Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (583 of 583 strings)
This commit is contained in:
Luis A. Arizmendi 2016-07-25 19:25:07 +00:00 committed by Weblate
parent 8a6b09381f
commit ed39fb82f6

View File

@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-01 07:45+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-25 19:25+0000\n"
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/es/>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:237
#, python-brace-format
@ -343,11 +343,11 @@ msgstr "Resultado"
#: plinth/modules/disks/__init__.py:35 plinth/modules/disks/views.py:39
msgid "Disks"
msgstr ""
msgstr "Discos"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:35
msgid "The following disks are in use:"
msgstr ""
msgstr "Se están usando los siguientes discos:"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:84
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Dispositivo"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:42
msgid "Mount Point"
msgstr ""
msgstr "Punto de montaje"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:43
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:29
@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Tipo"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:44
msgid "Used"
msgstr ""
msgstr "Usado"
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:80
#, python-format
@ -375,12 +375,15 @@ msgid ""
"root partition. Root partition can be expanded to use this space. This "
"will provide you additional free space to store your files."
msgstr ""
"Hay %(expandable_root_size)s de espacio disponible a continuación de la "
"partición raíz. Se puede ampliar la partición raíz para usarlo y disponer de "
"espacio libre adicional para almacenar sus archivos."
#: plinth/modules/disks/templates/disks.html:89
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:45
#: plinth/modules/disks/views.py:56
msgid "Expand Root Partition"
msgstr ""
msgstr "Ampliar partición raíz"
#: plinth/modules/disks/templates/disks_expand.html:35
#, python-format
@ -389,43 +392,45 @@ msgid ""
"%(expandable_root_size)s of additional free space will be available in your "
"root partition."
msgstr ""
"Por favor, haga una copia de seguridad antes de continuar. Después de esta "
"operación su partición raíz dispondrá de %(expandable_root_size)s espacio "
"libre adicional."
#: plinth/modules/disks/views.py:65
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgid "Error expanding partition: {exception}"
msgstr "Error al definir zona horaria: {exception}"
msgstr "Error al ampliar partición: {exception}"
#: plinth/modules/disks/views.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Password changed successfully."
msgid "Partition expanded successfully."
msgstr "Clave de acceso cambiada con éxito."
msgstr "Partición ampliada con éxito."
#: plinth/modules/disks/views.py:77
#, python-brace-format
msgid "{disk_size} bytes"
msgstr ""
msgstr "{disk_size} bytes"
#: plinth/modules/disks/views.py:81
#, python-brace-format
msgid "{disk_size} KiB"
msgstr ""
msgstr "{disk_size} KiB"
#: plinth/modules/disks/views.py:85
#, python-brace-format
msgid "{disk_size} MiB"
msgstr ""
msgstr "{disk_size} MiB"
#: plinth/modules/disks/views.py:89
#, python-brace-format
msgid "{disk_size} GiB"
msgstr ""
msgstr "{disk_size} GiB"
#: plinth/modules/disks/views.py:92
#, python-brace-format
msgid "{disk_size} TiB"
msgstr ""
msgstr "{disk_size} TiB"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:33
msgid "Dynamic DNS Client"
@ -1077,6 +1082,10 @@ msgid ""
"functionality such as comments and RSS feeds. When enabled, the blogs and "
"wikis will be available from <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
msgstr ""
"ikiwiki es una sencilla aplicación de wiki y blog. Soporta algunos lenguajes "
"de marcado, Markdown incluido, y funcionalidades comunes de los blogs como "
"comentarios o fuentes RSS. Cuando está activo los blogs y wikis están "
"accesibles en <a href=\"/ikiwiki\">/ikiwiki</a>."
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:32
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:78
@ -1549,6 +1558,10 @@ msgid ""
"network making it a client. \"Shared\" method will make {box_name} act as a "
"router, configure clients on this network and share its Internet connection."
msgstr ""
"El método \"automático\" hará que {box_name} solicite su configuración a la "
"red y actúe como cualquier otro cliente. El método \"compartido\" hará que "
"{box_name} se comporte como un router, configure los clientes de esta red y "
"comparta su conexión a Internet."
#: plinth/modules/networks/forms.py:62
msgid "Address"
@ -2125,6 +2138,9 @@ msgid ""
"Debian. Please migrate your data to an alternative solution or manage "
"ownCloud manually from the command line."
msgstr ""
"ownCloud ha sido retirado de Debian y por tanto ya no es soportado por "
"%(box_name)s. Por favor, migre sus datos a una opción alternativa o gestione "
"ownCloud manualmente en el terminal de consola."
#: plinth/modules/owncloud/templates/owncloud.html:47
msgid "Apply changes"
@ -2982,7 +2998,6 @@ msgid "Automatic upgrades disabled"
msgstr "Actualizaciones automáticas desactivadas"
#: plinth/modules/upgrades/views.py:85
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "Settings unchanged"
msgstr "Configuración sin cambio"
@ -3195,32 +3210,29 @@ msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"
#: plinth/package.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Performing pre-install operation"
msgid "Error during installation"
msgstr "Realizando operaciones previas a la instalación"
msgstr "Error durante la instalación"
#: plinth/package.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "installing"
msgstr "Instalación"
msgstr "instalando"
#: plinth/package.py:127
msgid "downloading"
msgstr ""
msgstr "descargando"
#: plinth/package.py:128
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "media change"
msgstr "Configuración sin cambio"
msgstr "cambio de medio"
#: plinth/package.py:129
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
#| msgid "Configuration"
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "Configuración"
msgstr "archivo de configuración: {file}"
#: plinth/service.py:119
msgid "Web Server over Secure Socket Layer"
@ -3296,16 +3308,14 @@ msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: plinth/templates/service.html:43
#, fuzzy
#| msgid "Tor is running"
msgid "is running"
msgstr "Tor se está ejecutando"
msgstr "se está ejecutando"
#: plinth/templates/service.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Tor is not running"
msgid "is not running"
msgstr "Tor no se está ejecutando"
msgstr "no se está ejecutando"
#: plinth/templates/setup.html:35
msgid "Installation"