Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (687 of 687 strings)
This commit is contained in:
Luis A. Arizmendi 2017-01-21 22:29:10 +00:00 committed by Weblate
parent bc1010c019
commit 730ac7ab58

View File

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-18 19:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 16:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 22:29+0000\n"
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/es/>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -133,6 +133,8 @@ msgid ""
"Domain Name Server \n"
" (BIND)"
msgstr ""
"Servidor de Nombres de Dominio\n"
"(BIND)"
#: plinth/modules/bind/__init__.py:45
msgid ""
@ -140,6 +142,9 @@ msgid ""
"System (DNS) information on the Internet, and to resolve DNS queries for "
"your users."
msgstr ""
"BIND es un software libre que le permite publicar en Internet la información "
"de su Sistema de Nombres de Dominio (DNS), y también resolver las búsquedas "
"DNS de sus usuarios."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:49
msgid ""
@ -148,52 +153,47 @@ msgid ""
"distributed computing systems with the knowledge that those systems are "
"fully compliant with published DNS standards."
msgstr ""
"BIND es con diferencia el software para DNS más usado en Internet. "
"Proporciona una plataforma estable y robusta sobre la que otras "
"organizaciones pueden construir sistemas de computación distribuida a "
"sabiendas de que dichos sistemas se ajustan completamente a los estándares "
"DNS publicados."
#: plinth/modules/bind/forms.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Enable Tor"
msgid "Enable forwarding"
msgstr "Activar Tor"
msgstr "Activar reenvío"
#: plinth/modules/bind/forms.py:40
msgid "Enable forwarding on your BIND server"
msgstr ""
msgstr "Activar reenvío en su servidor BIND"
#: plinth/modules/bind/forms.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Enable Dynamic DNS"
msgid "Enable DNSSEC"
msgstr "Activar DNS dinámico"
msgstr "Activar DNSSEC"
#: plinth/modules/bind/forms.py:45
msgid "Enable Domain Name System Security Extensions"
msgstr ""
msgstr "Activar Extensiones de Seguridad del Sistema de Nombre de Dominios"
#: plinth/modules/bind/forms.py:50
msgid "A list of IP addresses, separated by space"
msgstr ""
msgstr "Lista de direcciones IP, separadas por espacios"
#: plinth/modules/bind/views.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Access rights configuration updated"
msgid "Set forwarding configuration updated"
msgstr "Configuración de derechos de acceso actualizada"
msgstr "Configuración de reenvío actualizada"
#: plinth/modules/bind/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Enable DNSSEC configuration updated"
msgstr "Configuración actualizada"
msgstr "Configuración de activación DNSSEC actualizada"
#: plinth/modules/bind/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "DNS server configuration updated"
msgstr "Configuración actualizada"
msgstr "Configuración del servidor DNS actualizada"
#: plinth/modules/bind/views.py:79
msgid "Enable forwarding to set forwarding DNS servers"
msgstr ""
msgstr "Activar reenvío para definir los servidores DNS de reenvío"
#: plinth/modules/config/config.py:87 plinth/modules/config/config.py:124
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140
@ -336,12 +336,12 @@ msgid "Time zone set"
msgstr "Zona horaria asignada"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent Web Client (Deluge)"
msgid ""
"BitTorrent Web Client \n"
" (Deluge)"
msgstr "Cliente web de BitTorren (Deluge)"
msgstr ""
"Cliente web de BitTorrent\n"
" (Deluge)"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
@ -771,12 +771,12 @@ msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server (XMPP)"
msgid ""
"Chat Server \n"
" (ejabberd)"
msgstr "Servidor Chat (XMPP)"
msgstr ""
"Servidor Chat \n"
" (ejabberd)"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:47
msgid ""
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "Está ejecutando Plinth versión %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
msgid "There is a new version available."
msgstr ""
msgstr "Hay una nueva versión disponible."
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
#, python-format
@ -1251,11 +1251,11 @@ msgstr "Eliminar Wiki o Blog"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:44
msgid "Gobby Server (infinoted)"
msgstr ""
msgstr "Servidor Gobby (infinoted)"
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:47
msgid "infinoted is a server for Gobby, a collaborative text editor."
msgstr ""
msgstr "infinoted es un servidor para Gobby, un editor de texto colaborativo."
