mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-06-10 11:00:22 +00:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (1261 of 1261 strings)
This commit is contained in:
parent
97b023e5f1
commit
308dd7425c
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-03-23 18:54-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 02:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 23:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Coucouf <zecoucou@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||
"fr/>\n"
|
||||
@ -30,17 +30,17 @@ msgstr "FreedomBox"
|
||||
#: plinth/daemon.py:70
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Service {service_name} is running"
|
||||
msgstr "Le service {service_name} est en fonctionnement."
|
||||
msgstr "Le service {service_name} est actif"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:96
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
|
||||
msgstr "Écoute sur le port {listen_address}:{port} ({kind})"
|
||||
msgstr "Écoute sur le port {kind} {listen_address}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:99
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Listening on {kind} port {port}"
|
||||
msgstr "Écoute sur le port {port}, type {kind}"
|
||||
msgstr "Écoute sur le port {kind} {port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:167
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention ! Cette application peut ne peut pas fonctionner correctement si "
|
||||
"le nom de domaine est modifié plus tard."
|
||||
"le nom de domaine est modifié ultérieurement."
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:49
|
||||
msgid "Language"
|
||||
@ -252,7 +252,7 @@ msgid ""
|
||||
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
|
||||
"i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chemin d'un dépôt nouveau ou existant. Exemple : <i>utilisateur@machine:~/"
|
||||
"Chemin d'un dépôt, nouveau ou existant. Exemple : <i>utilisateur@machine:~/"
|
||||
"chemin/vers/le/dépôt/</i>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:189
|
||||
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Le dépôt existant n’est pas chiffré."
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:322
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{box_name} storage"
|
||||
msgstr "Stockage {box_name}"
|
||||
msgstr "Stockage de la {box_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:30
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:60
|
||||
@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Restaurer les données depuis"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:32
|
||||
msgid "Restoring"
|
||||
msgstr "Restauration"
|
||||
msgstr "Restauration en cours"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -489,8 +489,8 @@ msgid ""
|
||||
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
|
||||
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez %(max_filesize)s disponible pour restaurer les données. Dépasser "
|
||||
"cette limite peut rendre votre %(box_name)s inutilisable."
|
||||
"Vous avez %(max_filesize)s disponibles pour la restauration de données. Un "
|
||||
"dépassement de cette limite peut rendre votre %(box_name)s inutilisable."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:41
|
||||
msgid "Upload file"
|
||||
@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "La clé publique d’authenticité du serveur SSH n’a pu être vérifi
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:362
|
||||
msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgstr "Échec de l'authentification sur le serveur distant."
|
||||
msgstr "L'authentification sur le serveur distant a échoué."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:364
|
||||
msgid "Error establishing connection to server: {}"
|
||||
msgstr "Erreur en établissant la connexion au serveur : {}"
|
||||
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur : {}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:375
|
||||
msgid "Repository removed."
|
||||
@ -1106,8 +1106,8 @@ msgid ""
|
||||
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
|
||||
"your own data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"diaspora* est un réseau social décentralisé où vous pouvez enregistrer et "
|
||||
"contrôler les donnés qui vous appartiennent."
|
||||
"diaspora* est un réseau social décentralisé avec lequel vous pouvez vous-"
|
||||
"même stocker et contrôler vos donnés personnelles."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:69
|
||||
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:23
|
||||
@ -1490,11 +1490,11 @@ msgid ""
|
||||
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
|
||||
"the histories are stored as plain text or encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si activé, votre {box_name} stockera historique des messages de chat. Cela "
|
||||
"permet la synchronisation des conversations entre plusieurs clients et lire "
|
||||
"l’historique d’un salon de chat multi-utilisateur. Cela dépend des "
|
||||
"paramètres du client si les historiques sont stockés en texte clair ou "
|
||||
"crypté."
