mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-21 07:55:00 +00:00
Translated using Weblate (Albanian)
Currently translated at 96.9% (1511 of 1558 strings)
This commit is contained in:
parent
f52ebd535f
commit
34257fcacb
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 20:14-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 20:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-02-11 20:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/sq/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.4-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||
msgid "Page source"
|
||||
@ -1552,10 +1552,8 @@ msgid "Low Memory"
|
||||
msgstr "Kujtesë e Pakët"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run Diagnostics"
|
||||
msgid "Running diagnostics"
|
||||
msgstr "Xhiro Diagnostikime"
|
||||
msgstr "Xhirim diagnostikimesh"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:307
|
||||
#, no-python-format, python-brace-format
|
||||
@ -1563,47 +1561,32 @@ msgid "Found {issue_count} issues during routine tests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Diagnostic Results"
|
||||
msgid "Diagnostics results"
|
||||
msgstr "Përfundime Diagnostikimi"
|
||||
msgstr "Përfundime diagnostikimesh"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Diagnostic Results"
|
||||
msgid "Go to diagnostics results"
|
||||
msgstr "Përfundime Diagnostikimi"
|
||||
msgstr "Kaloni te përfundime diagnostikimi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/forms.py:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Subdomains"
|
||||
msgid "Enable daily run"
|
||||
msgstr "Aktivizo Nënpërkatësi"
|
||||
msgstr "Aktivizo xhirim të përditshëm"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/forms.py:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "When enabled, FreedomBox automatically updates once a day."
|
||||
msgid "When enabled, diagnostic checks will run once a day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kur është aktivizuar, FreedomBox-i përditësohet vetvetiu një herë në ditë."
|
||||
msgstr "Kur janë aktivizuar, diagnostikimet do të xhirojnë një herë në ditë."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Diagnostics"
|
||||
msgid "Diagnostics Run"
|
||||
msgstr "Diagnostikime"
|
||||
msgstr "Xhirim Diagnostikimesh"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run Diagnostics"
|
||||
msgid "Run Diagnostics Now"
|
||||
msgstr "Xhiro Diagnostikime"
|
||||
msgstr "Xhiro Diagnostikime Tani"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Results"
|
||||
msgid "View Results"
|
||||
msgstr "Përfundime"
|
||||
msgstr "Shihni Përfundimet"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
|
||||
msgid "Diagnostic Results"
|
||||
@ -1629,10 +1612,8 @@ msgid "Run Diagnostics"
|
||||
msgstr "Xhiro Diagnostikime"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run Diagnostics"
|
||||
msgid "Re-run Diagnostics"
|
||||
msgstr "Xhiro Diagnostikime"
|
||||
msgstr "Rixhiro Diagnostikime"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:21
|
||||
msgid "Diagnostics test is currently running"
|
||||
@ -1643,19 +1624,15 @@ msgid "Results"
|
||||
msgstr "Përfundime"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:38
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " App: %(app_name)s\n"
|
||||
#| " "
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" App: %(app_name)s\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Aplikacion: %(app_name)s\n"
|
||||
" "
|
||||
" Aplikacion: %(app_name)s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11
|
||||
msgid "Test"
|
||||
@ -3237,10 +3214,8 @@ msgid "Offline Wikipedia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/forms.py:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
|
||||
msgid "Content packages have to be in .zim format"
|
||||
msgstr "Kartelat kopjeruajtje duhet të jenë në formatim .tar.gz"
|
||||
msgstr "Paketat e lëndës duhet të jenë në formatim .zim"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/forms.py:25
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3256,16 +3231,13 @@ msgid "You have %(max_filesize)s of free disk space available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload file"
|
||||
msgid "Upload ZIM file"
|
||||
msgstr "Ngarkoni kartelë"
|
||||
msgstr "Ngarkoni kartelë ZIM"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:11
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete content package <em>%(name)s</em>"
|
||||
msgstr "Fshini Wiki-n ose Blogun <em>%(name)s</em>"
|
||||
msgstr "Fshini paketë lënde <em>%(name)s</em>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3278,22 +3250,16 @@ msgid "Manage Content Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new peer"
|
||||
msgid "Add a content package"
|
||||
msgstr "Shtoni ortak të ri"
|
||||
msgstr "Shtoni paketë lënde"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Package"
|
||||
msgid "Add Package"
|
||||
msgstr "Paketë"
|
||||
msgstr "Shtoni Paketë"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No status available."
|
||||
msgid "No content packages available."
|
||||
msgstr "S’ka gjendje të ditur."
|
||||
msgstr "S’ka paketa lënde."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3305,16 +3271,12 @@ msgid "Content package added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/views.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new peer"
|
||||
msgid "Add a new content package"
|
||||
msgstr "Shtoni ortak të ri"
|
||||
msgstr "Shtoni paketë të re lënde"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/views.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to add user to group."
|
||||
msgid "Failed to add content package."
|
||||
msgstr "S’u arrit të shtohej përdorues te grup."
