Translated using Weblate (Albanian)

Currently translated at 99.5% (1846 of 1854 strings)
This commit is contained in:
Besnik Bleta 2025-04-08 17:38:42 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 5d27b1698d
commit 64bb3568c1
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-07 21:06-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-25 09:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/sq/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
#: config.py:103
#, python-brace-format
@ -8925,10 +8925,8 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:9
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:11
#: modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Distribution update started"
msgid "Distribution Update"
msgstr "Përditësimi i shpërndarjes filloi"
msgstr "Përditësim Shpërndarjeje"
#: modules/upgrades/__init__.py:396
msgid "Check for package holds"
@ -8989,10 +8987,8 @@ msgid "Next"
msgstr "Pasuesi"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Could not start distribution update"
msgid "Confirm Distribution Update?"
msgstr "Su fillua dot përditësim shpërndarjeje"
msgstr "Të ripohohet Përditësim Shpërndarjeje?"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:21
#, python-format
@ -9001,34 +8997,40 @@ msgid ""
"released. Proceed only if you wish to help with beta testing of %(box_name)s "
"functionality."
msgstr ""
"Ju ndan një hap nga përditësimi me versionin pasuese të shpërndarjes para se "
"të jetë hedhur në qarkullim. Vazhdoni vetëm nëse dëshironi të ndihmoni në "
"testim beta të funksionimit të %(box_name)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:32
msgid ""
"Take a full backup of all apps and data before performing a distribution "
"update."
msgstr ""
"Para se të kryeni një përditësim shpërndarjeje bëni një kopjeruajtje të "
"plotë të krejt aplikacioneve dhe të dhënave."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:38
msgid ""
"The process will take several hours. Most apps will be unavailable during "
"this time."
msgstr ""
"Procesi do të zgjasë disa orë. Shumica e aplikacioneve sdo të jenë të "
"përdorshme gjatë kësaj kohe."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:44
msgid ""
"Don't interrupt the process by shutting down or interrupting power to the "
"machine."
msgstr ""
"Mos e ndërpritni procesin duke fikur makinën, ose duke i ndërprerë energjinë."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:50
msgid "If the process is interrupted, you should be able to continue it."
msgstr ""
msgstr "Nëse procesi ndërpritet, duhet të jeni në gjendje ta vazhdoni."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-confirm.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Could not start distribution update"
msgid "Confirm & Start Distribution Update"
msgstr "Su fillua dot përditësim shpërndarjeje"
msgstr "Ripohojeni &amp; Nisni Përditësim Shpërndarjeje"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:15
msgid ""
@ -9036,10 +9038,15 @@ msgid ""
"apps will be unavailable during this period. Don't interrupt the process by "
"shutting down or interrupting power to the machine."
msgstr ""
"Ka nisur përditësimi i shpërndarjes. Ky veprim mund të dojë disa orë. "
"Shumica e aplikacioneve sdo të jenë të përdorshëm gjatë kësaj periudhe. Mos "
"e ndërprisni procesin duke fikur makinën, ose duke i ndërprerë energjinë."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:21
msgid "Distribution update has completed. Reboot the machine, if necessary."
msgstr ""
"Përditësimi i shpërndarjes është plotësuar. Rinisni makinën, në qoftë e "
"nevojshme."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:25
#, python-format
@ -9048,6 +9055,10 @@ msgid ""
"then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page for expected "
"changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"Përditësimi i shpërndarjes do të nisë së shpejti. Para kësaj bëni një "
"kopjeruajtje të aplikacioneve dhe të dhënave. Për ndryshimet e pritshme dhe "
"tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni <a href="
"\"%(dist_upgrade_url)s\">doracakun</a>."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:31
#, python-format
@ -9056,12 +9067,14 @@ msgid ""
"and data before then. See <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\">manual</a> page "
"for expected changes and transitions during the distribution upgrade."
msgstr ""
"Përditësimi i shpërndarjes do të nisë pas %(in_days)s ditësh. Para kësaj "
"bëni një kopjeruajtje të aplikacioneve dhe të dhënave. Për ndryshimet e "
"pritshme dhe tranzicione gjatë përmirësimit të shpërndarjes, shihni <a href="
"\"%(dist_upgrade_url)s\">doracakun</a>."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:42
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Go to Distribution Update"
msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje"
msgstr "Kalo te Përditësim Shpërndarjeje"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade-notification.html:46
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:22
@ -9082,68 +9095,70 @@ msgid ""
"changes, you can keep each distribution for at least <a href=\"https://wiki."
"debian.org/LTS\">5 years</a> before updating."
msgstr ""
"Përmes përditësimesh periodike software-i %(box_name)s juaj do të marrë "
"përditësime sigurie, ndreqje të rëndësishme dhe disa veçori të përzgjedhura. "
"Por, për të dhënë një cikël jetese të gjatë software-i për %(box_name)s, "
"krejt sistemi operativ do të përfitojë një përditësim të rëndësishëm "
"shpërndarjeje afërsisht çdo dy vjet. Kjo do të sjellë veçori dhe ndryshime "
"të rëndësishme. Ndonjëherë, veçori të dikurshme do të reshtin së "
"funksionuari. Për ndryshime të pritshme dhe tranzicione gjatë një "
"përmirësimi shpërndarjeje, ju lutemi, shihni <a href=\"%(dist_upgrade_url)s\""
">doracakun</a>. Nëse sju pëlqejnë këto ndryshime, mund të mbani çdo "
"shpërndarje për të paktën <a href=\"https://wiki.debian.org/LTS\">5 vjet</"
"a>, para se ta përditësoni."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:34
msgid ""
"Distribution update is currently running. This operation may take several "
"hours. Most apps will be unavailable during this period."