|
||||
"Si activé, votre {box_name} conservera historique des messages de tchat. "
|
||||
"Cela permet la synchronisation des conversations entre plusieurs clients et "
|
||||
"la consultation de l’historique d’un salon de tchat multi-utilisateur. Le "
|
||||
"choix du stockage de l’historique en texte clair ou chiffré dépend de la "
|
||||
"configuration du client."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:11
|
||||
msgid "Conversations"
|
||||
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgid ""
|
||||
"By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional proxies and "
|
||||
"tunnels may be configured using the tunnel configuration interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par défaut, des mandataires HTTP, HTTPS et IRC sont disponibles. Des "
|
||||
"Par défaut des mandataires HTTP, HTTPS et IRC sont disponibles. Des "
|
||||
"mandataires et tunnels additionnels peuvent être configurés grâce à "
|
||||
"l'interface de configuration des tunnels."
|
||||
|
||||
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:53
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
msgstr "Mot de passe modifié"
|
||||
msgstr "Mot de passe mis à jour"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:72
|
||||
msgid "Public registrations enabled"
|
||||
@ -3236,7 +3236,7 @@ msgid ""
|
||||
"Mumble is an open source, low-latency, encrypted, high quality voice chat "
|
||||
"software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mumble est un logiciel de chat vocal de haute qualité, open source, crypté "
|
||||
"Mumble est un logiciel de tchat vocal de haute qualité, open source, crypté "
|
||||
"et à faible temps de latence."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:25
|
||||
@ -3256,7 +3256,7 @@ msgstr "Mumble"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:50
|
||||
msgid "Voice Chat"
|
||||
msgstr "Chat vocal"
|
||||
msgstr "Tchat vocal"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mumble/forms.py:16
|
||||
msgid "Set SuperUser Password"
|
||||
@ -3748,10 +3748,10 @@ msgid ""
|
||||
"have not configured or are unable to configure the router currently and wish "
|
||||
"to be reminded later. Some of the other configuration steps may fail.</p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le routeur n’est pas configuré actuellement <p class=\"help-block"
|
||||
"\">Choisissez ceci si vous n’avez pas configuré le routeur ou si vous n’en "
|
||||
"êtes pas capable et souhaitez vous le rappeler plus tard. Certaines des "
|
||||
"autres étapes de configuration pourraient échouer.</p>"
|
||||
"Le routeur n’est pas configuré actuellement <p class=\"help-block\">"
|
||||
"Choisissez cette option si vous n’avez pas encore pu configurer le routeur "
|
||||
"et souhaitez vous faire rappeler de le configurer plus tard. Il se peut que "
|
||||
"d’autres étapes de configuration échouent.</p>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:28
|
||||
msgid "Edit connection"
|
||||
@ -4246,13 +4246,13 @@ msgstr "Connexion {name} activée."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:228
|
||||
msgid "Failed to activate connection: Connection not found."
|
||||
msgstr "Échec de l'activation de la connexion : connexion introuvable."
|
||||
msgstr "Échec d’activation de la connexion : connexion introuvable."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:234
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to activate connection {name}: No suitable device is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec de l'activation de la connexion {name} : pas d'appareil adéquat "
|
||||
"Échec d’activation de la connexion {name} : pas de périphérique adéquat "
|
||||
"disponible."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:247
|
||||
@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "Connexion {name} désactivée."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:251
|
||||
msgid "Failed to de-activate connection: Connection not found."
|
||||
msgstr "Échec de la désactivation de la connexion : connexion introuvable."
|
||||
msgstr "Échec de désactivation de la connexion : connexion introuvable."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:303
|
||||
msgid "Adding New Generic Connection"
|
||||
@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "Connexion {name} supprimée."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/views.py:393 plinth/modules/networks/views.py:403
|
||||
msgid "Failed to delete connection: Connection not found."
|
||||
msgstr "Échec de la suppression de la connexion : connexion introuvable."
|
||||
msgstr "Échec de suppression de la connexion : connexion introuvable."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:26
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -4398,7 +4398,7 @@ msgstr "Installation terminée."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/views.py:115
|
||||
msgid "Setup failed."
|
||||
msgstr "Échec de l'installation."
