mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-01-28 08:03:36 +00:00
Translated using Weblate (Albanian)
Currently translated at 99.5% (1846 of 1854 strings)
This commit is contained in:
parent
5d27b1698d
commit
64bb3568c1
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 09:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/sq/>\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
|
||||
|
||||
#: config.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -8925,10 +8925,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distribution update started"
|
||||
msgid "Distribution Update"
|
||||
msgstr "Përditësimi i shpërndarjes filloi"
|
||||
msgstr "Përditësim Shpërndarjeje"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/__init__.py:396
|
||||
msgid "Check for package holds"
|
||||
@ -8989,10 +8987,8 @@ msgid "Next"
|
||||
msgstr "Pasuesi"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not start distribution update"
|
||||
msgid "Confirm Distribution Update?"
|
||||
msgstr "S’u fillua dot përditësim shpërndarjeje"
|
||||
msgstr "Të ripohohet Përditësim Shpërndarjeje?"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9001,34 +8997,40 @@ msgid ""
|
||||
"released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s "
|
||||
"functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ju ndan një hap nga përditësimi me versionin pasuese të shpërndarjes para se "
|
||||
"të jetë hedhur në qarkullim. Vazhdoni vetëm nëse dëshironi të ndihmoni në "
|
||||
"testim beta të funksionimit të %(box_name)s."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Take a full backup of all apps and data before performing a distribution "
|
||||
"update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para se të kryeni një përditësim shpërndarjeje bëni një kopjeruajtje të "
|
||||
"plotë të krejt aplikacioneve dhe të dhënave."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"The process will take several hours. Most apps will be unavailable during "
|
||||
"this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Procesi do të zgjasë disa orë. Shumica e aplikacioneve s’do të jenë të "
|
||||
"përdorshme gjatë kësaj kohe."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the "
|
||||
"machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mos e ndërpritni procesin duke fikur makinën, ose duke i ndërprerë energjinë."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50
|
||||
msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nëse procesi ndërpritet, duhet të jeni në gjendje ta vazhdoni."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not start distribution update"
|
||||
msgid "Confirm & Start Distribution Update"
|
||||
msgstr "S’u fillua dot përditësim shpërndarjeje"
|
||||
msgstr "Ripohojeni & Nisni Përditësim Shpërndarjeje"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -9036,10 +9038,15 @@ msgid ""
|
||||
"apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by "
|
||||
"shutting down or interrupting power to the machine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ka nisur përditësimi i shpërndarjes. Ky veprim mund të dojë disa orë. "
|
||||
"Shumica e aplikacioneve s’do të jenë të përdorshëm gjatë kësaj periudhe. Mos "
|
||||
"e ndërprisni procesin duke fikur makinën, ose duke i ndërprerë energjinë."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21
|
||||
msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përditësimi i shpërndarjes është plotësuar. Rinisni makinën, në qoftë e "
|
||||
"nevojshme."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9048,6 +9055,10 @@ msgid ""
|
||||
"then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page for expected "
|
||||
"changes and transitions during the distribution upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përditësimi i shpërndarjes do të nisë së shpejti. Para kësaj bëni një "
|
||||
"kopjeruajtje të aplikacioneve dhe të dhënave. Për ndryshimet e pritshme dhe "
|
||||
"tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni <a href="
|
||||
"\"%(dist_upgrade_url)s\">doracakun</a>."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9056,12 +9067,14 @@ msgid ""
|
||||
"and data before then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page "
|
||||
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përditësimi i shpërndarjes do të nisë pas %(in_days)s ditësh. Para kësaj "
|
||||
"bëni një kopjeruajtje të aplikacioneve dhe të dhënave. Për ndryshimet e "
|
||||
"pritshme dhe tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni <a href="
|
||||
"\"%(dist_upgrade_url)s\">doracakun</a>."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgid "Go to Distribution Update"
|
||||
msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje"
|
||||
msgstr "Kalo te Përditësim Shpërndarjeje"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
|
||||
@ -9082,68 +9095,70 @@ msgid ""
|
||||
"changes, you can keep each distribution for at least <a href=\"https://wiki."
|
||||
"debian.org/LTS\">5 years</a> before updating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përmes përditësimesh periodike software-i %(box_name)s juaj do të marrë "
|
||||
"përditësime sigurie, ndreqje të rëndësishme dhe disa veçori të përzgjedhura. "
|
||||
"Por, për të dhënë një cikël jetese të gjatë software-i për %(box_name)s, "
|
||||
"krejt sistemi operativ do të përfitojë një përditësim të rëndësishëm "
|
||||
"shpërndarjeje afërsisht çdo dy vjet. Kjo do të sjellë veçori dhe ndryshime "
|
||||
"të rëndësishme. Ndonjëherë, veçori të dikurshme do të reshtin së "
|
||||
"funksionuari. Për ndryshime të pritshme dhe tranzicione gjatë një "
|
||||
"përmirësimi shpërndarjeje, ju lutemi, shihni <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\""
|
||||
">doracakun</a>. Nëse s’ju pëlqejnë këto ndryshime, mund të mbani çdo "
|
||||
"shpërndarje për të paktën <a href=\"https://wiki.debian.org/LTS\">5 vjet</"
|
||||
"a>, para se ta përditësoni."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Distribution update is currently running. This operation may take several "
|
||||
"hours. Most apps will be unavailable during this period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Përditësimi i shpërndarjes është duke u bërë. Ky veprim mund të zgjasë disa "
|
||||
"orë. Shumica e aplikacioneve do të jenë të papërdorshëm gjatë kësaj periudhe."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
|
||||
msgid "Automatic updates are disabled."