#: plinth/modules/infinoted/__init__.py:50
#, python-brace-format
@ -1264,28 +1264,33 @@ msgid ""
"client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to Server\" and "
"enter your {box_name}'s domain name."
msgstr ""
"Para usarlo, descargue e instale el <a href=\"https://gobby.github.io/\">"
"cliente de escritorio de Gobby</a>. A continuación inicie Gobby, seleccione "
"\"Conectar al servidor\" e introduzca el nombre de dominio de su {box_name}."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Chat Client (jsxc)"
msgid ""
"Chat Client \n"
" (JSXC)"
msgstr "Cliente de Chat (jsxc)"
msgstr ""
"Cliente de Chat \n"
" (JSXC)"
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:42
msgid ""
"JSXC is a web client for XMPP. Typically it is used with an XMPP server "
"running locally."
msgstr ""
"JSXC es un cliente web para XMPP. Se usa habitualmente con un servidor XMPP "
"local."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Chat Client (jsxc)"
msgid ""
"Chat Client \n"
" (jsxc)"
msgstr "Cliente de Chat (jsxc)"
msgstr ""
"Cliente de Chat \n"
" (jsxc)"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:38
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:63
@ -1386,12 +1391,12 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
msgstr "Falló la obtención del certificado para el dominio {domain}: {error}"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Block Sandbox (Minetest)"
msgid ""
"Block Sandbox \n"
" (Minetest)"
msgstr "Sandbox de bloques (Minetest)"
msgstr ""
"Sandbox de bloques \n"
" (Minetest)"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:53
#, python-brace-format
@ -1408,19 +1413,19 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/minetest/forms.py:31
msgid "Maximum number of players"
msgstr ""
msgstr "Número máximo de jugadores"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:35
msgid ""
"You can change the maximum number of players playing "
"minetest at a single instance of time"
msgstr ""
"Puede cambiar el número máximo de jugadores minetest en "
"una sola instancia de tiempo"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable creative mode"
msgstr "Activar aplicación"
msgstr "Activar modo creativo"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:41
msgid ""
@ -1428,54 +1433,49 @@ msgid ""
"more suitable for creative gameplay, rather than "
"challenging \"survival\" gameplay."
msgstr ""
"El modo creativo cambia las reglas del juego para "
"hacerlo más adecuado para el juego creativo, en lugar "
"del más desafiante juego de \"supervivencia\"."
#: plinth/modules/minetest/forms.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable PVP"
msgstr "Activado"
msgstr "Activar PVP"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:48
msgid ""
"Enabling Player Vs Player will allow players to damage "
"other players"
msgstr ""
"Activar Jugador vs Jugador (PVP, Player Vs Player) permite a los jugadores "
"inferir daño a otros jugadores"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:52
#, fuzzy
#| msgid "Enable PageKite"
msgid "Enable damage"
msgstr "Activar PageKite"
msgstr "Activar daño"
#: plinth/modules/minetest/forms.py:54
msgid ""
"When disabled, players cannot die or receive damage of "
"any kind"
msgstr ""
"Cuando se desactiva, los jugadores no pueden morir o recibir daño de ningún "
"tipo"
#: plinth/modules/minetest/views.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Access rights configuration updated"
msgid "Maximum players configuration updated"
msgstr "Configuración de derechos de acceso actualizada"
msgstr "Configuración de número máximo de jugadores actualizada"
#: plinth/modules/minetest/views.py:66
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Creative mode configuration updated"
msgstr "Configuración actualizada"
msgstr "Configuración del modo creativo actualizada"
#: plinth/modules/minetest/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "PVP configuration updated"
msgstr "Configuración actualizada"
msgstr "Configuración PVP actualizada"
#: plinth/modules/minetest/views.py:82
#, fuzzy
#| msgid "Configuration updated"
msgid "Damage configuration updated"
msgstr "Configuración actualizada"
msgstr "Configuración de daño actualizada"
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:32
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:58
@ -1646,12 +1646,12 @@ msgid "Error occurred while publishing key."