|
||||
msgstr "Échec de l’installation."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -4884,7 +4884,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/views.py:35
|
||||
msgid "Access rights configuration updated"
|
||||
msgstr "Configuration des droits d’accès modifiée"
|
||||
msgstr "Configuration des droits d’accès mise à jour"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5109,7 +5109,7 @@ msgid ""
|
||||
"stores no cookies by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Searx peut être utilisé pour éviter le pistage et le profilage fait par les "
|
||||
"moteurs de recherche. Il ne stocke aucun cookie par défaut."
|
||||
"moteurs de recherche. Par défaut il ne stocke aucun cookie."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:31
|
||||
msgid "Search the web"
|
||||
@ -5157,7 +5157,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/searx/views.py:38 plinth/modules/searx/views.py:49
|
||||
#: plinth/modules/tor/views.py:129 plinth/modules/tor/views.py:156
|
||||
msgid "Configuration updated."
|
||||
msgstr "Configuration actualisée."
|
||||
msgstr "Configuration mise à jour."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/forms.py:13
|
||||
msgid "Restrict console logins (recommended)"
|
||||
@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/forms.py:19
|
||||
msgid "Fail2Ban (recommended)"
|
||||
msgstr "Fail2ban (recommandé)"
|
||||
msgstr "Fail2Ban (recommandé)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/forms.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5186,7 +5186,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lorsque cette option est activée, Fail2Ban limitera les tentatives "
|
||||
"d'intrusion par force brute sur le serveur SSH ainsi que sur les autres "
|
||||
"services Internet protégés par mot de passe et activés."
|
||||
"services Internet protégés par mot de passe et actifs."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:11
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:13
|
||||
@ -5204,16 +5204,17 @@ msgid ""
|
||||
"The installed version of FreedomBox has %(count)s reported security "
|
||||
"vulnerabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La version installée de FreedomBox comporte %(count)s faille(s) de sécurité "
|
||||
"connue(s)."
|
||||
"La version installée de la FreedomBox souffre de %(count)s faille(s) de "
|
||||
"sécurité identifiée(s)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following table lists the current reported number, and historical count, "
|
||||
"of security vulnerabilities for each installed app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La table suivante liste le nombre de failles de sécurité actuelles et "
|
||||
"passées de chaque application installée."
|
||||
"Le tableau suivant liste le nombre de failles de sécurité actuellement "
|
||||
"identifiées ainsi que le décompte historique, pour chaque application "
|
||||
"installée."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:24
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5242,7 +5243,7 @@ msgstr "Application"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:41
|
||||
msgid "Current Vulnerabilities"
|
||||
msgstr "failles actuelles"
|
||||
msgstr "Failles actuelles"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:42
|
||||
msgid "Past Vulnerabilities"
|
||||
@ -5513,8 +5514,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les instantanés ne fonctionnent actuellement que sur des systèmes de "
|
||||
"fichiers btrfs et sur la partition racine uniquement. Les instantanés ne "
|
||||
"remplacent pas les <a href=\"/plinth/sys/backups\">sauvegardes</a> car ils "
|
||||
"ne peuvent être enregistrés que sur la même partition. "
|
||||
"peuvent pas remplacent pas les <a href=\"/plinth/sys/backups\""
|
||||
">sauvegardes</a> car ils sont forcément conservés sur la même partition. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:52
|
||||
msgid "Storage Snapshots"
|
||||
@ -5677,7 +5678,7 @@ msgstr "Instantané créé."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:135
|
||||
msgid "Storage snapshots configuration updated"
|
||||
msgstr "Configuration du stockage des instantanés mise à jour"
|
||||
msgstr "Configuration des instantanés de disque mise à jour"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:139 plinth/modules/tor/views.py:59
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5694,7 +5695,8 @@ msgstr "Supprimer les instantanés sélectionnés"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:163
|
||||
msgid "Snapshot is currently in use. Please try again later."
