Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (586 of 586 strings)

Translated purpose of use.
This commit is contained in:
Diederik de Haas 2016-03-18 03:20:36 +01:00 committed by Weblate
parent f996d09291
commit 4382fbd104

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 20:46-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-15 20:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 13:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-18 03:22+0000\n"
"Last-Translator: Diederik de Haas <github@cknow.org>\n" "Last-Translator: Diederik de Haas <github@cknow.org>\n"
"Language-Team: Dutch " "Language-Team: Dutch "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nl/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nl/>\n"
@ -860,7 +860,7 @@ msgid "User account created, you are now logged in"
msgstr "Gebruikersaccount aangemaakt, U bent nu ingelogd" msgstr "Gebruikersaccount aangemaakt, U bent nu ingelogd"
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:116 #: plinth/modules/first_boot/forms.py:116
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The voucher you received with your {box_name} Danube Edition" msgid "The voucher you received with your {box_name} Danube Edition"
msgstr "De voucher die u bij uw {box_name} Danube Edition hebt ontvangen" msgstr "De voucher die u bij uw {box_name} Danube Edition hebt ontvangen"
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "{box_name} Manual"
msgstr "{box_name} Handleiding" msgstr "{box_name} Handleiding"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:30 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:30
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "FreedomBox is a community project to develop, design and promote personal " #| "FreedomBox is a community project to develop, design and promote personal "
#| "servers running free software for private, personal communications. It " #| "servers running free software for private, personal communications. It "
@ -1059,13 +1059,14 @@ msgid ""
"and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that " "and a Tor relay, on a device that can replace your Wi-Fi router, so that "
"your data stays with you." "your data stays with you."
msgstr "" msgstr ""
"FreedomBox is een communityproject om persoonlijke servers met uitsluitend " "%(box_name)s is een community project om persoonlijke servers met "
"vrije software te ontwikkelen, ontwerpen en promoten. Het is een netwerk-" "uitsluitend vrije software te ontwikkelen, ontwerpen en promoten voor privé "
"apparaat dat is ontworpen om toegang tot de rest van internet mogelijk te " "en persoonlijke communicatie. Het is een netwerk-apparaat oplossing dat is "
"maken met bescherming van privacy en data-beveiliging. Het biedt diensten " "ontworpen om toegang tot de rest van internet mogelijk te maken met "
"als een blog, wiki, website, sociaal netwerk, email, web-proxy en een Tor " "bescherming van privacy en data-beveiliging. Het biedt diensten als een "
"relay op een apparaat dat je (WiFi) router kan vervangen of aanvullen, zodat " "blog, wiki, website, sociaal netwerk, email, web-proxy en een Tor relay op "
"jouw data bij jou blijft." "een apparaat dat je (WiFi) router kan vervangen of aanvullen, zodat jouw "
"data bij jou blijft."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:43
msgid "" msgid ""
@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"ontworpen en bedoeld." "ontworpen en bedoeld."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:56 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:56
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "There are a number of projects working to realize a future of distributed " #| "There are a number of projects working to realize a future of distributed "
#| "services; FreedomBox aims to bring them all together in a convenient " #| "services; FreedomBox aims to bring them all together in a convenient "
@ -1096,11 +1097,12 @@ msgid ""
"services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient " "services; %(box_name)s aims to bring them all together in a convenient "
"package." "package."
msgstr "" msgstr ""
"Er zijn een aantal projecten die een toekomst vol gedecentraliseerde " "Er zijn een aantal projecten die proberen een toekomst te realiseren van "
"diensten; FreedomBox probeert deze allemaal te verpakken in een enkel pakket." "gedecentraliseerde diensten; %(box_name)s probeert deze allemaal samen te "
"brengen in een enkel pakket."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:64
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "For more information about the FreedomBox project, see the <a href=" #| "For more information about the FreedomBox project, see the <a href="
#| "\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">FreedomBox Wiki</a>." #| "\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">FreedomBox Wiki</a>."
