Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 61.9% (902 of 1456 strings)
This commit is contained in:
Andrij Mizyk 2021-08-18 20:55:56 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 930f39dc8e
commit 396e14b572
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 18:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-17 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/uk/>\n"
@ -935,10 +935,13 @@ msgid ""
"machines on local network. It is also incompatible with sharing Internet "
"connection from {box_name}."
msgstr ""
"Зараз на {box_name} BIND використовується лише для обробки DNS-запитів для "
"інших машин у локальній мережі. Це також не сумісно зі спільним доступом до "
"Інтернету з {box_name}."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:78
msgid "BIND"
msgstr ""
msgstr "BIND"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:79
msgid "Domain Name Server"
@ -946,13 +949,13 @@ msgstr "Сервер доменних імен"
#: plinth/modules/bind/forms.py:20
msgid "Forwarders"
msgstr ""
msgstr "Перенаправлювачі"
#: plinth/modules/bind/forms.py:21
msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
msgstr ""
"Список серверів DNS, розділених пробілами, до яких направлятимуться запити"
"Список серверів DNS, що розділені пробілами, до яких направлятимуться запити"
#: plinth/modules/bind/forms.py:25
msgid "Enable DNSSEC"
@ -960,11 +963,11 @@ msgstr "Увімкнути DNSSEC"
#: plinth/modules/bind/forms.py:26
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr ""
msgstr "Дозволити розширення безпеки системи доменних назв"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:11
msgid "Serving Domains"
msgstr ""
msgstr "Обслуговування доменів"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:17
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:12
@ -973,7 +976,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:65
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:26
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Тип"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:18
msgid "Domain Names"
@ -981,16 +984,16 @@ msgstr "Назви доменів"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:19
msgid "Serving"
msgstr ""
msgstr "Обслуговування"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:20
msgid "IP addresses"
msgstr ""
msgstr "IP-адреси"
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:37
#: plinth/modules/bind/templates/bind.html:39
msgid "Refresh IP address and domains"
msgstr ""
msgstr "Оновити IP-адреси і домени"
#: plinth/modules/bind/views.py:71 plinth/modules/coturn/views.py:39
#: plinth/modules/deluge/views.py:42 plinth/modules/dynamicdns/views.py:169
@ -1009,6 +1012,9 @@ msgid ""
"store your e-books on your {box_name}, read them online or from any of your "
"devices."
msgstr ""
"сервер calibre надає мережевий доступ до вашої колекції електронних книжок. "
"Ви можете зберігати електронні книжки на своєму {box_name}, читаючи їх "
"онлайн або з будь-якого вашого пристрою."
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:34
msgid ""
@ -1018,12 +1024,22 @@ msgid ""
"an online web reader. It remembers your last read location, bookmarks, and "
"highlighted text. Content distribution using OPDS is currently not supported."
msgstr ""
"Ви можете організовувати свої електронні книжки, витягувати та змінювати "
"їхні метадані і виконувати розширений пошук. calibre може імпортувати, "
"експортувати або перетворювати між широким вибором форматів, щоб робити "
"електронні книжки готовими для читання на будь-якому пристрої. Він також "
"надає мережевий веб-читач, що запамʼятовує ваше останнє місце читання, "
"закладки і виділений текст. Поширення вмісту через OPDS поки що не "
"підтримується."
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:40
msgid ""
"Only users belonging to <em>calibre</em> group will be able to access the "
"app. All users with access can use all the libraries."
msgstr ""
"Лише користувачі, що належать до групи <em>calibre</em> можуть мати доступ "
"до застосунку. Усі користувачі з доступом можуть користуватися всіма "
"бібліотеками."
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:58
msgid "Use calibre e-book libraries"
@ -1115,6 +1131,10 @@ msgid ""
"advanced functions that are not usually required. A web based terminal for "
"console operations is also available."
msgstr ""
"Cockpit це серверний керівник, що полегшує адміністрування серверів GNU/"
"Linux через вебоглядач. На {box_name} доступне керування для багатьох "
"розширених функцій, які зазвичай не потрібні. Також доступний вебтермінал "
"для консольних операцій."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:38
msgid ""
@ -1123,6 +1143,10 @@ msgid ""
"firewall ports and advanced networking such as bonding, bridging and VLAN "
"management."
msgstr ""
"Cockpit можна використовувати для виконання розширених операцій зі сховищем, "
"як-от поділ дисків чи керування RAID. Його також можна використовувати для "
"відкривання власних портів фаєрволу та розширеної роботи з мережею, як-от "
"роботи зі звʼязком, мостами та керуванням VLAN."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:43
#, python-brace-format
@ -1130,12 +1154,16 @@ msgid ""
"It can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any user</a> on {box_name} "
"belonging to the admin group."
msgstr ""
"До нього може мати доступ <a href=\"{users_url}\">будь-який користувач</a> "
"на {box_name}, що належить до групи admin."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:47
msgid ""
"Cockpit requires that you access it through a domain name. It will not work "
"when accessed using an IP address as part of the URL."
msgstr ""
"Cockpit вимагає доступу до нього через доменне імʼя. Він не працюватиме, "
"якщо звертатися до нього використовуючи IP-адресу як частину URL."
