Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 98,4% (931 of 946 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2018-07-11 11:20:31 +00:00 committed by Weblate
parent 9f0925eeb7
commit 6a3bbbe463

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 19:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-06 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Bart Notelaers <bartnotelaers@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 11:35+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"nl/>\n"
"Language: nl\n"
@ -4036,14 +4036,10 @@ msgid "Disk Path"
msgstr "Schijf pad"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Shared Over"
msgstr "Gedeeld Via"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:59
#, fuzzy
#| msgid "Groups"
msgid "With Groups"
msgstr "Met Groepen"
@ -4116,12 +4112,11 @@ msgid "Timeline Snapshots"
msgstr "Timeline Snapshots"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:28
#, fuzzy
msgid ""
"Enable or disable timeline snapshots (hourly, daily, monthly and yearly)."
msgstr ""
"In- of uitschakelen van regelmatige snapshots (elk uur, elke dag, elke maand "
"en elk jaar)."
"In- of uitschakelen van getimede snapshots (elk uur, elke dag, elke maand en "
"elk jaar)."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:33
msgid "Software Installation Snapshots"
@ -4141,8 +4136,6 @@ msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots."
msgstr "Bewaar maximaal dit aantal uurlijkse snapshots."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Delete Snapshots"
msgid "Daily Snapshots Limit"
msgstr "Dagelijkse Snapshots limiet"
@ -4271,8 +4264,6 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr "Terugdraaien tot Snapshot #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:42
#, fuzzy
#| msgid "Storage Snapshots"
msgid "Manage Snapshots"
msgstr "Beheren van Snapshots"
@ -4559,10 +4550,8 @@ msgstr ""
"Browser</a> aan."
#: plinth/modules/tor/__init__.py:77
#, fuzzy
#| msgid "Socks5 Proxy"
msgid "Tor Socks Proxy"
msgstr "Socks5 Proxy"
msgstr "Tor Socks Proxy"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:83 plinth/modules/tor/__init__.py:125
msgid "Tor Bridge Relay"
@ -4798,19 +4787,15 @@ msgstr ""
"op een echte desktop applicatie wil lijken."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:49
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/"
#| "tt-rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href=\"/"
#| "plinth/sys/users\">user with a {box_name} login</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, Tiny Tiny RSS will be available from <a href=\"/tt-rss\">/tt-"
"rss</a> path on the web server. It can be accessed by any <a href="
"\"{users_url}\">user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, is Tiny Tiny RSS beschikbaar door het <a href=\"/tt-rss"
"\">/ tt-rss</a> pad op de webserver. Het is beschikbaar voor elke <a href=\"/"
"plinth/sys/users\"> gebruiker met een {box_name} login</a>."
"Indien ingeschakeld, is Tiny Tiny RSS beschikbaar door het <a href=\"/tt-"
"rss\">/ tt-rss</a> pad op de webserver. Het is beschikbaar voor elke <a href="
"\"{users_url}\"> gebruiker met een {box_name} login</a>."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:54
msgid ""
@ -4835,7 +4820,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/udiskie/__init__.py:37
msgid "Removable Media"
msgstr ""
msgstr "Verwisselbare Media"
#: plinth/modules/udiskie/__init__.py:40
msgid ""
@ -4843,24 +4828,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Device"
msgid "Devices"
msgstr "Apparaat"
msgstr "Apparaten"
#: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:35
msgid "Label"
msgstr ""
msgstr "Label"
#: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:36
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "Grootte"
#: plinth/modules/udiskie/templates/udiskie.html:37
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid "Filesystem"
msgstr "Systeem"
msgstr "Bestandssysteem"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:33
msgid "Software Upgrades"
@ -5202,19 +5183,15 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr "De gevraagde pagina %(request_path)s is niet gevonden."
#: plinth/templates/404.html:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
#| "Plinth project <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues"
#| "\">issue tracker</a>."
msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
msgstr ""
"Indien deze pagina wel zou moeten bestaan, is dat door te geven aan de "
"makers van Plinth door middel van de <a href=\"https://github.com/freedombox/"
"Plinth/issues\">issue tracker (Engelstalig)</a>."
"makers van het FreedomBox Service (Plinth) project door middel van de <a "
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">issue "
"tracker (Engelstalig)</a>."
#: plinth/templates/500.html:25
msgid "500"
@ -5244,30 +5221,24 @@ msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigatie in/uitschakelen"
#: plinth/templates/base.html:103
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid " Home"
msgstr "Startpagina"
msgstr " Startpagina"
#: plinth/templates/base.html:106
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
#: plinth/templates/base.html:111
#, fuzzy
#| msgid "Apps"
msgid " Apps"
msgstr "Apps"
msgstr " Apps"
#: plinth/templates/base.html:115
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: plinth/templates/base.html:120
#, fuzzy
#| msgid "System"
msgid " System"
msgstr "Systeem"
msgstr " Systeem"
#: plinth/templates/base.html:124
msgid "System"
@ -5432,10 +5403,10 @@ msgid "Mailing list"
msgstr "Mailinglijst"
#: plinth/templates/internal-zone.html:25
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Service <em>%(service_name)s</em> is not running."
#, python-format
msgid "<em>%(service_name)s</em> is available only on internal networks."
msgstr "Service <em>%(service_name)s</em> is niet actief."
msgstr ""
"<em>%(service_name)s</em> is alleen beschikbaar binnen interne netwerken."
#: plinth/templates/internal-zone.html:31
msgid "Currently there are no network interfaces configured as internal."
@ -5480,7 +5451,7 @@ msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:77
msgid "This application is currently not available in your distribution."
msgstr ""
msgstr "Deze toepassing is momenteel niet beschikbaar in uw softwarebron."
#: plinth/templates/setup.html:91
msgid "Install"