Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 69.0% (1005 of 1456 strings)
This commit is contained in:
Andrij Mizyk 2021-08-20 21:19:13 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 396e14b572
commit 74bf8dc4a8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-16 18:38-0400\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-16 18:38-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 13:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-20 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/uk/>\n" "freedombox/uk/>\n"
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:85 #: plinth/modules/config/forms.py:85
msgid "Webserver Home Page" msgid "Webserver Home Page"
msgstr "" msgstr "Домашня сторінка вебсервера"
#: plinth/modules/config/forms.py:87 #: plinth/modules/config/forms.py:87
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1276,11 +1276,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/config/forms.py:98 #: plinth/modules/config/forms.py:98
msgid "Show advanced apps and features" msgid "Show advanced apps and features"
msgstr "" msgstr "Показувати розширені застосунки і можливості"
#: plinth/modules/config/forms.py:100 #: plinth/modules/config/forms.py:100
msgid "Show apps and features that require more technical knowledge." msgid "Show apps and features that require more technical knowledge."
msgstr "" msgstr "Показувати застосунки і можливості, що вимагають більш технічних знань."
#: plinth/modules/config/views.py:46 #: plinth/modules/config/views.py:46
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1289,16 +1289,16 @@ msgstr "Помилка параметру hostname: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:49 #: plinth/modules/config/views.py:49
msgid "Hostname set" msgid "Hostname set"
msgstr "" msgstr "Назву компʼютера задано"
#: plinth/modules/config/views.py:58 #: plinth/modules/config/views.py:58
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Error setting domain name: {exception}" msgid "Error setting domain name: {exception}"
msgstr "" msgstr "Помилка встановлення доменної назви: {exception}"
#: plinth/modules/config/views.py:61 #: plinth/modules/config/views.py:61
msgid "Domain name set" msgid "Domain name set"
msgstr "" msgstr "Доменну назву задано"
#: plinth/modules/config/views.py:69 #: plinth/modules/config/views.py:69
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Помилка налаштування домашньої сторін
#: plinth/modules/config/views.py:72 #: plinth/modules/config/views.py:72
msgid "Webserver home page set" msgid "Webserver home page set"
msgstr "" msgstr "Домашню сторінку вебсервера задано"
#: plinth/modules/config/views.py:80 #: plinth/modules/config/views.py:80
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1316,11 +1316,11 @@ msgstr "Помилка зміни розширеного режиму: {exceptio
#: plinth/modules/config/views.py:85 #: plinth/modules/config/views.py:85
msgid "Showing advanced apps and features" msgid "Showing advanced apps and features"
msgstr "" msgstr "Відображення розширених застосунків і можливостей"
#: plinth/modules/config/views.py:88 #: plinth/modules/config/views.py:88
msgid "Hiding advanced apps and features" msgid "Hiding advanced apps and features"
msgstr "" msgstr "Приховування розширених застосунків і можливостей"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:36 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:36
msgid "" msgid ""
@ -1329,6 +1329,10 @@ msgid ""
"other communication servers can use it to establish a call between parties " "other communication servers can use it to establish a call between parties "
"who are otherwise unable connect to each other." "who are otherwise unable connect to each other."
msgstr "" msgstr ""
"Coturn — це сервер для полегшення звукових/відео дзвінків та конференцій, "
"надаючи реалізацію протоколів TURN та STUN. WebRTC, SIP та інші сервери "
"комунікації можуть використовувати його для встановлення дзвінків між "
"частинами, які по-іншому не можливо звʼязати між собою."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:41 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:41
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1337,23 +1341,26 @@ msgid ""
"\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> or <a href=\"{e_url}\">ejabberd</a> need to " "\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> or <a href=\"{e_url}\">ejabberd</a> need to "
"be configured with the details provided here." "be configured with the details provided here."
