Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 98,6% (960 of 973 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2018-07-17 22:06:23 +00:00 committed by Weblate
parent f899dda1c7
commit 621fd069c6

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-16 18:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 22:20+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"nl/>\n"
@ -120,52 +120,45 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/__init__.py:32
msgid "Backups"
msgstr ""
msgstr "Back-ups"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:34
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
msgstr ""
msgstr "Met back-ups kunt u back-uparchieven maken en beheren."
#: plinth/modules/backups/forms.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Kite name"
msgid "Archive name"
msgstr "Kitenaam"
msgstr "Archiefnaam"
#: plinth/modules/backups/forms.py:29
msgid "Name for new backup archive."
msgstr ""
msgstr "Naam voor nieuw back-uparchief."
#: plinth/modules/backups/forms.py:30
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Invalid archive name"
msgstr "Foute servernaam"
msgstr "Ongeldige archiefnaam"
#: plinth/modules/backups/forms.py:33 plinth/modules/backups/forms.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Disk Path"
msgid "Path"
msgstr "Schijf pad"
msgstr "Pad"
#: plinth/modules/backups/forms.py:34
#, fuzzy
#| msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
msgid ""
"Disk path to a folder on this server that will be archived into backup "
"repository."
msgstr "Pad naar een map op deze server die u wilt delen."
msgstr ""
"Pad naar een map op de server die zal worden gearchiveerd in het back-up "
"archief."
#: plinth/modules/backups/forms.py:40
#, fuzzy
#| msgid "Disk path to a folder on this server that you intend to share."
msgid ""
"Disk path to a folder on this server where the archive will be extracted."
msgstr "Pad naar een map op deze server die u wilt delen."
msgstr ""
"Schijfpad naar een map op deze server waar het archief zal worden uitgepakt."
#: plinth/modules/backups/forms.py:46
msgid "Exported filename"
msgstr ""
msgstr "Geëxporteerde bestandsnaam"
#: plinth/modules/backups/forms.py:47
msgid "Name for the tar file exported from the archive."
@ -173,16 +166,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:43
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Create User"
msgid "Create archive"
msgstr "Nieuwe gebruiker registreren"
msgstr "Archief aanmaken"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#, fuzzy
#| msgid "No shares currently configured."
msgid "No archives currently exist."
msgstr "Er zijn momenteel geen bestandsdelingen geconfigureerd."
msgstr "Er bestaan momenteel geen archiefbestanden."
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:33
@ -194,30 +183,25 @@ msgstr "Naam"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:58
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:34
#, fuzzy
#| msgid "Time Zone"
msgid "Time"
msgstr "Tijdzone"
msgstr "Tijd"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:71
msgid "Extract"
msgstr ""
msgstr "Uitpakken"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:75
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Exporteren"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:27
#, fuzzy
#| msgid "Delete this snapshot permanently?"
msgid "Delete this archive permanently?"
msgstr "Deze Snapshot permanent verwijderen?"
msgstr "Dit archief permanent verwijderen?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:51
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete %(name)s"
#, python-format
msgid "Delete Archive %(name)s"
msgstr "%(name)s verwijderen"
msgstr "Archief %(name)s verwijderen"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_form.html:34
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45
@ -228,41 +212,35 @@ msgstr "Invoeren"
#: plinth/modules/backups/views.py:54
msgid "Archive created."
msgstr ""
msgstr "Archief aangemaakt."
#: plinth/modules/backups/views.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Create Account"
msgid "Create Archive"
msgstr "Account aanmaken"
msgstr "Archief aanmaken"
#: plinth/modules/backups/views.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Delete All"
msgid "Delete Archive"
msgstr "Verwijder alles"
msgstr "Archief verwijderen"
#: plinth/modules/backups/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "Share deleted."
msgid "Archive deleted."
msgstr "Gedeelde map verwijderd."
msgstr "Archief verwijderd."
#: plinth/modules/backups/views.py:96
msgid "Archive extracted."
msgstr ""
msgstr "Archief uitgepakt."
#: plinth/modules/backups/views.py:101
msgid "Extract Archive"
msgstr ""
msgstr "Archief uitpakken"
#: plinth/modules/backups/views.py:120
msgid "Archive exported."
msgstr ""
msgstr "Archief geëxporteerd."
#: plinth/modules/backups/views.py:125
msgid "Export Archive"
msgstr ""
msgstr "Archief exporteren"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:34
msgid "BIND"
@ -1209,7 +1187,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/first_boot/forms.py:31
msgid "Secret"
msgstr ""
msgstr "Geheim"
#: plinth/modules/first_boot/templates/firstboot_complete.html:26
msgid "Setup Complete!"
@ -4952,7 +4930,7 @@ msgstr "Tiny Tiny RSS (Fork)"
#: plinth/modules/udiskie/__init__.py:35
msgid "udiskie"
msgstr ""
msgstr "udiskie"
#: plinth/modules/udiskie/__init__.py:37
msgid "Removable Media"
@ -4962,6 +4940,8 @@ msgstr "Verwisselbare Media"
msgid ""
"udiskie allows automatic mounting of removable media, such as flash drives."
msgstr ""
"udiskie maakt automatische aankoppeling van verwisselbare media zoals flash "
"drives mogelijk."
#: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:29
msgid "Devices"
@ -5141,7 +5121,7 @@ msgstr "Kan de SSH-sleutels niet instellen."
#: plinth/modules/users/forms.py:270
msgid "Cannot delete the only administrator in the system."
msgstr ""
msgstr "Kan de enige beheerder in het systeem niet verwijderen."
#: plinth/modules/users/forms.py:299
msgid "Changing LDAP user password failed."
@ -5550,7 +5530,7 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/internal-zone.html:31
msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."
msgstr ""
msgstr "Momenteel zijn er geen netwerk interfaces geconfigureerd als intern."
#: plinth/templates/internal-zone.html:33
#, python-format
@ -5558,6 +5538,8 @@ msgid ""
"Currently the following network interfaces are configured as internal: "
"%(interface_list)s"
msgstr ""
"Momenteel zijn de volgende netwerkinterfaces geconfigureerd als intern: "
"%(interface_list)s"
#: plinth/templates/service.html:56
#, python-format