Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 74.5% (1402 of 1880 strings)
This commit is contained in:
Pierfrancesco Passerini 2026-01-13 08:42:51 +01:00 committed by Hosted Weblate
parent 017c660fa2
commit 4135745e09
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-16 01:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-12 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/it/>\n"
@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Elimina la destinazione. Questo non cancellerà il backup remoto."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:88
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
msgstr "Download"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:114
msgid "No archives currently exist."
@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:56
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:70
msgid "Download files using BitTorrent applications"
msgstr "Scarica file usando applicazioni BitTorrent"
msgstr "Download di file usando applicazioni BitTorrent"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:60 plinth/modules/deluge/manifest.py:6
msgid "Deluge"
@ -3239,11 +3239,11 @@ msgstr "GNOME"
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:9 plinth/templates/clients.html:42
msgid "Desktop"
msgstr ""
msgstr "Desktop"
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:10
msgid "Browser"
msgstr ""
msgstr "Browser"
#: plinth/modules/gnome/manifest.py:11
#, fuzzy
@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:18
msgid "Download as PDF"
msgstr "Scaricare in formato PDF"
msgstr "Download in formato PDF"
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:12
#, python-format
@ -3730,8 +3730,9 @@ msgid "Z-Wave"
msgstr "Z-Wave"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:67
#, fuzzy
msgid "Thread"
msgstr ""
msgstr "Discussione"
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:17
msgid ""
@ -4024,10 +4025,11 @@ msgid ""
"project or <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create</a> your own."
msgstr ""
"Puoi <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
"noreferrer\">scaricare</a> i pacchetti di contenuti dal progetto Kiwix "
"oppure <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">crea</a> il tuo."
"Puoi fare il <a href=\"https://library.kiwix.org\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noopener noreferrer\">download</a> dei pacchetti di contenuti dal "
"progetto Kiwix oppure <a href=\"https://openzim.org/wiki/"
"Build_your_ZIM_file\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">crea</a> "
"il tuo."
#: plinth/modules/kiwix/__init__.py:53
msgid "Manage Kiwix content server"
@ -5201,21 +5203,23 @@ msgid "Add Domains"
msgstr "Aggiungi Domini"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:87
#, fuzzy
msgid "Resolver Status"
msgstr ""
msgstr "Stato del resolver"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:97
msgid "Global"
msgstr ""
msgstr "Globale"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:99
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Link"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:104
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:268
msgid "DNS-over-TLS"
msgstr ""
msgstr "DNS-over-TLS"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:108
msgid "DNSSEC"
@ -5238,10 +5242,12 @@ msgid ""
"systemd-resolved package is not installed. Install it for additional "
"functionality."
msgstr ""
"il pacchetto systemd-resolved non è installato. La sua installazione offre "
"funzionalità aggiuntive."
#: plinth/modules/names/templates/names.html:152 plinth/templates/setup.html:87
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Installa"
#: plinth/modules/names/templates/names.html:162
msgid "Error retrieving status:"
@ -5284,7 +5290,7 @@ msgstr "Reti"
#: plinth/modules/networks/views.py:39 plinth/modules/networks/views.py:100
#: plinth/modules/networks/views.py:111
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "sconosciuto"
#: plinth/modules/networks/forms.py:38
msgid "Connection Type"
@ -5317,7 +5323,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/forms.py:56
msgid "Use DNS-over-TLS"
msgstr ""
msgstr "Usa DNS-over-TLS"
#: plinth/modules/networks/forms.py:90
msgid "IPv4 Addressing Method"
@ -5422,6 +5428,8 @@ msgid ""
"Link-local: Configure automatically to use an address that is only relevant "
"to this network."
msgstr ""
"Connessione-locale: configura automaticamente un indirizzo valido solo "
"allinterno di questa rete."