msgstr "" msgstr ""
"Він не призначений для використання користувачами напряму. Деякі сервери, як-"
"от <a href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> або <a href=\"{e_url}\">ejabberd</"
"a> потрібно налаштовувати з урахуванням деталей наведених тут."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:62 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:62
msgid "Coturn" msgid "Coturn"
msgstr "" msgstr "Coturn"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:63 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:63
msgid "VoIP Helper" msgid "VoIP Helper"
msgstr "" msgstr "Помічник VoIP"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22 #: plinth/modules/coturn/forms.py:22
msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs" msgid "Invalid list of STUN/TURN Server URIs"
msgstr "" msgstr "Невірний список URI серверів STUN/TURN"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:30 plinth/modules/mumble/forms.py:21 #: plinth/modules/coturn/forms.py:30 plinth/modules/mumble/forms.py:21
#: plinth/modules/quassel/forms.py:22 #: plinth/modules/quassel/forms.py:22
msgid "TLS domain" msgid "TLS domain"
msgstr "" msgstr "TLS-домен"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:32 plinth/modules/mumble/forms.py:23 #: plinth/modules/coturn/forms.py:32 plinth/modules/mumble/forms.py:23
#: plinth/modules/quassel/forms.py:24 #: plinth/modules/quassel/forms.py:24
@ -1367,16 +1374,20 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15 #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr "" msgstr ""
"Використовуйте наступні URL-адреси для налаштування власних серверів "
"спілкування:"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24 #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:24
msgid "Use the following shared authentication secret:" msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "" msgstr "Використовуйте наступний спільний секрет автентифікації:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:26 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:26
msgid "" msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in " "Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet." "synchronization with servers on the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"Сервер мережевого часу — це програма, що підтримує системний час "
"синхронізовано зі серверами в Інтернеті."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:70 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:70
msgid "Date & Time" msgid "Date & Time"
@ -1395,6 +1406,8 @@ msgid ""
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide " "Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
"time zone." "time zone."
msgstr "" msgstr ""
"Вкажіть часовий пояс, щоб отримувати точні часові штампи. Це задасть часову "
"зону для всієї системи."
#: plinth/modules/datetime/forms.py:30 #: plinth/modules/datetime/forms.py:30
msgid "-- no time zone set --" msgid "-- no time zone set --"
@ -1403,11 +1416,11 @@ msgstr "-- часовий пояс не обрано --"
#: plinth/modules/datetime/views.py:45 #: plinth/modules/datetime/views.py:45
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Error setting time zone: {exception}" msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgstr "" msgstr "Помилка задавання часового поясу: {exception}"
#: plinth/modules/datetime/views.py:48 #: plinth/modules/datetime/views.py:48
msgid "Time zone set" msgid "Time zone set"
msgstr "" msgstr "Часовий пояс задано"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:27 #: plinth/modules/deluge/__init__.py:27
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI." msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
@ -1418,11 +1431,13 @@ msgid ""
"The default password is 'deluge', but you should log in and change it " "The default password is 'deluge', but you should log in and change it "
"immediately after enabling this service." "immediately after enabling this service."
msgstr "" msgstr ""
"Типовий пароль 'deluge', але ви можете ввійти і змінити його відразу після "
"ввімкнення цього сервісу."
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:47 #: plinth/modules/deluge/__init__.py:47
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:50 #: plinth/modules/transmission/__init__.py:50
msgid "Download files using BitTorrent applications" msgid "Download files using BitTorrent applications"
msgstr "" msgstr "Завантаження файлів через застосунки BitTorrent"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:51 plinth/modules/deluge/manifest.py:6 #: plinth/modules/deluge/__init__.py:51 plinth/modules/deluge/manifest.py:6
msgid "Deluge" msgid "Deluge"
@ -1435,7 +1450,7 @@ msgstr "Вебклієнт BitTorrent"
#: plinth/modules/deluge/forms.py:20 plinth/modules/transmission/forms.py:21 #: plinth/modules/deluge/forms.py:20 plinth/modules/transmission/forms.py:21
msgid "Download directory" msgid "Download directory"
msgstr "" msgstr "Каталог завантаження"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:7 #: plinth/modules/deluge/manifest.py:7
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK" msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
@ -1446,6 +1461,8 @@ msgid ""
"The system diagnostic test will run a number of checks on your system to " "The system diagnostic test will run a number of checks on your system to "
"confirm that applications and services are working as expected." "confirm that applications and services are working as expected."
msgstr "" msgstr ""
"Тест діагностики системи запускає певну кількість перевірок, щоб упевнитися, "
"що застосунки і сервіси працюють так, як очікується."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:54 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:54
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:238 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:238
@ -1454,40 +1471,41 @@ msgstr "Діагностика"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98
msgid "passed" msgid "passed"
msgstr "" msgstr "пройдено"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99
#: plinth/modules/networks/views.py:49 #: plinth/modules/networks/views.py:49
msgid "failed" msgid "failed"
msgstr "" msgstr "невдало"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:100 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:100
msgid "error" msgid "error"
msgstr "" msgstr "помилка"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:101 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:101
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "" msgstr "попередження"
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to #. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
#. Megabyte. #. Megabyte.
