Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 85.4% (794 of 929 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2018-03-31 07:58:24 +00:00 committed by Weblate
parent 2de784da27
commit 3303d04d6c

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 19:43-0400\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-26 19:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 07:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-01 08:38+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n" "Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"nl/>\n" "nl/>\n"
@ -1184,22 +1184,19 @@ msgid "Learn more &raquo;"
msgstr "Leer meer &raquo;" msgstr "Leer meer &raquo;"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s."
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s." msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Dit is %(os_release)s, en Plinth versie %(version)s." msgstr "Dit is %(os_release)s, en %(box_name)s versie %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "There is a new Plinth version available."
msgid "There is a new %(box_name)s version available." msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgstr "Er is een nieuwe Plinth versie beschikbaar." msgstr "Er is een nieuwe %(box_name)s versie beschikbaar."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Plinth is up to date."
msgid "%(box_name)s is up to date." msgid "%(box_name)s is up to date."
msgstr "De nieuwste versie van Plinth is geïnstalleerd." msgstr "De nieuwste versie van %(box_name)s is geïnstalleerd."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36 #: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#, python-format #, python-format
@ -1256,12 +1253,7 @@ msgid "Status Log"
msgstr "Status Logboek" msgstr "Status Logboek"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:28
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
#| "github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker</a> and attach this "
#| "status log to the bug report."
msgid "" msgid ""
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
"interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://" "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
@ -1269,9 +1261,9 @@ msgid ""
"this status log to the bug report." "this status log to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"Dit zijn de laatste %(num_lines)s regels van het statuslogboek voor deze web " "Dit zijn de laatste %(num_lines)s regels van het statuslogboek voor deze web "
"interface. ALs je fouten wilt melden, gebruik dan de <a href=\"https://" "interface. ALs je fouten wilt melden, gebruik dan de <a href=\""
"github.com/freedombox/Plinth/issues\">bug tracker (Engelstalig)</a> en voeg " "https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker "
"dit log toe aan de foutmelding." "(Engelstalig)</a> en voeg dit log toe aan de foutmelding."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:38
msgid "Caution:" msgid "Caution:"
@ -1537,14 +1529,15 @@ msgstr ""
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}" #| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}." msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}."
msgstr "Certificaat met succes verwijderd voor domein {domain}" msgstr "Certificaatvernieuwingsbeheer ingeschakeld voor {domein}."
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:111 #: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:111
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:98 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:98
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
msgid "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}" msgid "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}"
msgstr "Verwijderen certificaat voor domein {domain} mislukt: {error}" msgstr ""
"Inschakelen certificaat vernieuwing van het management voor {domain} mislukt:"
" {error}"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:46 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:46
msgid "Domain" msgid "Domain"
@ -1735,10 +1728,9 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
msgstr "Verkrijgen van certificaat voor domein {domain} is mislukt: {error}" msgstr "Verkrijgen van certificaat voor domein {domain} is mislukt: {error}"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:127 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:127
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}." msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}."
msgstr "Certificaat met succes verwijderd voor domein {domain}" msgstr "Certificaatvernieuwingsbeheer uitgeschakeld voor {domain}."
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:133 #: plinth/modules/letsencrypt/views.py:133
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
@ -2977,16 +2969,12 @@ msgstr ""
"NAT verbinding." "NAT verbinding."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:62 #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
#| "changes evertime you connect to Internet."
msgid "" msgid ""
"Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address " "Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
"changes every time you connect to Internet." "changes every time you connect to Internet."
msgstr "" msgstr ""
"De internetprovider geeft geen statisch IP adres, en het IP adres wijzigt " "De internetprovider geeft geen statisch IP adres, en het IP adres verandert "
"bij elke verbinding." "telkens wanneer u verbinding maakt met internet."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:64 #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:64
msgid "Your ISP limits incoming connections." msgid "Your ISP limits incoming connections."
@ -3693,7 +3681,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Web Server" #| msgid "Web Server"
msgid "Web Search" msgid "Web Search"
msgstr "Webserver" msgstr "Zoeken op internet"
#: plinth/modules/searx/__init__.py:47 #: plinth/modules/searx/__init__.py:47
msgid "" msgid ""
@ -3715,7 +3703,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Save Services" #| msgid "Save Services"
msgid "Safe Search" msgid "Safe Search"
msgstr "Diensten opslaan" msgstr "Veilig Zoeken"
#: plinth/modules/searx/forms.py:30 #: plinth/modules/searx/forms.py:30
msgid "Select the default family filter to apply to your search results." msgid "Select the default family filter to apply to your search results."
@ -3861,7 +3849,7 @@ msgstr "Encryptie methode. Moet overeenkomen met de instelling van de server."
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "File Synchronization" #| msgid "File Synchronization"
msgid "Sharing" msgid "Sharing"
msgstr "Bestandssynchronisatie" msgstr "Delen"
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:35 #: plinth/modules/sharing/__init__.py:35
#, python-brace-format #, python-brace-format