mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-06-03 10:50:20 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (1551 of 1551 strings)
This commit is contained in:
parent
14279cc07a
commit
3f2620f1d8
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-23 20:05-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-29 12:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ihor Hordiichuk <igor_ck@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/uk/>\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||
msgid "Page source"
|
||||
@ -1548,27 +1548,21 @@ msgid "Low Memory"
|
||||
msgstr "Мало памʼяті"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run Diagnostics"
|
||||
msgid "Running diagnostics"
|
||||
msgstr "Запустити діагностику"
|
||||
msgstr "Виконується діагностика"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:289
|
||||
#, no-python-format, python-brace-format
|
||||
msgid "Found {issue_count} issues during routine tests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Знайдено {issue_count} проблеми під час звичайних перевірок."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Diagnostic Results"
|
||||
msgid "Diagnostics results"
|
||||
msgstr "Результати діагностики"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Diagnostic Results"
|
||||
msgid "Go to diagnostics results"
|
||||
msgstr "Результати діагностики"
|
||||
msgstr "Перейти до результатів діагностики"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:16
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11
|
||||
@ -1576,10 +1570,8 @@ msgid "Run Diagnostics"
|
||||
msgstr "Запустити діагностику"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Results"
|
||||
msgid "View Results"
|
||||
msgstr "Результати"
|
||||
msgstr "Переглянути результати"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
|
||||
msgid "Diagnostic Results"
|
||||
@ -1595,10 +1587,8 @@ msgid "This app does not support diagnostics"
|
||||
msgstr "Цей застосунок не підтримує діагностику"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Run Diagnostics"
|
||||
msgid "Re-run Diagnostics"
|
||||
msgstr "Запустити діагностику"
|
||||
msgstr "Повторно запустити діагностику"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:21
|
||||
msgid "Diagnostics test is currently running"
|
||||
@ -3159,6 +3149,10 @@ msgid ""
|
||||
"Wikipedia available without using the internet, but it is potentially "
|
||||
"suitable for all HTML content. Kiwix packages are in the ZIM file format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiwix — це офлайн-читач вебконтенту. Це програмне забезпечення, призначене "
|
||||
"для того, щоб зробити Вікіпедію доступною без доступу до інтернету, але він "
|
||||
"потенційно придатний для будь-якого HTML-контенту. Пакунки Kiwix мають "
|
||||
"формат ZIM."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3172,6 +3166,14 @@ msgid ""
|
||||
" <li>Magazines: Low-tech Magazine</li>\n"
|
||||
" </ul>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiwix може розміщувати різні види контенту:\n"
|
||||
" <ul>\n"
|
||||
" <li>Офлайн-версії вебсайтів: Проєкти Вікімедіа, Stack Exchange</li>\n"
|
||||
" <li>Відеоматеріали: Khan Academy, TED Talks, Crash Course</li>\n"
|
||||
" <li>Освітні матеріали: PHET, TED Ed, Vikidia</li>\n"
|
||||
" <li>еКниги: Project Gutenberg</li>\n"
|
||||
" <li>Журнали: Low-tech Magazine</li>\n"
|
||||
" </ul>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:33
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:14
|
||||
@ -3181,24 +3183,26 @@ msgid ""
|
||||
"project or <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" "
|
||||
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create</a> your own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" rel="
|
||||
"\"noopener noreferrer\">завантажити</a> пакунки матеріалів з проєкту Kiwix "
|
||||
"або <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" target=\"_blank"
|
||||
"\" rel=\"noopener noreferrer\">створити</a> власні."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:53
|
||||
msgid "Manage Kiwix content server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Керування сервером вмісту Kiwix"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:56 plinth/modules/kiwix/manifest.py:8
|
||||
msgid "Kiwix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiwix"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:57
|
||||
msgid "Offline Wikipedia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вікіпедія офлайн"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/forms.py:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
|
||||
msgid "Content packages have to be in .zim format"
|
||||
msgstr "Файли резервної копії повинні бути у форматі .tar.gz"
|
||||
msgstr "Пакунки вмісту мають бути у форматі .zim"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/forms.py:25
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3207,73 +3211,64 @@ msgid ""
|
||||
"{box_name}. If Kiwix fails to add the file, it will be deleted immediately "
|
||||
"to save disk space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завантажені ZIM-файли будуть зберігатися в теці {kiwix_home}/content у "
|
||||
"вашому {box_name}. Якщо Kiwix не зможе додати файл, він буде негайно "
|
||||
"видалений для економії дискового простору."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:24
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You have %(max_filesize)s of free disk space available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вам доступно %(max_filesize)s дискового простору."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload file"
|
||||
msgid "Upload ZIM file"
|
||||
msgstr "Вивантажити файл"
|
||||
msgstr "Вивантажити ZIM-файл"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:11
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete content package <em>%(name)s</em>"
|
||||
msgstr "Видалити вікі або блоґ <em>%(name)s</em>"
|
||||
msgstr "Видалити пакунок вмісту <em>%(name)s</em>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix-delete-package.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete this package permanently? You may add it back later if you have a "
|
||||
"copy of the ZIM file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Видалити цей пакунок назавжди? Ви можете додати його пізніше, якщо у вас є "
|
||||
"копія ZIM-файлу."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:11
|
||||
msgid "Manage Content Packages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Керувати пакунками вмісту"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new peer"
|
||||
msgid "Add a content package"
|
||||
msgstr "Додати новий вузол"
|
||||
msgstr "Додати пакунок вмісту"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Package"
|
||||
msgid "Add Package"
|
||||
msgstr "Пакунок"
|
||||
msgstr "Додати пакунок"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No status available."
|
||||
msgid "No content packages available."
|
||||
msgstr "Стан недоступний."
|
||||
msgstr "Пакунки вмісту недоступні."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/templates/kiwix.html:37
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Delete site %(site)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete package %(title)s"
|
||||
msgstr "Видалити сайт %(site)s"
|
||||
msgstr "Видалити пакунок %(title)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/views.py:49
|
||||
msgid "Content package added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Додано пакунок вмісту."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/views.py:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add a new peer"
|
||||
msgid "Add a new content package"
|
||||
msgstr "Додати новий вузол"
|
||||
msgstr "Додати новий пакунок вмісту"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/kiwix/views.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Failed to add user to group."
|
||||
msgid "Failed to add content package."
|
||||
msgstr "Не вдалося додати користувача до групи."
|
||||
msgstr "Не вдалося додати пакунок вмісту."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:25
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3517,13 +3512,6 @@ msgstr ""
|
||||
"вигляд <em>@ім'я_користувача:назва_домену</em>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| " <strong>Warning!</strong> Changing the domain name after the "
|
||||
#| "initial\n"
|
||||
#| " setup is currently not supported.\n"
|
||||
#| " "
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <strong>Warning!</strong> Changing the domain name after this step "
|
||||
@ -3533,8 +3521,10 @@ msgid ""
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <strong>Увага!</strong> Зміна назви домену після початкового\n"
|
||||
" налаштування зараз не підтримується.\n"
|
||||
" <strong>Увага!</strong> Зміна назви домену після цього кроку потребує "
|
||||
"видалення\n"
|
||||
" та перевстановлення застосунку, що призведе до знищення даних "
|
||||
"застосунку.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse-pre-setup.html:35
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user