Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 99.8% (1571 of 1574 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2024-06-16 12:15:00 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 1e80430e40
commit 4d1d4b44f6
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-06 20:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-30 16:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-17 13:09+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.6-dev\n"
"X-Language: nl_NL\n"
"X-Source-Language: C\n"
@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Toepassing: %(app_name)s"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:20
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:48
msgid "Try to repair"
msgstr ""
msgstr "Probeer te herstellen"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:32
msgid "This app does not support diagnostics"
@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Diagnostische test"
#: modules/diagnostics/views.py:144
#, python-brace-format
msgid "App {app_id} is not installed, cannot repair"
msgstr ""
msgstr "Toepassing {app_id} is niet geïnstalleerd, kan niet herstellen"
#: modules/dynamicdns/__init__.py:28
#, python-brace-format
@ -3183,6 +3183,10 @@ msgid ""
"Wikipedia available without using the internet, but it is potentially "
"suitable for all HTML content. Kiwix packages are in the ZIM file format."
msgstr ""
"Kiwix is een offline lezer voor web inhoud. Het is software bedoeld om "
"Wikipedia beschikbaar te maken zonder het internet te gebruiken, maar het is "
"mogelijk geschikt voor alle HTML inhoud. Kiwix pakketten gebruiken het ZIM "
"formaat."
#: modules/kiwix/__init__.py:25
msgid ""
@ -3205,10 +3209,14 @@ msgid ""
"project or <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create</a> your own."
msgstr ""
"Er kunnen informatie pakketten worden ge<a href=\"https://library.kiwix.org\""
" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download</a> van het Kiwix "
"project, of <a href=\"https://openzim.org/wiki/Build_your_ZIM_file\" target="
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">maak</a> eigen infopaketten."
#: modules/kiwix/__init__.py:53
msgid "Manage Kiwix content server"
msgstr ""
msgstr "Beheer de Kiwix inhoudserver"
#: modules/kiwix/__init__.py:56 modules/kiwix/manifest.py:8
msgid "Kiwix"
@ -3229,6 +3237,9 @@ msgid ""
"{box_name}. If Kiwix fails to add the file, it will be deleted immediately "
"to save disk space."
msgstr ""
"Geüploade ZIM-bestanden worden opgeslagen onder {kiwix_home}/content op je "
"{box_name}. Als Kiwix het dossier niet kan toevoegen, wordt het onmiddellijk "
"gewist om schijfruimte te besparen."
#: modules/kiwix/templates/kiwix-add-package.html:24
#, python-format
@ -3884,6 +3895,8 @@ msgid ""
"Directory that MiniDLNA Server will read for content. All sub-directories of "
"this will be also scanned for media files."
msgstr ""
"Map die MiniDLNA Server zal scannen op inhoud. Alle submappen hiervan worden "
"ook gescand op mediabestanden."
#: modules/minidlna/manifest.py:10
msgid "vlc"
@ -5199,6 +5212,8 @@ msgstr ""
#: modules/nextcloud/__init__.py:30
msgid "All users of FreedomBox can use Nextcloud. To perform administrative "
msgstr ""
"Alle gebruikers van {box_name} kunnen Nextcloud gebruiken. Om "
"administratieve "
#: modules/nextcloud/__init__.py:34
#, python-brace-format
@ -5210,89 +5225,68 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/nextcloud/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Uninstalling an app is an experimental feature."
msgid "This app is experimental."
msgstr "Het verwijderen van een toepassing is een experimentele functie."
msgstr "Deze toepassing is een experiment."
#: modules/nextcloud/__init__.py:58 modules/nextcloud/manifest.py:11
#: modules/nextcloud/manifest.py:18
#, fuzzy
#| msgid "Next"
msgid "Nextcloud"
msgstr "Volgende"
msgstr "Nextcloud"
#: modules/nextcloud/__init__.py:60
msgid "File Storage & Collaboration"
msgstr ""
msgstr "Bestandsopslag &amp; Samenwerking"
#: modules/nextcloud/forms.py:19
#, fuzzy
#| msgid "Hostname set"
msgid "Not set"
msgstr "Hostnaam ingesteld"
msgstr "Niet ingesteld"
#: modules/nextcloud/forms.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Server domain"
msgid "Override domain"
msgstr "Serverdomein"
msgstr "Domein overschrijven"
#: modules/nextcloud/forms.py:27
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Used by MediaWiki to generate URLs that point to the wiki such as in "
#| "footer, feeds and emails. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or "
#| "\"example.onion\"."
msgid ""
"Set to the domain or IP address that Nextcloud should be forced to generate "
"URLs with. Should not be needed if a valid domain is used to access "
"Nextcloud. Examples: \"myfreedombox.example.org\" or \"example.onion\"."
msgstr ""
"Wordt door MediaWiki gebruikt om URL's te genereren die naar de wiki "
"verwijzen, zoals in de footer, feeds en e-mails. Voorbeelden: \"myfreedombox."
