Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 71.4% (1005 of 1406 strings)
This commit is contained in:
Reg Me 2020-11-13 06:27:15 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 0df27564bf
commit 52e8b83dd1
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 19:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 15:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 22:50+0000\n"
"Last-Translator: Reg Me <regmeplus@zoho.com>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n"
@ -223,10 +223,8 @@ msgstr ""
"wachtwoord, is opgeslagen in de backup."
#: plinth/modules/backups/forms.py:122
#, fuzzy
#| msgid "Create Repository"
msgid "Key in Repository"
msgstr "Maak Repository"
msgstr "Sleutel in archief"
#: plinth/modules/backups/forms.py:122
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:132 plinth/modules/searx/forms.py:15
@ -421,16 +419,12 @@ msgid "This repository is encrypted"
msgstr "Deze repository is versleuteld"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Remove Location"
msgid "Unmount Location"
msgstr "Locatie verwijderen"
msgstr "Locatie loskoppelen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:45
#, fuzzy
#| msgid "Mount Point"
msgid "Mount Location"
msgstr "Koppelpunt"
msgstr "Locatie koppelen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
@ -647,20 +641,16 @@ msgid "Read a file, if a web link to the file is available"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid "Upload file"
msgid "Create or upload files"
msgstr "Bestand uploaden"
msgstr "Maak of upload bestanden"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:42
msgid "List all files and their web links"
msgstr ""
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Delete User"
msgid "Delete files"
msgstr "Gebruiker verwijderen"
msgstr "Bestanden verwijderen"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:44
msgid "Administer files: lock/unlock files"
@ -779,10 +769,8 @@ msgid "An error occurred during configuration."
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de configuratie."
#: plinth/modules/bepasty/views.py:97
#, fuzzy
#| msgid "Password updated"
msgid "Password added."
msgstr "Wachtwoord bijgewerkt"
msgstr "Wachtwoord toegevoegd."
#: plinth/modules/bepasty/views.py:102
#, fuzzy
@ -968,10 +956,9 @@ msgid "No libraries available."
msgstr "Geen repositories beschikbaar."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:43
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete site %(site)s"
#, python-format
msgid "Delete library %(library)s"
msgstr "Verwijder site %(site)s"
msgstr "Verwijder bibliotheek %(library)s"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:49
#, python-format
@ -1324,33 +1311,29 @@ msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnose"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:108
#, fuzzy
#| msgid "Quassel"
msgid "passed"
msgstr "Quassel"
msgstr "geslaagd"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:109
#: plinth/modules/networks/views.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Setup failed."
msgid "failed"
msgstr "Instelling mislukt."
msgstr "mislukt"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:110
msgid "error"
msgstr ""
msgstr "fout"
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
#. Megabyte.
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:192
msgid "MiB"
msgstr ""
msgstr "MiB"
#. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to
#. Gigabyte.
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:197
msgid "GiB"
msgstr ""
msgstr "GiB"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:204
msgid "You should disable some apps to reduce memory usage."
@ -1729,7 +1712,7 @@ msgstr "Laatste bijwerking"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:53
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Over"
msgstr "Over ons"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:32
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:10
@ -1969,18 +1952,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:14
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret "
#| "can also be obtained from the file /var/lib/plinth/firstboot-wizard-secret"
#, python-brace-format
msgid ""
"Enter the secret generated during FreedomBox installation. This secret can "
"also be obtained by running the command \"sudo cat /var/lib/plinth/firstboot-"
"wizard-secret\" on your {box_name}"
msgstr ""
"Voer het geheim in wat tijdens de FreedomBox installatie gegenereerd werd. "
"Dit geheim kan ook gevonden worden in het bestand /var/lib/plinth/firstboot-"
"wizard-secret"
"Voer de geheime code in die tijdens de FreedomBox installatie gegenereerd "
"werd. Deze code kan ook gevonden worden door het commando \"sudo cat /var/"
"lib/plinth/firstboot-wizard-secret\" op je {box_name}"
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:19
msgid "Firstboot Wizard Secret"
@ -2177,7 +2157,7 @@ msgstr "Handleiding"
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Ondersteuning krijgen"
msgstr "Help"
#: plinth/modules/help/__init__.py:45
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
@ -2262,12 +2242,13 @@ msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Dit is %(os_release)s, en %(box_name)s versie %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:69
#, fuzzy, python-format
#| msgid "There is a new %(box_name)s version available."
