Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 96.9% (708 of 730 strings)
This commit is contained in:
Ole-Erik Yrvin 2017-06-12 00:01:51 +00:00 committed by Weblate
parent 69ed4f00e4
commit 44f3150b1b

View File

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-11 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 00:01+0000\n"
"Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nb/>\n"
"Language: nb\n"
@ -394,20 +394,23 @@ msgid ""
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
"your own data."
msgstr ""
"diaspora* er et desentralisert sosialt nettverk der du kan lagre og "
"administrere dine egne data."
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:30
msgid "Select the domain name to be used for diaspora*"
msgstr "Velg domenenavnet som skal brukes av diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:32
#, fuzzy
msgid ""
"Warning! Do not change the FreedomBox domain name after setting up diaspora*"
msgstr ""
"Advarsel! Etter at du har satt opp diaspora* må du ikke endre domenenavnet "
"til FreedomBox-en."
"Advarsel! Du må du ikke endre domenenavnet til FreedomBox-en etter oppsett "
"av diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:32
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The diaspora* pod domain is set to <b>%(domain_name)s</b>. User IDs will "
"look like <i>username@diaspora.%(domain_name)s</i><br/> If the FreedomBox "
@ -415,6 +418,11 @@ msgid ""
"podname wouldn't be accessible. <br/> You can access the diaspora* pod at <a "
"href=\"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.%(domain_name)s </a>"
msgstr ""
"Diaspora* pod-domene er satt til <b>%(domain_name)s</b>. Bruker-IDer ville "
"ligne <i>username@diaspora.%domain_name)s</i><br/> Hvis FreedomBox "
"domenenavnet endres, vil ikke alle data til brukerne registrert med det "
"forrige podnavnet være tilgjengelig. <br/> Du får diaspora* pod på <a href=\""
"https://diaspora.%(domain_name)s\"> diaspora.% (domenenavn)s</a>"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:58
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:40
@ -458,8 +466,9 @@ msgid "Used"
msgstr "Brukt"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:77
#, fuzzy
msgid "Partition Expansion"
msgstr ""
msgstr "Partisjonsutvidelse"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80
#, python-format
@ -480,10 +489,13 @@ msgid "Expand Root Partition"
msgstr "Utvid root-partisjon"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:94
#, fuzzy
msgid ""
"There is no unallocated space after your root partition. There is no need to "
"expand it."
msgstr ""
"Det er ikke noe ufordelt plass etter din rot-partisjon. Det er ikke "
"nødvendig å utvide den."
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35
#, python-format
@ -814,17 +826,22 @@ msgstr ""
"\">XMPP client</a>."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:33
#, fuzzy
msgid "Enable Message Archive Management"
msgstr ""
msgstr "Aktiver håndtering av meldingsarkiv"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"If enabled, your {box_name} will store chat message histories. This allows "
"synchronization of conversations between multiple clients, and reading the "
"history of a multi-user chat room. It depends on the client settings whether "
"the histories are stored as plain text or encrypted."
msgstr ""
"Hvis aktivert, lagrer din {box_name} nettpratloggens meldingshistorie. Dette "
"tillater synkronisering av samtaler mellom flere klienter, og lese historien "
"til et fler-bruker snakkerom. Det avhenger av klientinnstillingene om "
"historiene er lagret som ren tekst eller kryptert."
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:33
#, python-format
@ -865,12 +882,14 @@ msgid "Application disabled"
msgstr "Programmet er deaktivert"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:74
#, fuzzy
msgid "Message Archive Management enabled"
msgstr ""
msgstr "Meldingsarkiv-håndtering aktivert"
#: plinth/modules/ejabberd/views.py:78
#, fuzzy
msgid "Message Archive Management disabled"
msgstr ""
msgstr "Meldingsarkiv-håndtering deaktivert"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:39
msgid "Firewall"
@ -956,20 +975,22 @@ msgid "Setup Complete!"
msgstr "Oppsett er fullført!"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:32
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
msgstr ""
msgstr "Uten noen apper, kan ikke din %(box_name)s gjøre veldig mye."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39
msgid "Install Apps"
msgstr "Installer App-er"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:45
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"You may want to check the <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> and "
"modify it if necessary."
msgstr ""
"Du kan kontrollere <a href=\"%(networks_url)s\">network setup</a> og endre "
"det om nødvendig."