|
||||
msgstr "S’u arrit të shtohej paketë lënde."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:27
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3552,13 +3514,6 @@ msgstr ""
|
||||
"janë të trajtës <em>@emërpërdoruesi:emërpërkatësie</em>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " <strong>Warning!</strong> Changing the domain name after the "
|
||||
#| "initial\n"
|
||||
#| " setup is currently not supported.\n"
|
||||
#| " "
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <strong>Warning!</strong> Changing the domain name after this step "
|
||||
@ -3568,9 +3523,11 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <strong>Kujdes!</strong> Ndryshimi i emrit të përkatësisë pas "
|
||||
"ujdisjes\n"
|
||||
" fillestare aktualisht nuk mbulohet.\n"
|
||||
" <strong>Kujdes!</strong> Ndryshimi i emrit të përkatësisë pas këtij "
|
||||
"hapi\n"
|
||||
" do të kërkojë çinstalimin dhe riinstalimin e aplikacionit, çka do të "
|
||||
"fshijë\n"
|
||||
" të dhënat e aplikacionit.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:35
|
||||
@ -3609,28 +3566,20 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User registrations enabled"
|
||||
msgid "Registration Token"
|
||||
msgstr "Regjistrim përdoruesish i aktivizuar"
|
||||
msgstr "Token regjistrimi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allowed IPs"
|
||||
msgid "Uses Allowed"
|
||||
msgstr "IP të Lejuara"
|
||||
msgstr "Përdorime të Lejuara"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Public Registration"
|
||||
msgid "Pending Registrations"
|
||||
msgstr "Aktivizo Regjistrim Publik"
|
||||
msgstr "Regjistrime Pezull"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable new user registrations"
|
||||
msgid "Completed Registrations"
|
||||
msgstr "Aktivizo regjistrime përdoruesish të rinj"
|
||||
msgstr "Regjistrime të Plotësuara"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:42
|
||||
msgid "Expiry Time"
|
||||
@ -3773,22 +3722,16 @@ msgstr ""
|
||||
"kanë mundësi të përzgjedhin lëkurçen e tyre të parapëlqyer."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select language"
|
||||
msgid "Default Language"
|
||||
msgstr "Përzgjidhni gjuhën"
|
||||
msgstr "Gjuhë Parazgjedhje"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose a default skin for your MediaWiki installation. Users have the "
|
||||
#| "option to select their preferred skin."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a default language for your MediaWiki installation. Users have the "
|
||||
"option to select their preferred language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zgjidhni një lëkurçe parazgjedhje për instalimin tuaj MediaWiki. Përdoruesit "
|
||||
"kanë mundësi të përzgjedhin lëkurçen e tyre të parapëlqyer."
|
||||
"Zgjidhni për instalimin tuaj MediaWiki një gjuhë prazgjedhje. Përdoruesit "
|
||||
"kanë mundësi të përzgjedhin gjuhën e tyre të parapëlqyer."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:43
|
||||
msgid "Password updated"
|
||||
@ -3829,10 +3772,8 @@ msgid "Site name updated"
|
||||
msgstr "Emri i sajtit u përditësua"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Default skin changed"
|
||||
msgid "Default language changed"
|
||||
msgstr "Lëkurçja parazgjedhje u ndryshua"
|
||||
msgstr "Gjuha parazgjedhje u ndryshua"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:33
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -6398,10 +6339,8 @@ msgstr ""
|
||||
"freedombox_address:1080/"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shadowsocks"
|
||||
msgid "Shadowsocks Client"
|
||||
msgstr "Shadowsocks"
|
||||
msgstr "Klient për Shadowsocks"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocks/__init__.py:52
|
||||
msgid "Bypass Censorship"
|
||||
@ -6430,27 +6369,19 @@ msgid "Encryption method. Must match setting on server."
|
||||
msgstr "Metodë fshehtëzimi. Duhet të përputhet me atë të caktuar te shërbyesi."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:26
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Your {box_name} can run a Shadowsocks client, that can connect to a "
|
||||
#| "Shadowsocks server. It will also run a SOCKS5 proxy. Local devices can "
|
||||
#| "connect to this proxy, and their data will be encrypted and proxied "
|
||||
#| "through the Shadowsocks server."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your {box_name} can run a Shadowsocks server, that allows Shadowsocks "
|
||||
"clients to connect to it. Clients' data will be encrypted and proxied "
|
||||
"through this server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"{box_name} juaj mund të xhirojë një klient Shadowsocks, që mund të lidhet te "
|
||||
"një shërbyes Shadowsocks. Do të xhirojë gjithashtu një ndërmjetës SOCKS5. "
|
||||
"Pajisjet vendore mund të lidhen te ky ndërmjetës, dhe të dhënat e tyre do të "
|
||||
"fshehtëzohen dhe ndërmjetësohen përmes shërbyesit Shadowsocks."
