minetest</a>."
#: plinth/modules/minetest/forms.py:31
#, fuzzy
msgid "Maximum number of players"
msgstr "le nombre maximum de joueurs"
msgstr "Nombre maximum de joueurs"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:35
#, fuzzy
msgid ""
"You can change the maximum number of players playing "
"minetest at a single instance of time"
msgstr ""
"Il est possible de modifier le nombre maximum de personnes "
"jouant minetest à un moment précis"
"Il est possible de modifier le nombre maximum de personnes jouant minetest à "
"un moment donné"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Enable reStore"
msgid "Enable creative mode"
msgstr "Activer creative mode"
msgstr "Activer le mode créatif"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"Creative mode changes the rules of the game to make it "
"more suitable for creative gameplay, rather than "
"challenging \"survival\" gameplay."
msgstr ""
"Le mode créatif modifie les règles du jeu. Il le rend..................plus "
"adéquat pour une partie créative plutôt que....................un jeu "
"nécessitant la survie."
"Le mode créatif modifie les règles du jeu. Il le rend plus propice à la "
"construction plutôt qu'à la lutte pour la survie."
#: plinth/modules/minetest/forms.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Enable XMPP"
msgid "Enable PVP"
msgstr "Activer PVP"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling Player Vs Player will allow players to damage "
"other players"
msgstr ""
"Si le parametre joueur contre joueur (player versus player, PVP) est activé "
"les joueurs vont pouvoir infliger des dommages...................aux autres "
"joueurs"
"les joueurs vont pouvoir infliger des dommages aux autres joueurs"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:52
#, fuzzy
#| msgid "Enable PageKite"
msgid "Enable damage"
msgstr "Activer damage"
msgstr "Activer les blessures"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:54
#, fuzzy
msgid ""
"When disabled, players cannot die or receive damage of "
"any kind"
msgstr ""
"Lorsque désactivé, les joueurs ne peuvent pas mourir ni recevoir des "
"blessures...............aucunes"
"Si désactivé, les joueurs ne peuvent pas mourir ni recevoir des blessures, "
"aucunes"
#: plinth/modules/minetest/views.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Access rights configuration updated"
msgid "Maximum players configuration updated"
msgstr "Configuration maximale des joueurs mise à jour"
msgstr "Configuration du nombre maximum de joueurs mise à jour"
#: plinth/modules/minetest/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Creative mode configuration updated"
msgstr "Creative mode configuration actualisée"
msgstr "Configuration du mode créatif mise à jour"
#: plinth/modules/minetest/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "PVP configuration updated"
msgstr "PVP configuration actualisée"
msgstr "Configuration PVP mise à jour"
#: plinth/modules/minetest/views.py:82
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Damage configuration updated"
msgstr "Configuration damage actualisée"
msgstr "Configuration des blessures mise à jour"
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:32
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:58
@ -1719,13 +1668,11 @@ msgid "Error occurred while publishing key."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la publication de la clef."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Voice Chat (Mumble)"
msgid ""
"Voice Chat \n"
" (Mumble)"
msgstr ""
"Voix sur IP\n"
"Chat vocal\n"
" (Mumble)"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46
@ -2923,8 +2870,6 @@ msgid "Shut Down Now"
msgstr "Éteindre Maintenant"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Web Proxy (Privoxy)"
msgid ""
"Web Proxy \n"
" (Privoxy)"
@ -2965,13 +2910,11 @@ msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
msgstr "Accéder à l'URL {url} avec le proxy {proxy} sur tcp{kind}"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "IRC Client (Quassel)"
msgid ""
"IRC Client \n"
" (Quassel)"
msgstr ""
"Logiciel IRC\n"
"Logiciel client IRC\n"
" (Quassel)"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:47
@ -3005,8 +2948,6 @@ msgstr ""
"téléchargement."
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)"
msgid ""
"Calendar and Addressbook \n"
" (Radicale)"
@ -3055,8 +2996,6 @@ msgid "Access rights configuration updated"
msgstr "Configuration des droits d'accès mise à jour"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid "SIP Server (repro)"
msgid ""
"SIP Server \n"
" (repro)"
@ -3109,8 +3048,6 @@ msgstr ""
"réactivez-le."
#: plinth/modules/restore/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Unhosted Storage (reStore)"
msgid ""
"Unhosted Storage \n"
" (reStore)"
@ -3144,8 +3081,6 @@ msgstr ""
"restore/'>l'interface Web reStore</a>."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Email Client (Roundcube)"
msgid ""
"Email Client \n"
" (Roundcube)"
@ -3223,8 +3158,6 @@ msgid "Updated security configuration"
msgstr "Configuration de sécurité mise à jour"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Bookmarks (Shaarli)"
msgid ""
"Bookmarks \n"
" (Shaarli)"
@ -3559,8 +3492,6 @@ msgid "An error occurred during configuration."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la configuration."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent (Transmission)"
msgid ""
"BitTorrent \n"
" (Transmission)"
@ -3611,8 +3542,6 @@ msgstr ""
"texte brut."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39
#, fuzzy
#| msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)"
msgid ""
"News Feed Reader \n"
" (Tiny Tiny RSS)"