mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 100.0% (1854 of 1854 strings)
This commit is contained in:
parent
1bb1f4e34d
commit
5d27b1698d
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-03-11 00:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Максим Горпиніч <maksimgorpinic2005a@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/uk/>\n"
|
||||
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
#: config.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -8872,10 +8872,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distribution update started"
|
||||
msgid "Distribution Update"
|
||||
msgstr "Оновлення дистрибутиву розпочато"
|
||||
msgstr "Оновлення розповсюдження"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/__init__.py:396
|
||||
msgid "Check for package holds"
|
||||
@ -8935,10 +8933,8 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Далі"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not start distribution update"
|
||||
msgid "Confirm Distribution Update?"
|
||||
msgstr "Не можливо запустити оновлення дистрибутиву"
|
||||
msgstr "Підтвердити оновлення розповсюдження?"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8947,34 +8943,39 @@ msgid ""
|
||||
"released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s "
|
||||
"functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви збираєтеся оновити до наступної версії розповсюдження, перш ніж вона буде "
|
||||
"випущена. Продовжуйте, лише якщо ви бажаєте допомогти з бета-тестуванням "
|
||||
"функцій %(box_name)s."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take a full backup of all apps and data before performing a distribution "
|
||||
"update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зробіть повну резервну копію всіх програм і даних перед оновленням "
|
||||
"розповсюдження."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process will take several hours. Most apps will be unavailable during "
|
||||
"this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Процес триватиме кілька годин. Протягом цього часу більшість програм будуть "
|
||||
"недоступні."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the "
|
||||
"machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не переривайте процес, вимикаючи чи припиняючи живлення машини."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50
|
||||
msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якщо процес перервано, ви зможете продовжити його."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not start distribution update"
|
||||
msgid "Confirm & Start Distribution Update"
|
||||
msgstr "Не можливо запустити оновлення дистрибутиву"
|
||||
msgstr "Підтвердити та розпочати оновлення розповсюдження"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -8982,10 +8983,14 @@ msgid ""
|
||||
"apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by "
|
||||
"shutting down or interrupting power to the machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розпочато оновлення дистрибутиву. Ця операція може тривати кілька годин. "
|
||||
"Більшість програм будуть недоступні протягом цього періоду. Не переривайте "
|
||||
"процес вимиканням або відключенням живлення пристрою."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21
|
||||
msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оновлення розповсюдження завершено. Перезавантажте машину, якщо необхідно."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -8994,6 +8999,10 @@ msgid ""
|
||||
"then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page for expected "
|
||||
"changes and transitions during the distribution upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оновлення розповсюдження розпочнеться незабаром. Перед цим зробіть резервну "
|
||||
"копію програм і даних. Перегляньте сторінку <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\""
|
||||
">посібника</a> щодо очікуваних змін і переходів під час оновлення "
|
||||
"дистрибутива."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9002,12 +9011,13 @@ msgid ""
|
||||
"and data before then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page "
|
||||
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оновлення розповсюдження розпочнеться через %(in_days)s днів. Перед цим "
|
||||
"зробіть резервну копію програм і даних. Див. <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\""
|
||||
">посібник</a> для очікуваних змін і переходів під час оновлення дистрибутива."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgid "Go to Distribution Update"
|
||||
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
|
||||
msgstr "Перейдіть до оновлення розповсюдження"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
|
||||
@ -9028,77 +9038,78 @@ msgid ""
|
||||
"changes, you can keep each distribution for at least <a href=\"https://wiki."
|
||||
"debian.org/LTS\">5 years</a> before updating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваш %(box_name)s отримуватиме оновлення безпеки, важливі виправлення та "
|
||||
"деякі вибрані функції з регулярними оновленнями програмного забезпечення. "
|
||||
"Однак, щоб забезпечити тривалий життєвий цикл програмного забезпечення для "
|
||||
"%(box_name)s, уся операційна система отримуватиме велике оновлення "
|
||||
"розповсюдження приблизно кожні два роки. Це принесе основні функції та "
|
||||
"зміни. Іноді старі функції перестають працювати. Зверніться до <a href="
|
||||
"\"%(dist_upgrade_url)s\">посібника</a> щодо очікуваних змін і переходів під "
|
||||
"час оновлення дистрибутива. Якщо вам не подобаються ці зміни, ви можете "
|
||||
"зберігати кожен дистрибутив принаймні <a href=\"https://wiki.debian.org/LTS\""
|
||||
">5 років</a> перед оновленням."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distribution update is currently running. This operation may take several "
|
||||
"hours. Most apps will be unavailable during this period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зараз виконується оновлення дистрибутива. Ця операція може тривати кілька "
|
||||
"годин. Протягом цього періоду більшість програм будуть недоступні."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
|
||||
msgid "Automatic updates are disabled."