|
||||
msgstr "Përmirësimet e vetvetishme janë çaktivizuar"
|
||||
msgstr "Përditësimet e vetvetishme janë çaktivizuar."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Distribution upgrade disabled"
|
||||
msgid "Distribution upgrades are disabled."
|
||||
msgstr "Me përmirësim shpërndarjeje të çaktivizuar"
|
||||
msgstr "Përmirësimet e Shpërndarjes janë të çaktivizuara."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to "
|
||||
"perform a distribution update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Që të kryeni një përditësim shpërndarjeje, ju duhen të paktën 5 GB hapësirë "
|
||||
"e lirë në diskun kryesor."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65
|
||||
msgid "Your current distribution is mixed or not understood."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shpërndarja juaj aktuale është e përzierë, ose s’u ftillua dot."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgid "Current Distribution:"
|
||||
msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje"
|
||||
msgstr "Shpërndarje e Tanishme:"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown error"
|
||||
msgid "Unknown or mixed"
|
||||
msgstr "gabim i panjohur"
|
||||
msgstr "E panjohur ose e përzierë"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77
|
||||
msgid "Rolling release distribution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shpërndarje “rolling release”"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Delete site %(site)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Released: %(date)s."
|
||||
msgstr "Fshije sajtin %(site)s"
|
||||
msgstr "Hedhur në qarkullim më: %(date)s."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgid "Next Stable Distribution:"
|
||||
msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje"
|
||||
msgstr "Shpërndarja Pasuese e Qëndrueshme:"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "unknown"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "e panjohur"
|
||||
msgstr "E panjohur"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9152,7 +9167,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107
|
||||
msgid "Next stable distribution is not available yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Shpërndarja pasuese e qëndrueshme s’është ende gati."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9161,12 +9176,17 @@ msgid ""
|
||||
"necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please "
|
||||
"report any problems you notice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gjendeni në një shpërndarje “rolling release”. S’është i nevojshëm "
|
||||
"përditësim shpërndarjeje. Faleminderit që ndihmoni të testohet projekti "
|
||||
"%(box_name)s. Ju lutemi, njoftoni çfarëdo problemesh që vini re."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121
|
||||
msgid ""
|
||||
"A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-"
|
||||
"run the distribution update."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mund të jetë ndërprerë një provë e mëparshme përditësimi shpërndarjeje. Ju "
|
||||
"lutemi, rikryeni përditësimin e shpërndarjes."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9175,6 +9195,9 @@ msgid ""
|
||||
"automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you "
|
||||
"wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ka gati një shpërndarje të re të qëndrueshme. %(box_name)s juaj do të "
|
||||
"përditësohet vetvetiu në %(period)s. Mund të zgjidhni ta përditësoni dorazi "
|
||||
"tani, nëse dëshironi."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9182,6 +9205,9 @@ msgid ""
|
||||
"A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated "
|
||||
"automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ka gati një shpërndarje të re të qëndrueshme. %(box_name)s juaj do të "
|
||||
"përditësohet vetvetiu. Mund të zgjidhni ta përditësoni dorazi tani, nëse "
|
||||
"dëshironi."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9191,25 +9217,24 @@ msgid ""
|
||||
"next distribution manually. This setup may experience occational app "
|
||||
"failures until the next stable release."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gjendeni në shpërndarjen më të re të qëndrueshme. Kjo rekomandohet. "
|
||||
"Sidoqoftë, nëse dëshiroi të ndihmoni në testim beta të funksionimit të "
|
||||
"%(box_name)s, mund të doni ta përditësoni dorazi me shpërndarjen pasuese. Ky "
|
||||
"sistem mund të pësojë dështime rastësore aplikacionesh deri në hedhjen "
|
||||
"pasuese të qëndrueshme në qarkullim."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgid "Start Distribution Update"
|
||||
msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje"
|
||||
msgstr "Nis Përditësim Shpërndarje"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
|
||||
msgid "Continue Distribution Update"
|
||||
msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje"
|
||||
msgstr "Vazhdo Përmirësim Shpërndarjeje"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
|
||||
msgid "Start Distribution Update (for testing)"
|
||||
msgstr "Po fillohet provë përmirësimi shpërndarjeje."
|
||||
msgstr "Nis Përditësim Shpërndarjeje (për testim)"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -9290,10 +9315,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
|
||||
msgstr "Gabim teksa formësohej <em>unattended-upgrades</em>"
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/views.py:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
|
||||
msgid "Started distribution update."
|
||||
msgstr "Po fillohet provë përmirësimi shpërndarjeje."
|
||||
msgstr "U nis përditësim shpërndarjeje."
|
||||
|
||||
#: modules/upgrades/views.py:153
|
||||
msgid "Upgrade process started."
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user