@ -1108,8 +1110,8 @@ msgid ""
"For more information about the %(box_name)s project, see the <a href=" "For more information about the %(box_name)s project, see the <a href="
"\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>." "\"https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Zie voor meer informatie over het FreedomBox project de <a href=\"https://" "Voor meer informatie over het %(box_name)s project, zie de <a href=\""
"wiki.debian.org/FreedomBox\">FreedomBox Wiki</a>." "https://wiki.debian.org/FreedomBox\">%(box_name)s Wiki</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:73 #: plinth/modules/help/templates/help_about.html:73
msgid "Learn more &raquo;" msgid "Learn more &raquo;"
@ -1126,7 +1128,7 @@ msgid "%(box_name)s Setup"
msgstr "%(box_name)s Setup" msgstr "%(box_name)s Setup"
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:29 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:29
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "The <a href=\"%(manual_url)s\">FreedomBox Manual</a> is the best place to " #| "The <a href=\"%(manual_url)s\">FreedomBox Manual</a> is the best place to "
#| "start for information regarding %(box_name)s." #| "start for information regarding %(box_name)s."
@ -1134,11 +1136,11 @@ msgid ""
"The <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Manual</a> is the best place to " "The <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Manual</a> is the best place to "
"start for information regarding %(box_name)s." "start for information regarding %(box_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Het <a href=\"%(manual_url)s\">FreedomBox Handboek (Engelstalig)</a> is de " "Het <a href=\"%(manual_url)s\">%(box_name)s Handboek (Engelstalig)</a> is de "
"beste manier om meer te weten te komen meer informatie over %(box_name)s." "beste manier om meer te weten te komen over %(box_name)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:36 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:36
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> " #| "<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
#| "FreedomBox project wiki </a> contains further information." #| "FreedomBox project wiki </a> contains further information."
@ -1147,10 +1149,10 @@ msgid ""
"%(box_name)s project wiki </a> contains further information." "%(box_name)s project wiki </a> contains further information."
msgstr "" msgstr ""
"Zie <a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> " "Zie <a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
"FreedomBox project wiki </a> voor meer informatie." "%(box_name)s project wiki </a> voor meer informatie."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:43 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:43
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "" #| msgid ""
#| "To seek help from FreedomBox community, queries may be posted on the <a " #| "To seek help from FreedomBox community, queries may be posted on the <a "
#| "href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss" #| "href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss"
@ -1162,24 +1164,25 @@ msgid ""
"\"> mailing list</a>. The list archives also contain information about " "\"> mailing list</a>. The list archives also contain information about "
"problems faced by other users and possible solutions." "problems faced by other users and possible solutions."
msgstr "" msgstr ""
"Om meer informatie te krijgen vanuit de FreedomBox community, kunnen vragen " "Om ondersteuning te krijgen vanuit de %(box_name)s community, kunnen vragen "
"worden gesteld op de <a href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/" "worden gesteld op de <a href=\""
"listinfo/freedombox-discuss\"> mailing lijst (Engelstalig)</a>. De " "https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/freedombox-discuss\"> "
"archieven van deze lijst bevatten ook veel informatie over problemen die " "mailing lijst (Engelstalig)</a>. De archieven van deze lijst bevatten ook "
"andere mensen hebben gehad, en mogelijke oplossingen." "veel informatie over problemen die andere gebruikers hebben gehad, en "
"mogelijke oplossingen."
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:53 #: plinth/modules/help/templates/help_index.html:53
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Many %(box_name)s contributors and users are also available on the irc.oftc." "Many %(box_name)s contributors and users are also available on the irc.oftc."
"net IRC network. Join and request help on the <a href=\"https://webchat." "net IRC network. Join and request help on the <a href=\"https://webchat."
"oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> " "oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> #freedombox</a> "
"channel using the IRC web interface." "channel using the IRC web interface."
msgstr "" msgstr ""
"Veel FreedomBox ontwikkelaars en gebruikers zijn ook beschikbaar op het " "Veel %(box_name)s ontwikkelaars en gebruikers zijn ook beschikbaar op het "
"irc.oftc.net IRC-netwerk. Word lid en vraag hulp op het <a href=\"" "irc.oftc.net IRC-netwerk. Word lid en vraag hulp op het <a href=\""
"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> " "https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\"> "
"#freedombox</a>-kanaal via de webinterface van IRC." "#freedombox</a> kanaal via de webinterface van IRC."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:34 #: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:34
#| msgid "Wiki & Blog (Ikiwiki)" #| msgid "Wiki & Blog (Ikiwiki)"