|
||||
msgstr "Вимкнено автоматичні оновлення"
|
||||
msgstr "Автоматичне оновлення вимкнено."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distribution upgrade disabled"
|
||||
msgid "Distribution upgrades are disabled."
|
||||
msgstr "Вимкнено оновлення дистрибутиву"
|
||||
msgstr "Оновлення дистрибутива вимкнено."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to "
|
||||
"perform a distribution update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Щоб виконати оновлення розповсюдження, на основному диску потрібно мати "
|
||||
"принаймні 5 ГБ вільного місця."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65
|
||||
msgid "Your current distribution is mixed or not understood."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ваш поточний розподіл неоднозначний або незрозумілий."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgid "Current Distribution:"
|
||||
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
|
||||
msgstr "Поточний розподіл:"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown error"
|
||||
msgid "Unknown or mixed"
|
||||
msgstr "невідома помилка"
|
||||
msgstr "Невідомий або змішаний"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77
|
||||
msgid "Rolling release distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розповсюдження поточного випуску"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Delete site %(site)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Released: %(date)s."
|
||||
msgstr "Видалити сайт %(site)s"
|
||||
msgstr "Звільнений: %(date)s."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgid "Next Stable Distribution:"
|
||||
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
|
||||
msgstr "Наступний стабільний розподіл:"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "невідомо"
|
||||
msgstr "Невідомий"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Likely release: %(date)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ймовірне звільнення: %(date)s."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107
|
||||
msgid "Next stable distribution is not available yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Наступний стабільний дистрибутив ще не доступний."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9107,12 +9118,17 @@ msgid ""
|
||||
"necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please "
|
||||
"report any problems you notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви розповсюджуєте постійний випуск. Оновлення дистрибутива не потрібне. "
|
||||
"Дякуємо за допомогу в тестуванні проекту %(box_name)s. Будь ласка, "
|
||||
"повідомляйте про будь-які проблеми, які ви помітили."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-"
|
||||
"run the distribution update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можливо, попередній запуск оновлення розповсюдження було перервано. Повторно "
|
||||
"запустіть оновлення розповсюдження."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9121,6 +9137,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you "
|
||||
"wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступний новий стабільний дистрибутив. Ваш %(box_name)s буде автоматично "
|
||||
"оновлено через %(period)s. Ви можете вибрати оновлення вручну зараз, якщо "
|
||||
"хочете."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9128,6 +9147,8 @@ msgid ""
|
||||
"A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated "
|
||||
"automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Доступний новий стабільний дистрибутив. Ваш %(box_name)s незабаром буде "
|
||||
"оновлено автоматично. Ви можете вибрати оновлення вручну зараз, якщо хочете."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9137,25 +9158,24 @@ msgid ""
|
||||
"next distribution manually. This setup may experience occational app "
|
||||
"failures until the next stable release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви використовуєте останній стабільний розподіл. Це рекомендовано. Однак, "
|
||||
"якщо ви бажаєте допомогти в бета-тестуванні функціональності %(box_name)s, "
|
||||
"ви можете оновити до наступного дистрибутива вручну. До наступного "
|
||||
"стабільного випуску в цьому налаштуванні час від часу можуть виникати збої "
|
||||
"програми."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgid "Start Distribution Update"
|
||||
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
|
||||
msgstr "Розпочати оновлення розповсюдження"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgid "Continue Distribution Update"
|
||||
msgstr "Тест оновлення дистрибутиву"
|
||||
msgstr "Продовжити оновлення розповсюдження"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
|
||||
msgid "Start Distribution Update (for testing)"
|
||||
msgstr "Запуск тесту оновлення дистрибутиву."
|
||||
msgstr "Розпочати оновлення розповсюдження (для тестування)"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9233,10 +9253,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
|
||||
msgstr "Помилка під час налаштування автоматичних оновлень"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/views.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
|
||||
msgid "Started distribution update."
|
||||
msgstr "Запуск тесту оновлення дистрибутиву."
|
||||
msgstr "Розпочато оновлення розповсюдження."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/views.py:153
|
||||
msgid "Upgrade process started."
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user