"example.org\" of \"example.onion\"."
"Stel het domein of IP adres in dat door Nextcloud moet worden gebruikt om "
"URLs te maken. Zou niet nodig moeten zijn als er een valide domein wordt "
"gebruikt om Nextcloud aan te spreken. Voorbeelden: \"myfreedombox.example."
"org\" of \"example.onion\"."
#: modules/nextcloud/forms.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Password"
msgid "Administrator password"
msgstr "Beheerderswachtwoord"
#: modules/nextcloud/forms.py:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). The "
#| "password cannot be a common one and the minimum required length is "
#| "<strong>10 characters</strong>. Leave this field blank to keep the "
#| "current password."
msgid ""
"Optional. Set a new password for Nextcloud's administrator account "
"(nextcloud-admin). The password cannot be a common one and the minimum "
"required length is <strong>10 characters</strong>. Leave this field blank to "
"keep the current password."
msgstr ""
"Stel een nieuw wachtwoord in voor MediaWiki's beheerdersaccount (admin). Dit "
"wachtwoord moet minimaal <strong>10 tekens</strong> zijn, en niet makkelijk "
"te raden. Laat dit veld leeg om het huidige wachtwoord te behouden."
"Optioneel. Stel een nieuw wachtwoord in voor Nextcloud's beheerdersaccount "
"(nextcloud-admin). Dit wachtwoord moet minimaal <strong>10 tekens</strong> "
"zijn, en niet makkelijk te raden. Laat dit veld leeg om het huidige "
"wachtwoord te behouden."
#: modules/nextcloud/forms.py:41
#, fuzzy
#| msgid "Default zone is external"
msgid "Default phone region"
msgstr "Standaardzone is extern"
msgstr "Standaard telefoon regio"
#: modules/nextcloud/forms.py:42
msgid ""
"The default phone region is required to validate phone numbers in the "
"profile settings without a country code."
msgstr ""
"De eigen telefoon regio is verplicht om telefoonnummers te gebruiken zonder "
"landcode."
#: modules/nextcloud/views.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Password update failed. Please choose a stronger password"
msgid "Password update failed. Please choose a stronger password."
msgstr "Wachtwoordupdate mislukt. Kies een sterker wachtwoord"
msgstr "Wachtwoordupdate mislukt. Kies een sterker wachtwoord."
#: modules/openvpn/__init__.py:20
#, python-brace-format
@ -7047,6 +7041,9 @@ msgid ""
"You cannot save configuration changes. Try rebooting the system. If the "
"problem persists after a reboot, check the storage device for errors."
msgstr ""
"Instellingen kunnen niet worden opgeslagen. Probeer het systeem te "
"herstarten. Als het probleem na een herstart blijft bestaan, controleer dan "
"het opslagapparaat op fouten."
#: modules/storage/__init__.py:382
msgid "Read-only root filesystem"
@ -7852,6 +7849,8 @@ msgstr "Gebruikersnaam is in gebruik of is gereserveerd."
msgid ""
"Optional. Used to send emails to reset password and important notifications."
msgstr ""
"Optioneel. Vroeger werden e-mails verstuurd om het wachtwoord te resetten en "
"voor belangrijke berichten."
#: modules/users/forms.py:106
msgid ""
@ -8627,10 +8626,9 @@ msgid "Error installing app: {error}"
msgstr "Fout bij het installeren van de toepassing: {error}"
#: setup.py:81 setup.py:151
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error updating app: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Error repairing app: {error}"
msgstr "Fout bij het bijwerken van de toepassing: {error}"
msgstr "Fout bij het repareren van de toepassing: {error}"
#: setup.py:84
#, python-brace-format
@ -8646,34 +8644,29 @@ msgid "App updated"
msgstr "Toepassing bijgewerkt"
#: setup.py:110
#, fuzzy
#| msgid "Updating app"
msgid "Repairing app"
msgstr "Toepassing updaten"
msgstr "Toepassing repareren"
#: setup.py:130
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Error uninstalling app: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Error running diagnostics: {error}"
msgstr "Fout bij het verwijderen van de toepassing: {error}"
msgstr "Fout bij het doorlopen van de diagnose: {error}"
#: setup.py:143
msgid "Skipping repair, no failed checks"
msgstr ""
msgstr "Reparatie overslaan, geen mislukte tests"
#: setup.py:157
msgid "Re-running setup to complete repairs"
msgstr ""
msgstr "Opniew setup doorlopen om reparaties te voltooien"
#: setup.py:165
#, fuzzy
#| msgid "App updated"
msgid "App repaired."
msgstr "Toepassing bijgewerkt"
msgstr "Toepassing gerepareerd."
#: setup.py:169
msgid "App repair completed with errors:\n"
msgstr ""
msgstr "Toepassingsherstel voltooid met fouten:\n"
#: setup.py:189
msgid "Uninstalling app"