msgstr "Se ha producido un error al publicar la clave."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Voice Chat (Mumble)"
msgid ""
"Voice Chat \n"
" (Mumble)"
msgstr "Chat de voz (Mumble)"
msgstr ""
"Chat de voz \n"
" (Mumble)"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:46
msgid ""
@ -2839,12 +2839,12 @@ msgid "Shut Down Now"
msgstr "Apagar ahora"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Web Proxy (Privoxy)"
msgid ""
"Web Proxy \n"
" (Privoxy)"
msgstr "Proxy Web (Privoxy)"
msgstr ""
"Proxy Web \n"
" (Privoxy)"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:47
msgid ""
@ -2878,12 +2878,12 @@ msgid "Access {url} with proxy {proxy} on tcp{kind}"
msgstr "Acceso a {url} con proxy {proxy} en tcp {kind}"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "IRC Client (Quassel)"
msgid ""
"IRC Client \n"
" (Quassel)"
msgstr "Cliente IRC (Quassel)"
msgstr ""
"Cliente IRC \n"
" (Quassel)"
#: plinth/modules/quassel/__init__.py:47
#, python-brace-format
@ -2915,12 +2915,12 @@ msgstr ""
"iskrembilen.com/\">móvil</a>."
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Calendar and Addressbook (Radicale)"
msgid ""
"Calendar and Addressbook \n"
" (Radicale)"
msgstr "Calendario y Contactos (Radicale)"
msgstr ""
"Calendario y Contactos \n"
" (Radicale)"
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:47
#, python-brace-format
@ -2959,12 +2959,12 @@ msgid "Access rights configuration updated"
msgstr "Configuración de derechos de acceso actualizada"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid "SIP Server (repro)"
msgid ""
"SIP Server \n"
" (repro)"
msgstr "Servidor SIP (repro)"
msgstr ""
"Servidor SIP \n"
" (repro)"
#: plinth/modules/repro/__init__.py:43
msgid ""
@ -3008,12 +3008,12 @@ msgstr ""
"reiniciar el servicio repro: desactive el servicio y vuélvalo a activarlo."
#: plinth/modules/restore/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Unhosted Storage (reStore)"
msgid ""
"Unhosted Storage \n"
" (reStore)"
msgstr "Almacenamiento sin servidor (reStore)"
msgstr ""
"Almacenamiento sin servidor \n"
" (reStore)"
#: plinth/modules/restore/__init__.py:41
#, python-brace-format
@ -3040,12 +3040,12 @@ msgstr ""
"reStore</a>."
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Email Client (Roundcube)"
msgid ""
"Email Client \n"
" (Roundcube)"
msgstr "Cliente de correo (Roundcube)"
msgstr ""
"Cliente de correo \n"
" (Roundcube)"
#: plinth/modules/roundcube/__init__.py:40
msgid ""
@ -3115,12 +3115,12 @@ msgid "Updated security configuration"
msgstr "Configuración de seguridad actualizada"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Bookmarks (Shaarli)"
msgid ""
"Bookmarks \n"
" (Shaarli)"
msgstr "Marcadores (Shaarli)"
msgstr ""
"Marcadores \n"
" (Shaarli)"
#: plinth/modules/shaarli/__init__.py:40
msgid "Shaarli allows you to save and share bookmarks."
@ -3443,12 +3443,12 @@ msgid "An error occurred during configuration."
msgstr "Ha habido un error en la configuración."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid "BitTorrent (Transmission)"
msgid ""
"BitTorrent \n"
" (Transmission)"
msgstr "BitTorrent (Transmission)"
msgstr ""
"BitTorrent \n"
" (Transmission)"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43
msgid ""
@ -3492,12 +3492,12 @@ msgstr ""
"hash. Para introducir una clave nueva escríbala como texto."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39
#, fuzzy
#| msgid "News Feed Reader (Tiny Tiny RSS)"
msgid ""
"News Feed Reader \n"
" (Tiny Tiny RSS)"
msgstr "Lector de noticias (Tiny Tiny RSS)"
msgstr ""
"Lector de noticias \n"
" (Tiny Tiny RSS)"
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:42
msgid ""