|
||||
"{box_name} juaj mund të xhirojë një shërbyes Shadowsocks, që u lejon "
|
||||
"klientëve Shadowsocks të lidhen me të. Të dhënat e klientëve do të "
|
||||
"fshehtëzohen dhe shërbyes përmes ndërmjetësi përmes këtij shërbyesi."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shadowsocks"
|
||||
msgid "Shadowsocks Server"
|
||||
msgstr "Shadowsocks"
|
||||
msgstr "Shërbyes Shadowsocks"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/__init__.py:49
|
||||
msgid "Help Others Bypass Censorship"
|
||||
@ -6462,18 +6393,14 @@ msgid "Recommended"
|
||||
msgstr "E këshilluar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password used to encrypt data. Must match server password."
|
||||
msgid "Password used to encrypt data. Clients must use the same password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjalëkalim i përdorur për të fshehtëzuar të dhëna. Duhet të përputhet me "
|
||||
"fjalëkalimin e shërbyesit."
|
||||
"Fjalëkalim i përdorur për të fshehtëzuar të dhëna. Klientët duhet të "
|
||||
"përdorin të njëjtin fjalëkalim."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/shadowsocksserver/forms.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Encryption method. Must match setting on server."
|
||||
msgid "Encryption method. Clients must use the same setting."
|
||||
msgstr "Metodë fshehtëzimi. Duhet të përputhet me atë të caktuar te shërbyesi."
|
||||
msgstr "Metodë fshehtëzimi. Klientët duhet të përdorin të njëjtin rregullim."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:17
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -7045,10 +6972,8 @@ msgid "Read-only root filesystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Power"
|
||||
msgid "Go to Power"
|
||||
msgstr "Energji"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/storage/forms.py:63
|
||||
msgid "Invalid directory name."
|
||||
@ -7262,10 +7187,8 @@ msgid "Obfs4 transport registered"
|
||||
msgstr "U regjistruar transport Obfs3"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/__init__.py:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Onion Service"
|
||||
msgid "Onion service is version 3"
|
||||
msgstr "Shërbim Onion"
|
||||
msgstr "Shërbimi Onion është në versionin 3"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7335,23 +7258,17 @@ msgstr ""
|
||||
"anashkalojnë censurimin."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enable Tor Hidden Service"
|
||||
msgid "Enable Tor Onion Service"
|
||||
msgstr "Aktivizo Shërbim Tor të Fshehur"
|
||||
msgstr "Aktivizo Shërbim Tor Onion"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/tor/forms.py:110
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "A hidden service will allow {box_name} to provide selected services (such "
|
||||
#| "as wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for "
|
||||
#| "strong anonymity yet."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An onion service will allow {box_name} to provide selected services (such as "
|
||||
"wiki or chat) without revealing its location. Do not use this for strong "
|
||||
"anonymity yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Një shërbim i fshehtë i lejon {box_name}-it të furnizojë shërbime të "
|
||||
"Një shërbim Onion do t’i lejojë {box_name}-it të furnizojë shërbime të "
|
||||
"përzgjedhura (bie fjala, wiki, ose fjalosje) pa treguar vendndodhjen e tyre. "
|
||||
"Mos e përdorni këtë ende për anonimitet të fortë."
|
||||
|
||||
@ -7395,10 +7312,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
msgid "Tor Proxy"
|
||||
msgstr "Ndërmjetës SOCKS Tor"
|
||||
msgstr "Ndërmjetës Tor"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/torproxy/__init__.py:80
|
||||
msgid "Tor Socks Proxy"
|
||||
@ -7520,18 +7435,14 @@ msgstr ""
|
||||
"prurjeve."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL "
|
||||
#| "<a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> for connecting."
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a mobile or desktop application for Tiny Tiny RSS, use the URL <a "
|
||||
"href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> or <a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> "
|
||||
"for connecting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kur për Tiny Tiny RSS-në përdoret një aplikacion për celular, ose për "
|
||||
"dekstop, përdorni URL <a href=\"/tt-rss-app/\">/tt-rss-app</a> për t’u "
|
||||
"lidhur."
|
||||
"dekstop, përdorni URL-në <a href=\"/tt-rss/\">/tt-rss</a> ose <a href=\"/tt-"
|
||||
"rss-app/\">/tt-rss-app</a> për t’u lidhur."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:50 plinth/modules/ttrss/manifest.py:44
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS"
|
||||
@ -7542,10 +7453,8 @@ msgid "News Feed Reader"
|
||||
msgstr "Lexues Prurjesh Lajmesh"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Tiny Tiny RSS (Fork)"
|
||||
msgid "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)"
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
|
||||
msgstr "Tiny Tiny RSS (TTTRSS)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ttrss/manifest.py:20
|
||||
msgid "TTRSS-Reader"
|
||||
@ -8609,10 +8518,9 @@ msgid "Finished: {name}"
|
||||
msgstr "Përfundoi: {name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/package.py:214
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Package {expression} is not available for install"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Package {package_expression} is not available for install"
|
||||
msgstr "Paketa {expression} s’është e gatshme për instalim"
|
||||
msgstr "Paketa {package_expression} s’është e gatshme për instalim"
|
||||
|
||||
#: plinth/package.py:231
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -8873,10 +8781,8 @@ msgid "RPM:"
|
||||
msgstr "RPM:"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/error.html:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "error"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "gabim"
|
||||
msgstr "Gabim"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/first_setup.html:18
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user