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_navbar.html:23
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:25
@ -1091,8 +1112,9 @@ msgid "There is a new Plinth version available."
msgstr "En ny Plinth-versjon er tilgjengelig."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
#, fuzzy
msgid "Plinth is up to date."
msgstr ""
msgstr "Plinth er oppdatert."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#, python-format
@ -3339,8 +3361,9 @@ msgid "Rollback to Snapshot"
msgstr "Rull tilbake til øyeblikksbilde"
#: plinth/modules/sso/__init__.py:30
#, fuzzy
msgid "Single Sign On"
msgstr ""
msgstr "Enkeltpåmelding"
#: plinth/modules/sso/templates/login.html:35
msgid "Login"
@ -3410,37 +3433,51 @@ msgstr ""
"\"https://syncthing.net/\">-tilgjengelig (available).</a>"
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
#, fuzzy
msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)"
msgstr ""
msgstr "Distribuert fillagring (Tahoe-LAFS)"
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:73
#, fuzzy
msgid ""
"Tahoe-LAFS is a decentralized secure file storage system. It uses provider "
"independent security to store files over a distributed network of storage "
"nodes. Even if some of the nodes fail, your files can be retrieved from the "
"remaining nodes."
msgstr ""
"Tahoe-LAFS er et desentralisert, sikkert arkivsystem for fil-lagring. Den "
"bruker leverandør-uavhengig sikkerhet for å lagre filer over et distribuert "
"nettverk av lagringsnoder. Selv om noen av nodene mislykkes, kan filene "
"hentes tilbake fra de gjenværende nodene."
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:78
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
msgid ""
"This {box_name} hosts a storage node and an introducer by default. "
"Additional introducers can be added, which will introduce this node to the "
"other storage nodes."
msgstr ""
"Denne {box_name} er vert for en lagringsnode og en introduserer som "
"standard. Ekstra introduserere kan legges til, og vil introdusere denne "
"noden for de andre lagringsnodene."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:33
#, python-format
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The Tahoe-LAFS server domain is set to <b>%(domain_name)s</b>. Changing the "
"FreedomBox domain name needs a reinstall of Tahoe-LAFS and you WILL LOSE "
"DATA. You can access Tahoe-LAFS at <a href=\"https://"
"%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
msgstr ""
"Tahoe-LAFS-tjenerdomen er satt til <b>%(domain_name)s</b>. Endrer du navnet "
"på FreedomBox-domenet trenges en reinstallering av Tahoe-LAFS og du VIL "
"MINSTE DATA. Du kan få tilgang Tahoe-LAFS på <a href=\""
"https://%(domain_name)s:5678\">https://%(domain_name)s:5678</a>."
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:55
#, fuzzy
msgid "Local introducer"
msgstr ""
msgstr "Lokal introduserer"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:59
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:74
@ -3449,8 +3486,9 @@ msgid "Pet Name"
msgstr "Kjæledyrnavn"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:71
#, fuzzy
msgid "Add new introducer"
msgstr ""
msgstr "Legg til en ny introduserer"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82
msgid "Add"
@ -3458,11 +3496,11 @@ msgstr "Legg til"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87
msgid "Connected introducers"
msgstr ""
msgstr "Tilknyttede introduserere"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:103
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Fjern"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:45
msgid ""
@ -4268,10 +4306,13 @@ msgid "Install this application?"
msgstr "Installere dette programmet?"
#: plinth/templates/setup.html:55 plinth/templates/setup.html:79
#, fuzzy
msgid ""
"Another installation or upgrade is already running. Please wait for a few "
"moments before trying again."
msgstr ""
"En annen installasjon eller oppgradering kjører allerede. Vent litt før du "
"prøver igjen."
#: plinth/templates/setup.html:61 plinth/templates/setup.html:64
#: plinth/templates/setup.html:85