#, python-format
msgid ""
"There is a new %(box_name)s version <a href=\"%(upgrades_url)s\">available</"
"a>."
msgstr "Er is een nieuwe %(box_name)s versie beschikbaar."
msgstr ""
"Er is een nieuwe %(box_name)s versie <a href=\"%(upgrades_url)s\""
">beschikbaar</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:74
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:53
@ -3098,10 +3079,8 @@ msgid "Default skin changed"
msgstr "Standaard uiterlijk veranderd"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Share deleted."
msgid "Server URL updated"
msgstr "Gedeelde map verwijderd."
msgstr "Server URL aangepast"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:38
#, python-brace-format
@ -3818,10 +3797,9 @@ msgid "Open"
msgstr "Open"
#: plinth/modules/networks/forms.py:301
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Use upstream bridges to connect to Tor network"
#, python-brace-format
msgid "Specify how your {box_name} is connected to your network"
msgstr "Gebruik upstream bridges om verbinding te maken met het Tor netwerk"
msgstr "Geef aan hoe jouw {box_name} verbonden is met jouw netwerk"
#: plinth/modules/networks/forms.py:308
#, python-brace-format
@ -4320,10 +4298,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
#, python-format
msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router"
msgstr "De nieuwste versie van %(box_name)s is geïnstalleerd."
msgstr "Installeer %(box_name)s achter een router"
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16
#, python-format
@ -4462,26 +4439,20 @@ msgid "deactivating"
msgstr "Deactiveer"
#: plinth/modules/networks/views.py:56
#, fuzzy
#| msgid "State reason"
msgid "no reason"
msgstr "Reden van status"
msgstr "Geen reden"
#: plinth/modules/networks/views.py:58
msgid "unknown error"
msgstr ""
msgstr "Onbekende fout"
#: plinth/modules/networks/views.py:60
#, fuzzy
#| msgid "The device is not mounted."
msgid "device is now managed"
msgstr "Het apparaat is niet ge-mount."
msgstr "Het apparaat wordt nu beheerd"
#: plinth/modules/networks/views.py:62
#, fuzzy
#| msgid "The device is not mounted."
msgid "device is now unmanaged"
msgstr "Het apparaat is niet ge-mount."
msgstr "Het apparaat wordt niet meer beheerd"
#: plinth/modules/networks/views.py:64
#, fuzzy
@ -4502,26 +4473,20 @@ msgid "DHCP client error"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Archive deleted."
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Archief verwijderd."
msgstr "DHCP client mislukt"
#: plinth/modules/networks/views.py:74
msgid "shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:76
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "shared connection service failed"
msgstr "De bewerking is mislukt."
msgstr "gedeelde verbindings-service mislukt"
#: plinth/modules/networks/views.py:78
#, fuzzy
#| msgid "The device is already mounted."
msgid "device was removed"
msgstr "Het apparaat is al gekoppeld."
msgstr "Het apparaat werd verwijderd"
#: plinth/modules/networks/views.py:80
#, fuzzy
@ -4540,10 +4505,8 @@ msgid "Wi-Fi network not found"
msgstr "Repository niet gevonden"
#: plinth/modules/networks/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "a secondary connection failed"
msgstr "De bewerking is mislukt."
msgstr "een secundaire verbinding is mislukt"
#: plinth/modules/networks/views.py:88
msgid "new connection activation was enqueued"
@ -5303,13 +5266,6 @@ msgstr ""
"adresboek, het beheren van mappen, zoeken in berichten en spellingscontrole."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can access Roundcube from <a href=\"/roundcube\">/roundcube</a>. "
#| "Provide the username and password of the email account you wish to access "
#| "followed by the domain name of the IMAP server for your email provider, "
#| "like <code>imap.example.com</code>. For IMAP over SSL (recommended), "
#| "fill the server field like <code>imaps://imap.example.com</code>."
msgid ""
"You can use it by providing the username and password of the email account "
"you wish to access followed by the domain name of the IMAP server for your "
@ -5317,12 +5273,11 @@ msgid ""
"(recommended), fill the server field like <code>imaps://imap.example.com</"
"code>."
msgstr ""
"RoundCube kan worden gebruikt vanaf <a href=\"/roundcube\">/roundcube</a>. "
"Gebruik de usernaam en wachtwoord van het email account dat je wilt "
"gebruiken, gevolgd door de domeinnaam van de IMAP server van de "
"mailprovider, zoals <code>imap.example.com</code>. Voor IMAP over SSL "
"(aanbevolen): vul het serverveld in, bijvoorbeeld <code>imaps://imap.example."
"com</code>."
"Je kan het gebruiken door de gebruikersnaam en wachtwoord in te vullen van "
"het e-mail account waar je toegang tot wil hebben, gevolgd door de "
"domeinnaam van de IMAP server van de e-mailprovider, zoals <code>imap.example"
".com</code>. Voor IMAP over SSL (aanbevolen): vul het serverveld in, "
"bijvoorbeeld <code>imaps://imap.example.com</code>."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:31
msgid ""
@ -6315,10 +6270,9 @@ msgid "Low disk space"
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/__init__.py:319
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "About {box_name}"
#, python-brace-format
msgid "Go to {app_name}"
msgstr "Over {box_name}"
msgstr "Ga naar {app_name}"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:337
msgid "Disk failure imminent"
@ -6332,20 +6286,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Invalid hostname"
msgid "Invalid directory name."
msgstr "Foutieve hostnaam"
msgstr "Ongeldige mapnaam."