#: plinth/modules/cockpit/__init__.py:64 plinth/modules/cockpit/manifest.py:9
#: plinth/modules/performance/manifest.py:33
@ -1152,13 +1180,15 @@ msgstr "Доступ"
#: plinth/modules/cockpit/templates/cockpit.html:14
msgid "Cockpit will only work when accessed using the following URLs."
msgstr ""
msgstr "Cockpit працюватиме лише, якщо входити через наступні URL-адреси."
#: plinth/modules/config/__init__.py:27
msgid ""
"Here you can set some general configuration options like hostname, domain "
"name, webserver home page etc."
msgstr ""
"Тут ви можете задати деякі загальні параметри налаштування, як назва "
"компʼютера, назва домена, домашня сторінка вебсервера тощо."
#: plinth/modules/config/__init__.py:58
msgid "General Configuration"
@ -1191,7 +1221,7 @@ msgstr "Вебсайт {user}"
#: plinth/modules/config/forms.py:42
msgid "Apache Default"
msgstr ""
msgstr "Типова Apache"
#: plinth/modules/config/forms.py:43
msgid "FreedomBox Service (Plinth)"
@ -1209,10 +1239,15 @@ msgid ""
"and have as interior characters only alphabets, digits and hyphens. Total "
"length must be 63 characters or less."
msgstr ""
"Назва компʼютера це локальна назва, за якою інші пристрої в локальній "
"мережі можуть звертатися до вашого {box_name}. Вона має починатися і "
"закінчуватися символами алфавіту або цифрами, і містити всередині лише "
"символи алфавіту, цифри чи дефіси. Загальна довжина не повинна перевищувати "
"63 знаки."
#: plinth/modules/config/forms.py:64
msgid "Invalid hostname"
msgstr ""
msgstr "Некоректна назва компʼютера"
#: plinth/modules/config/forms.py:70
#, python-brace-format
@ -2897,6 +2932,8 @@ msgid ""
"Anyone with a link to this wiki can read it. Only users that are logged in "
"can make changes to the content."
msgstr ""
"Будь-хто, хто має посилання на цю вікі може читати її. Лише користувачі, що "
"ввійшли можуть робити зміни вмісту."
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:59
#: plinth/modules/mediawiki/manifest.py:6
@ -4312,10 +4349,8 @@ msgid "shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "shared connection service failed"
msgstr "Конфігурацію оновлено"
msgstr "помилка сервісу спільного зʼєднання"
#: plinth/modules/networks/views.py:78
msgid "device was removed"
@ -4882,6 +4917,11 @@ msgid ""
"application</a> is needed. Radicale can be accessed by any user with a "
"{box_name} login."
msgstr ""
"Radicale це сервер для CalDAV та CardDAV. Він дозволяє синхронізувати і "
"поширювати дані планування і контактів. Для використання Radicale необхідні "
"<a href=\"https://radicale.org/master.html#documentation/supported-clients\""
">підтримувані клієнтські застосунки</a>. До Radicale може мати доступ будь-"
"який користувач з імʼям входу для {box_name}."
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:34
msgid ""
@ -4902,6 +4942,7 @@ msgstr "Календар й Адресна книга"
#: plinth/modules/radicale/forms.py:14
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
msgstr ""
"Лише власник календаря/адресної книжки може переглядати або робити зміни."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:18
#, python-brace-format
@ -4909,6 +4950,8 @@ msgid ""
"Any user with a {box_name} login can view any calendar/addressbook, but only "
"the owner can make changes."
msgstr ""
"Будь-який користувач з імʼям входу {box_name} може переглядати будь-який "
"календар/адресну книжку, але лише власник може робити зміни."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:23
#, python-brace-format
@ -4916,6 +4959,8 @@ msgid ""
"Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/"
"addressbook."
msgstr ""
"Будь-який користувач з імʼям входу {box_name} може переглядати або робити "
"зміни в будь-якому календарі/адресній книжці."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:30
msgid "Access rights"
@ -4960,7 +5005,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/views.py:35
msgid "Access rights configuration updated"
msgstr "Конфіґурацію прав доступу оновлено"
msgstr "Оновлено налаштування прав доступу"
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:23
msgid ""
@ -6563,6 +6608,10 @@ msgid ""
"relevant to them in the home page. However, only users of the <em>admin</em> "
"group may alter apps or system settings."
msgstr ""
"Будь-який користувач може входити через вебінтерфейс {box_name}, щоб "
"подивитися список доречних застосунків на домашній сторінці. Однак, лише "
"користувачі з групи <em>admin</em> можуть змінювати застосунки або системні "
"налаштування."
#: plinth/modules/users/__init__.py:64
msgid "Users and Groups"