msgstr ""
"Përditësimi i shpërndarjes është duke u bërë. Ky veprim mund të zgjasë disa "
"orë. Shumica e aplikacioneve do të jenë të papërdorshëm gjatë kësaj periudhe."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Automatic upgrades disabled"
msgid "Automatic updates are disabled."
msgstr "Përmirësimet e vetvetishme janë çaktivizuar"
msgstr "Përditësimet e vetvetishme janë çaktivizuar."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:54
#, fuzzy
#| msgid "Distribution upgrade disabled"
msgid "Distribution upgrades are disabled."
msgstr "Me përmirësim shpërndarjeje të çaktivizuar"
msgstr "Përmirësimet e Shpërndarjes janë të çaktivizuara."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:58
msgid ""
"You need to have at least 5 GB of free space available on primary disk to "
"perform a distribution update."
msgstr ""
"Që të kryeni një përditësim shpërndarjeje, ju duhen të paktën 5 GB hapësirë "
"e lirë në diskun kryesor."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:65
msgid "Your current distribution is mixed or not understood."
msgstr ""
msgstr "Shpërndarja juaj aktuale është e përzierë, ose su ftillua dot."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:72
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Current Distribution:"
msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje"
msgstr "Shpërndarje e Tanishme:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:74
#, fuzzy
#| msgid "unknown error"
msgid "Unknown or mixed"
msgstr "gabim i panjohur"
msgstr "E panjohur ose e përzierë"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:77
msgid "Rolling release distribution"
msgstr ""
msgstr "Shpërndarje “rolling release”"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:84
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete site %(site)s"
#, python-format
msgid "Released: %(date)s."
msgstr "Fshije sajtin %(site)s"
msgstr "Hedhur në qarkullim më: %(date)s."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:91
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Next Stable Distribution:"
msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje"
msgstr "Shpërndarja Pasuese e Qëndrueshme:"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:93
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "Unknown"
msgstr "e panjohur"
msgstr "E panjohur"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99
#, python-format
@ -9152,7 +9167,7 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107
msgid "Next stable distribution is not available yet."
msgstr ""
msgstr "Shpërndarja pasuese e qëndrueshme sështë ende gati."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:113
#, python-format
@ -9161,12 +9176,17 @@ msgid ""
"necessary. Thank you for helping test the %(box_name)s project. Please "
"report any problems you notice."
msgstr ""
"Gjendeni në një shpërndarje “rolling release”. Sështë i nevojshëm "
"përditësim shpërndarjeje. Faleminderit që ndihmoni të testohet projekti "
"%(box_name)s. Ju lutemi, njoftoni çfarëdo problemesh që vini re."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:121
msgid ""
"A previous run of distribution update may have been interrupted. Please re-"
"run the distribution update."
msgstr ""
"Mund të jetë ndërprerë një provë e mëparshme përditësimi shpërndarjeje. Ju "
"lutemi, rikryeni përditësimin e shpërndarjes."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:128
#, python-format
@ -9175,6 +9195,9 @@ msgid ""
"automatically in %(period)s. You may choose to update manually now, if you "
"wish."
msgstr ""
"Ka gati një shpërndarje të re të qëndrueshme. %(box_name)s juaj do të "
"përditësohet vetvetiu në %(period)s. Mund të zgjidhni ta përditësoni dorazi "
"tani, nëse dëshironi."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:136
#, python-format
@ -9182,6 +9205,9 @@ msgid ""
"A new stable distribution is available. Your %(box_name)s will be updated "
"automatically soon. You may choose to update manually now, if you wish."
msgstr ""
"Ka gati një shpërndarje të re të qëndrueshme. %(box_name)s juaj do të "
"përditësohet vetvetiu. Mund të zgjidhni ta përditësoni dorazi tani, nëse "
"dëshironi."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:144
#, python-format
@ -9191,25 +9217,24 @@ msgid ""
"next distribution manually. This setup may experience occational app "
"failures until the next stable release."
msgstr ""
"Gjendeni në shpërndarjen më të re të qëndrueshme. Kjo rekomandohet. "
"Sidoqoftë, nëse dëshiroi të ndihmoni në testim beta të funksionimit të "
"%(box_name)s, mund të doni ta përditësoni dorazi me shpërndarjen pasuese. Ky "
"sistem mund të pësojë dështime rastësore aplikacionesh deri në hedhjen "
"pasuese të qëndrueshme në qarkullim."
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:157
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:172
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Start Distribution Update"
msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje"
msgstr "Nis Përditësim Shpërndarje"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:162
#, fuzzy
#| msgid "Test Distribution Upgrade"
msgid "Continue Distribution Update"
msgstr "Testoni Përmirësim Shpërndarjeje"
msgstr "Vazhdo Përmirësim Shpërndarjeje"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:167
#, fuzzy
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
msgid "Start Distribution Update (for testing)"
msgstr "Po fillohet provë përmirësimi shpërndarjeje."
msgstr "Nis Përditësim Shpërndarjeje (për testim)"
#: modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
@ -9290,10 +9315,8 @@ msgid "Error when configuring unattended-upgrades"
msgstr "Gabim teksa formësohej &lt;em&gt;unattended-upgrades&lt;/em&gt;"
#: modules/upgrades/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Starting distribution upgrade test."
msgid "Started distribution update."
msgstr "Po fillohet provë përmirësimi shpërndarjeje."
msgstr "U nis përditësim shpërndarjeje."
#: modules/upgrades/views.py:153
msgid "Upgrade process started."