Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 96.7% (706 of 730 strings)
This commit is contained in:
Igor 2017-06-14 07:55:01 +00:00 committed by Weblate
parent 1bdf80ce01
commit 544bf6cddf

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 09:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Anton Shestakov <av6@dwimlabs.net>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/ru/>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-14 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:254
@ -59,10 +59,8 @@ msgid "Enable application"
msgstr "Включить приложение"
#: plinth/forms.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Select the domain name"
msgid "Select the domain name to be used for this application"
msgstr "Выберите имя домена"
msgstr "Выберите имя домена, используемого приложением"
#: plinth/middleware.py:71
msgid "Application installed."
@ -284,16 +282,12 @@ msgid "Time Zone"
msgstr "Часовой пояс"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:37
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the "
#| "systemwide time zone."
msgid ""
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
"time zone."
msgstr ""
"Задайте свой часовой пояс, чтобы получить точные временные метки. Это "
"позволит установить общесистемный часовой пояс."
"позволит установить общесистемный часовой пояс."
#: plinth/modules/datetime/forms.py:49
msgid "-- no time zone set --"
@ -393,10 +387,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Select the domain name"
msgid "Select the domain name to be used for diaspora*"
msgstr "Выберите имя домена"
msgstr "Выберите имя домена, используемого диаспорой*"
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:32
msgid ""
@ -504,34 +496,29 @@ msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Раздел успешно расширен."
#: plinth/modules/disks/views.py:77
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} bytes"
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} bytes"
msgstr "{disk_size} байт"
msgstr "{disk_size:.1f} байт"
#: plinth/modules/disks/views.py:81
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} KiB"
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} KiB"
msgstr "{disk_size} КиБ"
msgstr "{disk_size:.1f} КиБ"
#: plinth/modules/disks/views.py:85
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} MiB"
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} MiB"
msgstr "{disk_size} Мб"
msgstr "{disk_size:.1f} Миб"
#: plinth/modules/disks/views.py:89
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} GiB"
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} GiB"
msgstr "{disk_size} Гб"
msgstr "{disk_size:.1f} Гиб"
#: plinth/modules/disks/views.py:92
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{disk_size} TiB"
#, python-brace-format
msgid "{disk_size:.1f} TiB"
msgstr "{disk_size} Тб"
msgstr "{disk_size:.1f} Тиб"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33
msgid "Dynamic DNS Client"
@ -965,10 +952,8 @@ msgid "Without any apps, your %(box_name)s cannot do very much."
msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:39
#, fuzzy
#| msgid "Install"
msgid "Install Apps"
msgstr "Установка"
msgstr "Установка приложений"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:45
#, python-format
@ -1087,16 +1072,13 @@ msgid "Learn more &raquo;"
msgstr "Подробнее &raquo;"
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76
#, fuzzy, python-format
#| msgid "You are running Plinth version %(version)s."
#, python-format
msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s."
msgstr "Вы используете Plinth версии %(version)s."
msgstr "Вы используете %(os_release)s и Plinth версии %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
#, fuzzy
#| msgid "There is a new version available."
msgid "There is a new Plinth version available."
msgstr "Доступна новая версия."
msgstr "Доступна новая версия Plinth."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
msgid "Plinth is up to date."
@ -2430,12 +2412,12 @@ msgid "Inactive"
msgstr "Неактивен"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Virtual Private Network (OpenVPN)"
msgid ""
"Virtual Private Network \n"
" (OpenVPN)"
msgstr "Виртуальная частная сеть (OpenVPN)"
msgstr ""
"Виртуальная частная сеть\n"
" (OpenVPN)"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:46
#, python-brace-format
@ -3355,28 +3337,24 @@ msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39
#, fuzzy
#| msgid "File Synchronization (Syncthing)"
msgid ""
"File Synchronization \n"
" (Syncthing)"
msgstr "Синхронизация файлов (Syncthing)"
msgstr ""
"Синхронизация файлов\n"
" (Syncthing)"
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:42
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Syncthing is an application that can synchronizes files across multiple "
#| "devices. Creation, modification and deletion of files on one device will "
#| "automatically be replicated to other devices."
msgid ""
"Syncthing is an application to synchronize files across multiple devices, e."
"g. your desktop computer and mobile phone. Creation, modification, or "
"deletion of files on one device will be automatically replicated on all "
"other devices that also run Syncthing."
msgstr ""
"Syncthing это приложение, которое может синхронизировать файлы на нескольких "
"устройствах. Создание, изменение и удаление файлов на одном устройстве "
"автоматически будет реплицироваться на другие устройства."
"Syncthing это приложение для синхронизации файлов на нескольких устройствах, "
"например, настольном компьютере и мобильном телефоне. Создание, изменение "
"или удаление файлов на одном устройстве будет автоматически реплицироваться "
"на все другие устройства, на которых работает Syncthing."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:47
#, fuzzy, python-brace-format
@ -3404,19 +3382,14 @@ msgstr ""
"принадлежащих к группе «admin»."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:54
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When enabled, Syncthing will be available from <a href=\"/syncthing/\">/"
#| "syncthing</a> web interface. Desktop and mobile clients are also <a href="
#| "\"https://syncthing.net/\">available.</a>"
msgid ""
"When enabled, Syncthing's web interface will be available from <a href=\"/"
"syncthing/\">/syncthing</a>. Desktop and mobile clients are also <a href="
"\"https://syncthing.net/\">available</a>."
msgstr ""
"Когда включен, Syncthing будет доступен через <a href=\"/syncthing/\"> / "
"syncthing</a> Web-интерфейс. Настольные и мобильные клиенты также <a href="
"\"https://syncthing.net/\"> доступны.</a>"
"Когда включен, Web-интерфейс Syncthing будет доступен через <a href=\""
"/syncthing/\">/syncthing</a>. Настольные и мобильные клиенты также <a href=\""
"https://syncthing.net/\">доступны</a>."
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)"
@ -3464,10 +3437,8 @@ msgid "Add new introducer"
msgstr ""
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Add"
msgstr "Адрес"
msgstr "Добавить"
#: plinth/modules/tahoe/templates/tahoe-post-setup.html:87
msgid "Connected introducers"
@ -4317,20 +4288,17 @@ msgid "System Configuration"
msgstr "Конфигурация системы"
#: plinth/templates/system.html:28
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Here you can administrate the underlying system of your {box_name}."
#, python-format
msgid "Here you can administrate the underlying system of your %(box_name)s."
msgstr "Здесь вы можете администрировать базовую систему вашего {box_name}."
msgstr "Здесь вы можете администрировать базовую систему вашего %(box_name)s."
#: plinth/templates/system.html:34
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The options affect the {box_name} at its most general level, so be "
#| "careful!"
#, python-format
msgid ""
"The options affect the %(box_name)s at its most general level, so be careful!"
msgstr ""
"Параметры влияют на {box_name} на основном уровне, так что будьте осторожны!"
"Параметры влияют на %(box_name)s на основном уровне, так что будьте "
"осторожны!"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Приложения"