Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (1854 of 1854 strings)
This commit is contained in:
Максим Горпиніч 2025-04-08 17:38:34 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 1bb1f4e34d
commit 5d27b1698d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 00:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/uk/>\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
#: config.py:103
#, python-brace-format
@ -8872,10 +8872,8 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Distribution update started"
msgid "Distribution Update"
msgstr "Оновлення дистрибутиву розпочато"
msgstr "Оновлення розповсюдження"
#: modules/upgrades/__init__.py:396
msgid "Check for package holds"
@ -8935,10 +8933,8 @@ msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Could not start distribution update"
msgid "Confirm Distribution Update?"
msgstr "Не можливо запустити оновлення дистрибутиву"
msgstr "Підтвердити оновлення розповсюдження?"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21
#, python-format
@ -8947,34 +8943,39 @@ msgid ""
"released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s "
"functionality."
msgstr ""
"Ви збираєтеся оновити до наступної версії розповсюдження, перш ніж вона буде "
"випущена. Продовжуйте, лише якщо ви бажаєте допомогти з бета-тестуванням "
"функцій %(box_name)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32
msgid ""
"Take a full backup of all apps and data before performing a distribution "
"update."
msgstr ""
"Зробіть повну резервну копію всіх програм і даних перед оновленням "
"розповсюдження."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38
msgid ""
"The process will take several hours. Most apps will be unavailable during "
"this time."
msgstr ""
"Процес триватиме кілька годин. Протягом цього часу більшість програм будуть "
"недоступні."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44
msgid ""
"Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the "
"machine."
msgstr ""
msgstr "Не переривайте процес, вимикаючи чи припиняючи живлення машини."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50
msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it."
msgstr ""
msgstr "Якщо процес перервано, ви зможете продовжити його."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Could not start distribution update"
msgid "Confirm & Start Distribution Update"
msgstr "Не можливо запустити оновлення дистрибутиву"
msgstr "Підтвердити та розпочати оновлення розповсюдження"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15
msgid ""
@ -8982,10 +8983,14 @@ msgid ""
"apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by "
"shutting down or interrupting power to the machine."
msgstr ""
"Розпочато оновлення дистрибутиву. Ця операція може тривати кілька годин. "
"Більшість програм будуть недоступні протягом цього періоду. Не переривайте "
"процес вимиканням або відключенням живлення пристрою."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21
msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary."
msgstr ""
"Оновлення розповсюдження завершено. Перезавантажте машину, якщо необхідно."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25
#, python-format
@ -8994,6 +8999,10 @@ msgid ""
"then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page for expected "
"changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"Оновлення розповсюдження розпочнеться незабаром. Перед цим зробіть резервну "
"копію програм і даних. Перегляньте сторінку <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\""
">посібника</a> щодо очікуваних змін і переходів під час оновлення "
"дистрибутива."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
#, python-format
@ -9002,12 +9011,13 @@ msgid ""
"and data before then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page "
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"Оновлення розповсюдження розпочнеться через %(in_days)s днів. Перед цим "
"зробіть резервну копію програм і даних. Див. <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\""
">посібник</a> для очікуваних змін і переходів під час оновлення дистрибутива."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Go to Distribution Update"
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
msgstr "Перейдіть до оновлення розповсюдження"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
@ -9028,77 +9038,78 @@ msgid ""
"changes, you can keep each distribution for at least <a href=\"https://wiki."
"debian.org/LTS\">5 years</a> before updating."
msgstr ""
"Ваш %(box_name)s отримуватиме оновлення безпеки, важливі виправлення та "
"деякі вибрані функції з регулярними оновленнями програмного забезпечення. "
"Однак, щоб забезпечити тривалий життєвий цикл програмного забезпечення для "
"%(box_name)s, уся операційна система отримуватиме велике оновлення "
"розповсюдження приблизно кожні два роки. Це принесе основні функції та "
"зміни. Іноді старі функції перестають працювати. Зверніться до <a href="
"\"%(dist_upgrade_url)s\">посібника</a> щодо очікуваних змін і переходів під "
"час оновлення дистрибутива. Якщо вам не подобаються ці зміни, ви можете "
"зберігати кожен дистрибутив принаймні <a href=\"https://wiki.debian.org/LTS\""
">5 років</a> перед оновленням."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
msgid ""
"Distribution update is currently running. This operation may take several "
"hours. Most apps will be unavailable during this period."