#: plinth/modules/networks/forms.py:141
msgid "Ignore: Ignore this addressing method"
@ -5429,7 +5437,7 @@ msgstr "Ignora: non utilizzare questo metodo di indirizzamento"
#: plinth/modules/networks/forms.py:142
msgid "Disabled: Disable IPv6 for this connection"
msgstr ""
msgstr "Disabilitato: disabilita IPv6 per questa connessione"
#: plinth/modules/networks/forms.py:147
msgid "Prefix"
@ -5726,7 +5734,7 @@ msgstr "Rete locale"
#: plinth/modules/networks/manifest.py:8
msgid "Topology"
msgstr ""
msgstr "Topologia"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:27
#, python-format
@ -5877,7 +5885,7 @@ msgstr "Questa connessione non è attiva."
#: plinth/modules/privacy/__init__.py:77
#: plinth/modules/wireguard/manifest.py:45
msgid "Privacy"
msgstr ""
msgstr "Privacy"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:279
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:304
@ -5890,7 +5898,7 @@ msgstr "Zona firewall"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:338
#: plinth/templates/internal-zone.html:13 plinth/templates/messages.html:20
msgid "Info:"
msgstr ""
msgstr "Info:"
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:292
msgid ""
@ -5945,8 +5953,9 @@ msgstr "Cancellare definitivamente <strong>%(name)s</strong> la connessione?"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:16
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:48
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr ""
msgstr "Spaziatura"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:29
#: plinth/modules/networks/templates/connections_diagram.html:59
@ -5978,17 +5987,17 @@ msgstr "Modifica Concessione"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields.html:13
#: plinth/templates/messages.html:14
msgid "Error:"
msgstr ""
msgstr "Errore:"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields.html:20
#: plinth/modules/users/templates/users_update.html:51
#: plinth/templates/messages.html:30
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Chiudi"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields.html:32
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Generale"
#: plinth/modules/networks/templates/connections_fields_pppoe.html:15
#: plinth/network.py:30
@ -6166,6 +6175,8 @@ msgid ""
"Your %(box_name)s gets its internet connection from your router via Wi-Fi or "
"Ethernet cable. This is a typical home setup."
msgstr ""
"La tua %(box_name)s si collega ad Internet tramite router WiFi o cavo "
"Ethernet. Questa è una configurazione domestica tipica."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:23
#, python-format
@ -6175,6 +6186,10 @@ msgid ""
"configured to forward all traffic it receives so that %(box_name)s provides "
"the services."
msgstr ""
"Con questa configurazione, qualsiasi dispositivo su Internet che cerca di "
"raggiungere %(box_name)s attraverserà il tuo router. Esso dovrà essere "
"configurato per trasmettere tutto il traffico che riceve a %(box_name)s "
"permettendogli di fornire i servizi."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
@ -6592,7 +6607,7 @@ msgstr "OpenVPN"
msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\"> Scarica Profilo </a>"
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download profilo</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
@ -6620,11 +6635,11 @@ msgid ""
"available for most platforms. Click \"Learn more...\" above for recommended "
"clients and instructions on how to configure them."
msgstr ""
"Per connetterti alla VPN del %(box_name)s, hai bisogno di scaricare un "
"profilo e fornirlo ad un client OpenVPN nel tuo dispositivo mobile o "
"desktop. I client OpenVPN sono disponibili per le principali piattaforme. "
"Cliccate su \"Per saperne di più...\" qui sopra per i clienti consigliati e "
"le istruzioni su come configurarli."
"Per connetterti alla VPN di %(box_name)s, hai bisogno di scaricare un "
"profilo e fornirlo al client OpenVPN del tuo dispositivo mobile o desktop. I "
"client OpenVPN sono disponibili per le principali piattaforme. Clicca su "
"\"Per saperne di più...\" qui sopra per vedere i client consigliati e le "
"istruzioni di configurazione."
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:24
#, python-format
@ -6634,7 +6649,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/templates/openvpn.html:34
msgid "Download my profile"
msgstr "Scarica il mio profilo"
msgstr "Download il mio profilo"
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:19
#, python-brace-format