Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 100.0% (583 of 583 strings)
This commit is contained in:
Petter Reinholdtsen 2016-07-27 16:04:37 +00:00 committed by Weblate
parent ed39fb82f6
commit 6652afc090

View File

@ -16,16 +16,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 07:45+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-18 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Ingrid Yrvin <ingrid.yrvin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/plinth/nb/>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-27 16:07+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/nb/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:237
#, python-brace-format
@ -349,11 +349,11 @@ msgstr "Resultat"
#: plinth/modules/disks/__init__.py:35 plinth/modules/disks/views.py:39
msgid "Disks"
msgstr ""
msgstr "Disker"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:35
msgid "The following disks are in use:"
msgstr ""
msgstr "Følgende disker er i bruk:"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Enhet"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:42
msgid "Mount Point"
msgstr ""
msgstr "Monteringspunkt"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29
@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "Type"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:44
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Brukt"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80
#, python-format
@ -381,12 +381,15 @@ msgid ""
"root partition. Root partition can be expanded to use this space. This "
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
"Det er %(expandable_root_size)s med ikke-avsatt plass tilgjengelig etter "
"root-partisjonen din. Root-partisjonen kan utvides til å bruke denne "
"plassen. Det vil gi deg mer plass til å lagre filene dine."
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:89
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:45
#: plinth/modules/disks/views.py:56
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
msgstr "Utvid root-partisjon"
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35
#, python-format
@ -395,43 +398,45 @@ msgid ""
"%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your "
"root partition."
msgstr ""
"Det er lurt å sikkerhetskopiere dine data før du fortsetter. Etter denne "
"operasjonen vil det være %(expandable_root_size)s med ekstra plass "
"tilgjengelig på root-partisjonen din."
#: plinth/modules/disks/views.py:65
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Feil ved setting av tidssone: {exception}"
msgstr "Utviding av partisjon feilet: {exception}"
#: plinth/modules/disks/views.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Password changed successfully."
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Vellykket passordbytte."
msgstr "Vellykket partisjonsutvidelse."
#: plinth/modules/disks/views.py:77
#, python-brace-format
msgid "{disk_size} bytes"
msgstr ""
msgstr "{disk_size} byte"
#: plinth/modules/disks/views.py:81
#, python-brace-format
msgid "{disk_size} KiB"
msgstr ""
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/disks/views.py:85
#, python-brace-format
msgid "{disk_size} MiB"
msgstr ""
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/disks/views.py:89
#, python-brace-format
msgid "{disk_size} GiB"
msgstr ""
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/disks/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{disk_size} TiB"
msgstr ""
msgstr "{disk_size} TiB"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33
msgid "Dynamic DNS Client"
@ -1076,6 +1081,10 @@ msgid ""
"functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
"wikis will be available from <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
msgstr ""
"ikiwiki er et enkelt wiki- og bloggsystem. Det støtter flere ulike "
"lettvektsoppmerkingsspråk, inkludert Markdown, og vanlige bloggfunksjoner "
"som kommentarer og RSS-kilder. Når den er aktiv vil bloggene og wikiene bli "
"tilgjengelig fra <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -1548,6 +1557,10 @@ msgid ""
"network making it a client. \"Shared\" method will make {box_name} act as a "
"router, configure clients on this network and share its Internet connection."
msgstr ""
"«Automatisk» metode vil få {box_name} til å hente oppsettet fra dette "
"nettverket og gjøre den til en klient. «Delt» metode vil få {box_name} til "
"å oppføre seg som en router, sette opp klienter på dette nettverket og dele "
"sin Internett-forbindelse."
#: plinth/modules/networks/forms.py:62
msgid "Address"
@ -2123,6 +2136,9 @@ msgid ""
"Debian. Please migrate your data to an alternative solution or manage "
"ownCloud manually from the command line."
msgstr ""
"ownCload støttes ikke lenger av %(box_name)s da den er fjernet fra Debian. "
"Vær så snill å flytt dine data over til alternative løsninger eller styr "
"ownCload manuelt fra kommandolinjen."
#: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:47
msgid "Apply changes"
@ -2978,7 +2994,6 @@ msgid "Automatic upgrades disabled"
msgstr "Automatiske oppgraderinger avslått"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:85
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "Settings unchanged"
msgstr "Oppsett uendret"
@ -3190,32 +3205,29 @@ msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: plinth/package.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Performing pre-install operation"
msgid "Error during installation"
msgstr "Utfører en pre-installeringsoperasjon"
msgstr "Feil under installasjon"
#: plinth/package.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "installing"
msgstr "Installasjon"
msgstr "installering"
#: plinth/package.py:127
msgid "downloading"
msgstr ""
msgstr "laster ned"
#: plinth/package.py:128
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "media change"
msgstr "Oppsett uendret"
msgstr "mediaendring"
#: plinth/package.py:129
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Configuration"
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "Oppsett"
msgstr "oppsettfil: {file}"
#: plinth/service.py:119
msgid "Web Server over Secure Socket Layer"
@ -3290,16 +3302,14 @@ msgid "Login"
msgstr "Login"
#: plinth/templates/service.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Tor is running"
msgid "is running"
msgstr "Tor kjører"
msgstr "kjører"
#: plinth/templates/service.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Tor is not running"
msgid "is not running"
msgstr "Tor kjører ikke"
msgstr "kjører ikke"
#: plinth/templates/setup.html:35
msgid "Installation"