mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-05-06 10:20:43 +00:00
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 92.9% (869 of 935 strings)
This commit is contained in:
parent
f7373f64dd
commit
34187ad418
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-18 19:59-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 12:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 08:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bart Notelaers <bartnotelaers@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
|
||||
"nl/>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.1-dev\n"
|
||||
"X-Language: nl_NL\n"
|
||||
"X-Source-Language: C\n"
|
||||
|
||||
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Luistert op {kind} poort {port}"
|
||||
#: plinth/action_utils.py:348
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
|
||||
msgstr "Gebruik URL {url} op tcp{kind}"
|
||||
msgstr "ToegangsURL {url} op tcp{kind}"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:352
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -141,6 +141,9 @@ msgid ""
|
||||
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
|
||||
"connection from {box_name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Op {box_name} wordt BIND nu enkel gebruikt om DNS-aanvragen van andere "
|
||||
"apparaten op het netwerk te beantwoorden. Het werkt niet in samenspel met "
|
||||
"het delen van de Internetverbinding vanaf {box_name}. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/bind/forms.py:37
|
||||
msgid "Forwarders"
|
||||
@ -189,18 +192,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Er is ook een webgebaseerde terminal beschikbaar voor consoleactiviteiten."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:49
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
|
||||
#| "tt-rss</a> path on the web server."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Cockpit will be available from <a href=\"/_cockpit/\">/"
|
||||
"_cockpit/</a> path on the web server. It can be accessed by <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">any user</a> with a {box_name} login. Sensitive information "
|
||||
"and system altering abilities are limited to users belonging to admin group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indien ingeschakeld, is Tiny Tiny RSS beschikbaar door het <a href=\"/tt-rss"
|
||||
"\"> / tt-rss</a> pad op de webserver."
|
||||
"Indien ingeschakeld, is Cockpit beschikbaar op het <a href=\"/_cockpit/\">/"
|
||||
"_cockpit/</a> pad op de webserver. Het kan geraadpleegd worden door <a href="
|
||||
"\"{users_url}\">elke geregistreerde gebruiker</a> die kan inloggen op "
|
||||
"{box_name}. Toegang tot gevoelige (persoonlijke) informatie en de "
|
||||
"mogelijkheid om het systeem aan te passen is beperkt tot de gebruikers die "
|
||||
"tot de systeembeheerdergroep (admin) horen."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:55
|
||||
msgid "Currently only limited functionality is available."
|
||||
@ -307,7 +311,7 @@ msgstr "Coquelicot"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:39
|
||||
msgid "File Sharing"
|
||||
msgstr "Bestandsdeling"
|
||||
msgstr "Delen van bestanden"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -315,6 +319,9 @@ msgid ""
|
||||
"protecting users’ privacy. It is best used for quickly sharing a single "
|
||||
"file. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coquelicot is een programma om snel en eenvoudig bestanden te delen. Het is "
|
||||
"ontworpen zodat de privacy van gebruikers wordt beschermd. Coquelicot is "
|
||||
"bij uitstek geschikt om gemakkelijk een enkel bestand te delen. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -323,6 +330,10 @@ msgid ""
|
||||
"in the form that will appear below after installation. The default upload "
|
||||
"password is \"test\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uw Coquelicot is toegankelijk voor anderen, maar u heeft een wachtwoord "
|
||||
"nodig om bestanden te kunnen delen. U kan een nieuw wachtwoord voor "
|
||||
"Coquelicot instellen in het formulier dat hieronder getoond wordt. Het "
|
||||
"standaardwachtwoord voor Coquelicot is \"test\"."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30
|
||||
msgid "Upload Password"
|
||||
@ -910,6 +921,11 @@ msgid ""
|
||||
"new accounts on public XMPP servers (including via Tor), or even connect to "
|
||||
"your own server for extra security."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ChatSecure is een vrij en open source programma om berichten te sturen. Het "
|
||||
"maakt gebruik van OTR versleuteling over het XMPP protocol. Je kan er mee "
|
||||
"verbinden gebruik makend van een bestaande Google registratie, of een nieuwe "
|
||||
"registratie aanmaken op publieke XMPP servers (ook via Tor), of zelfs "
|
||||
"verbinden met je eigen server voor nog meer veiligheid."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:88
|
||||
msgid "Dino"
|
||||
@ -1609,6 +1625,10 @@ msgid ""
|
||||
"that certificate, so most users would not prompted with security warnings "
|
||||
"when using them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als je een Let's Encrypt certificaat hebt voor je huidige domein, kan je "
|
||||
"%(box_name)s deze laten hernieuwen. Dit certificaat kan ook worden gebruikt "
|
||||
"door andere toepassingen, zodat de meeste gebruikers geen waarschuwingen "
|
||||
"zullen zien wanneer ze deze gebruiken."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:163
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:170
|
||||
@ -1636,12 +1656,16 @@ msgid ""
|
||||
"If enabled, %(box_name)s can make sure that all apps can use the certificate "
|
||||
"as soon as it is renewed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wanneer ingeschakeld, zorgt %(box_name)s er voor dat alle toepassingen het "
|
||||
"certificaat kunnen gebruiken zodra deze hernieuwd is."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:188
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>No certificate available for the current domain.</b> First obtain a "
|
||||
"certificate to enable its management."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Geen certificaat beschikbaar voor het huidige domein.</b> Maak eerst een "
|
||||
"certificaat aan om deze te beheren."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:222
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user