msgstr ""
"Зараз виконується оновлення дистрибутива. Ця операція може тривати кілька "
"годин. Протягом цього періоду більшість програм будуть недоступні."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
msgid "Automatic updates are disabled."
msgstr "Вимкнено автоматичні оновлення"
msgstr "Автоматичне оновлення вимкнено."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade disabled"
msgid "Distribution upgrades are disabled."
msgstr "Вимкнено оновлення дистрибутиву"
msgstr "Оновлення дистрибутива вимкнено."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58
msgid ""
"You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to "
"perform a distribution update."
msgstr ""
"Щоб виконати оновлення розповсюдження, на основному диску потрібно мати "
"принаймні 5 ГБ вільного місця."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65
msgid "Your current distribution is mixed or not understood."
msgstr ""
msgstr "Ваш поточний розподіл неоднозначний або незрозумілий."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Current Distribution:"
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
msgstr "Поточний розподіл:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74
#, fuzzy
#| msgid "unknown error"
msgid "Unknown or mixed"
msgstr "невідома помилка"
msgstr "Невідомий або змішаний"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77
msgid "Rolling release distribution"
msgstr ""
msgstr "Розповсюдження поточного випуску"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete site %(site)s"
#, python-format
msgid "Released: %(date)s."
msgstr "Видалити сайт %(site)s"
msgstr "Звільнений: %(date)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Next Stable Distribution:"
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
msgstr "Наступний стабільний розподіл:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "невідомо"
msgstr "Невідомий"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99
#, python-format
msgid "Likely release: %(date)s."
msgstr ""
msgstr "Ймовірне звільнення: %(date)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107
msgid "Next stable distribution is not available yet."
msgstr ""
msgstr "Наступний стабільний дистрибутив ще не доступний."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113
#, python-format
@ -9107,12 +9118,17 @@ msgid ""
"necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please "
"report any problems you notice."
msgstr ""
"Ви розповсюджуєте постійний випуск. Оновлення дистрибутива не потрібне. "
"Дякуємо за допомогу в тестуванні проекту %(box_name)s. Будь ласка, "
"повідомляйте про будь-які проблеми, які ви помітили."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121
msgid ""
"A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-"
"run the distribution update."
msgstr ""
"Можливо, попередній запуск оновлення розповсюдження було перервано. Повторно "
"запустіть оновлення розповсюдження."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128
#, python-format
@ -9121,6 +9137,9 @@ msgid ""
"automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you "
"wish."
msgstr ""
"Доступний новий стабільний дистрибутив. Ваш %(box_name)s буде автоматично "
"оновлено через %(period)s. Ви можете вибрати оновлення вручну зараз, якщо "
"хочете."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136
#, python-format
@ -9128,6 +9147,8 @@ msgid ""
"A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated "
"automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish."
msgstr ""
"Доступний новий стабільний дистрибутив. Ваш %(box_name)s незабаром буде "
"оновлено автоматично. Ви можете вибрати оновлення вручну зараз, якщо хочете."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144
#, python-format
@ -9137,25 +9158,24 @@ msgid ""
"next distribution manually. This setup may experience occational app "
"failures until the next stable release."
msgstr ""
"Ви використовуєте останній стабільний розподіл. Це рекомендовано. Однак, "
"якщо ви бажаєте допомогти в бета-тестуванні функціональності %(box_name)s, "
"ви можете оновити до наступного дистрибутива вручну. До наступного "
"стабільного випуску в цьому налаштуванні час від часу можуть виникати збої "
"програми."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Start Distribution Update"
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
msgstr "Розпочати оновлення розповсюдження"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Continue Distribution Update"
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
msgstr "Продовжити оновлення розповсюдження"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167
#, fuzzy
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
msgid "Start Distribution Update (for testing)"
msgstr "Запуск тесту оновлення дистрибутиву."
msgstr "Розпочати оновлення розповсюдження (для тестування)"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
@ -9233,10 +9253,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
msgstr "Помилка під час налаштування автоматичних оновлень"
#: modules/upgrades/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
msgid "Started distribution update."
msgstr "Запуск тесту оновлення дистрибутиву."
msgstr "Розпочато оновлення розповсюдження."
#: modules/upgrades/views.py:153
msgid "Upgrade process started."