#: plinth/modules/storage/forms.py:80
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: plinth/modules/storage/forms.py:83
#, fuzzy
#| msgid "Download directory"
msgid "Path is not a directory."
msgstr "Opslagmap"
msgstr "Pad is geen map."
#: plinth/modules/storage/forms.py:86
msgid "Directory is not readable by the user."
@ -6918,10 +6868,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgstr "De nieuwste versie van %(box_name)s is geïnstalleerd."
msgstr "%(box_name)s geaktualiseerd"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@ -6946,10 +6895,8 @@ msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgstr "Er is een nieuwe %(box_name)s versie beschikbaar."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:51
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox Foundation"
msgid "Your Freedombox needs an update!"
msgstr "FreedomBox Foundation"
msgstr "Je FreedomBox heeft een update nodig!"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:63
msgid ""
@ -7066,10 +7013,8 @@ msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Gebruikersnaam is in gebruik of is gereserveerd."
#: plinth/modules/users/forms.py:64
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Foute servernaam"
msgstr "Voer een geldige gebruikersnaam in."
#: plinth/modules/users/forms.py:71
msgid ""
@ -7087,10 +7032,8 @@ msgid "Enter your current password to authorize account modifications."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:88
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "Toon wachtwoord"
msgstr "Ongeldig wachtwoord."
#: plinth/modules/users/forms.py:105
#, fuzzy
@ -7115,16 +7058,14 @@ msgstr ""
"(sudo)."
#: plinth/modules/users/forms.py:150 plinth/modules/users/forms.py:394
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Creating LDAP user failed."
#, python-brace-format
msgid "Creating LDAP user failed: {error}"
msgstr "LDAP gebruiker aanmaken mislukt."
msgstr "LDAP gebruiker aanmaken mislukt: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:163
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to {group} group."
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to {group} group: {error}"
msgstr "Nieuwe gebruiker aan groep {group} toevoegen mislukt."
msgstr "Toevoegen van gebruiker aan groep {group} mislukt: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:177
msgid "Authorized SSH Keys"
@ -7172,16 +7113,14 @@ msgid "Changing LDAP user password failed."
msgstr "Wijzigen LDAP gebruikerswachtwoord mislukt."
#: plinth/modules/users/forms.py:405
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to add new user to admin group."
#, python-brace-format
msgid "Failed to add new user to admin group: {error}"
msgstr "Toevoegen van gebruiker aan admin groep mislukt."
msgstr "Toevoegen van gebruiker aan admin groep mislukt: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:424
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to restrict console access."
#, python-brace-format
msgid "Failed to restrict console access: {error}"
msgstr "Consoletoegang beperken is mislukt."
msgstr "Consoletoegang beperken is mislukt: {error}"
#: plinth/modules/users/forms.py:437
msgid "User account created, you are now logged in"
@ -7238,10 +7177,8 @@ msgid "Create Account"
msgstr "Account aanmaken"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "An administrator account already exists."
msgstr "Beheerdersaccount"
msgstr "Er bestaat al een beheerdersprofiel."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38
#, fuzzy
@ -7344,10 +7281,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Invalid kite name"
msgid "Invalid key."
msgstr "Foute kite-naam"
msgstr "Ongeldige sleutel."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:61
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
@ -7375,10 +7310,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Published key to keyserver."
msgid "Public key of the server"
msgstr "Sleutel gepubliceerd op keyserver."
msgstr "Publieke sleutel van de server"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:77
msgid ""
@ -7562,10 +7495,8 @@ msgid "Pre-shared key:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Server domain"
msgid "Server endpoints:"
msgstr "Serverdomein"
msgstr "Server eindpunten:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:40
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:27
@ -7596,10 +7527,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:23
#, fuzzy
#| msgid "Server domain"
msgid "Server endpoint:"
msgstr "Serverdomein"
msgstr "Server eindpunt:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:35
msgid "Public key of this machine:"
@ -7610,16 +7539,12 @@ msgid "IP address of this machine:"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/views.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new client."
msgstr "Nieuwe introduceerder toevoegen"
msgstr "Nieuwe client toegevoegd."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Client with public key already exists"
msgstr "Er bestaat reeds een gedeelde map met deze naam."
msgstr "Client met deze publieke sleutel bestaat al"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:71
#, fuzzy
@ -7628,10 +7553,8 @@ msgid "Allowed Client"
msgstr "Email Cliënt"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Updated client."
msgstr "Instelling bijwerken"
msgstr "Client geaktualiseerd."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
#, fuzzy
@ -7658,10 +7581,8 @@ msgid "Client not found"
msgstr "Repository niet gevonden"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Added custom service"
msgid "Added new server."
msgstr "Aangepaste dienst toevoegen"
msgstr "Nieuwe server toegevoegd."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
#, fuzzy
@ -7670,10 +7591,8 @@ msgid "Connection to Server"
msgstr "Verbindingssoort"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Updated server."
msgstr "Instelling bijwerken"
msgstr "Server geaktualiseerd."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
#, fuzzy