|
||||
msgstr "L'instantané est utilisé actuellement. Veuillez ré-essayer plus tard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L’instantané est en cours d’utilisation. Veuillez réessayer ultérieurement."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/views.py:186
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -5783,8 +5785,8 @@ msgid ""
|
||||
"media, expand the root partition etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce module vous permet de gérer les médias de stockage connectés à votre "
|
||||
"{box_name}. Vous pouvez visualiser les médias de stockage utilisés "
|
||||
"actuellement, monter et démonter des médias amovibles, étendre la partition "
|
||||
"{box_name}. Vous pouvez visualiser les médias de stockage en cours d’"
|
||||
"utilisation, monter et démonter des médias amovibles, étendre la partition "
|
||||
"racine, etc."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:52 plinth/modules/storage/__init__.py:318
|
||||
@ -6041,7 +6043,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Tahoe-LAFS est un système de stockage de fichiers décentralisé sécurisé. Il "
|
||||
"utilise une sécurité indépendante du fournisseur pour stocker des fichiers "
|
||||
"sur un réseau distribué de nœuds de stockage. Même si certains des nœuds "
|
||||
"échouent, vos fichiers peuvent être retrouvés depuis les nœuds restants."
|
||||
"deviennent indisponibles, vos fichiers pourront être récupérés depuis les "
|
||||
"nœuds restants."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:35
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6266,7 +6269,7 @@ msgstr "Orbot : Mandataire utilisant Tor"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:26
|
||||
msgid "Tor configuration is being updated"
|
||||
msgstr "La configuration de Tor est en cours d'actualisation"
|
||||
msgstr "La configuration de Tor est en cours de mise à jour"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/templates/tor.html:35
|
||||
msgid "Onion Service"
|
||||
@ -6455,7 +6458,7 @@ msgstr "Mise à niveau initiée."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/views.py:85
|
||||
msgid "Starting upgrade failed."
|
||||
msgstr "Échec du démarrage de la mise à niveau."
|
||||
msgstr "Le lancement de la mise à niveau a échoué."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/__init__.py:37
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -6529,12 +6532,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:133 plinth/modules/users/forms.py:357
|
||||
msgid "Creating LDAP user failed."
|
||||
msgstr "La création de l'utilisateur LDAP n'a pas abouti."
|
||||
msgstr "La création de l’utilisateur LDAP a échoué."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:144
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Failed to add new user to {group} group."
|
||||
msgstr "Échec de l'ajout d'un nouvel utilisateur au groupe {group}."
|
||||
msgstr "Échec de l’ajout du nouvel utilisateur au groupe {group}."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:158
|
||||
msgid "Authorized SSH Keys"
|
||||
@ -6581,7 +6584,7 @@ msgstr "Le changement de mot de passe pour l'utilisateur LDAP a échoué."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:366
|
||||
msgid "Failed to add new user to admin group."
|
||||
msgstr "L'ajout du nouvel utilisateur au groupe admin a échoué."
|
||||
msgstr "Échec de l'ajout du nouvel utilisateur au groupe admin."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/forms.py:383
|
||||
msgid "Failed to restrict console access."
|
||||
@ -6633,9 +6636,9 @@ msgid ""
|
||||
"Other users can be added later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisir un nom d’utilisateur et un mot de passe pour accéder à l’interface "
|
||||
"web. Le mot de passe peut être modifié plus tard. Cet utilisateur disposera "
|
||||
"de privilèges administrateur. D’autres utilisateurs peuvent être créés par "
|
||||
"la suite."
|
||||
"web. Le mot de passe peut être modifié par la suite. Cet utilisateur "
|
||||
"disposera de privilèges administrateur. D’autres utilisateurs pourront être "
|
||||
"créés ultérieurement."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:27
|
||||
msgid "Create Account"
|
||||
@ -7298,7 +7301,7 @@ msgstr "Fondation FreedomBox"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:154
|
||||
msgid "IRC Chatroom"
|
||||
msgstr "Chat IRC"
|
||||
msgstr "Canal de tchat IRC"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:159
|
||||
msgid "Mailing list"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user