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:204 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:204
msgid "MiB" msgid "MiB"
msgstr "" msgstr "МіБ"
#. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to #. Translators: This is the unit of computer storage Gibibyte similar to
#. Gigabyte. #. Gigabyte.
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:209 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:209
msgid "GiB" msgid "GiB"
msgstr "" msgstr "ҐіБ"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:216 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:216
msgid "You should disable some apps to reduce memory usage." msgid "You should disable some apps to reduce memory usage."
msgstr "" msgstr ""
"Ви повинні вимкнути деякі застосунки, щоб зменшити використання памʼяті."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:221 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:221
msgid "You should not install any new apps on this system." msgid "You should not install any new apps on this system."
msgstr "" msgstr "Не слід встановлювати нових застосунків на цій системі."
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:233
#, no-python-format, python-brace-format #, no-python-format, python-brace-format
@ -1495,19 +1513,21 @@ msgid ""
"System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} " "System is low on memory: {percent_used}% used, {memory_available} "
"{memory_available_unit} free. {advice_message}" "{memory_available_unit} free. {advice_message}"
msgstr "" msgstr ""
"У системі бракує памʼяті: {percent_used}% використано, {memory_available} "
"{memory_available_unit} вільно. {advice_message}"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:235 #: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:235
msgid "Low Memory" msgid "Low Memory"
msgstr "" msgstr "Мало памʼяті"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:17
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_button.html:11
msgid "Run Diagnostics" msgid "Run Diagnostics"
msgstr "" msgstr "Запустити діагностику"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:20 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:20
msgid "Diagnostics test is currently running" msgid "Diagnostics test is currently running"
msgstr "" msgstr "Тест діагностики вже запущено"
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:33 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics.html:33
msgid "Results" msgid "Results"
@ -1520,6 +1540,9 @@ msgid ""
" App: %(app_name)s\n" " App: %(app_name)s\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
" Застосунок: %(app_name)s\n"
" "
#: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10 #: plinth/modules/diagnostics/templates/diagnostics_app.html:10
msgid "Diagnostic Results" msgid "Diagnostic Results"
@ -1544,13 +1567,15 @@ msgstr "Результат"
#: plinth/modules/diagnostics/views.py:57 #: plinth/modules/diagnostics/views.py:57
msgid "Diagnostic Test" msgid "Diagnostic Test"
msgstr "" msgstr "Тест діагностики"
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:45 #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:45
msgid "" msgid ""
"diaspora* is a decentralized social network where you can store and control " "diaspora* is a decentralized social network where you can store and control "
"your own data." "your own data."
msgstr "" msgstr ""
"diaspora* це децентралізована соціальна мережа, де ви можете зберігати і "
"контролювати свої дані."
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:68 #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:68
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:23 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:23
@ -1559,21 +1584,23 @@ msgstr "diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/__init__.py:69 #: plinth/modules/diaspora/__init__.py:69
msgid "Federated Social Network" msgid "Federated Social Network"
msgstr "" msgstr "Федеративна соціальна мережа"
#: plinth/modules/diaspora/forms.py:13 #: plinth/modules/diaspora/forms.py:13
msgid "Enable new user registrations" msgid "Enable new user registrations"
msgstr "" msgstr "Дозволити реєстрацію нових користувачів"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:11 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:11
msgid "dandelion*" msgid "dandelion*"
msgstr "" msgstr "dandelion*"
#: plinth/modules/diaspora/manifest.py:13 #: plinth/modules/diaspora/manifest.py:13
msgid "" msgid ""
"It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed " "It is an unofficial webview based client for the community-run, distributed "
"social network diaspora*" "social network diaspora*"
msgstr "" msgstr ""
"Це неофіційний вебперегляд на основі клієнта для community-run, розподіленої "
"соціальної мережі diaspora*"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:16 #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-post-setup.html:16
#, python-format #, python-format
@ -1590,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:12 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot.html:12
#: plinth/templates/app.html:46 #: plinth/templates/app.html:46
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "" msgstr "Налаштування"
#: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:43 #: plinth/modules/diaspora/templates/diaspora-pre-setup.html:43
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:25 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_configure.html:25
@ -1604,11 +1631,11 @@ msgstr "Оновити налаштування"
#: plinth/modules/diaspora/views.py:74 #: plinth/modules/diaspora/views.py:74
msgid "User registrations enabled" msgid "User registrations enabled"
msgstr "" msgstr "Реєстрацію користувачів дозволено"
#: plinth/modules/diaspora/views.py:78 #: plinth/modules/diaspora/views.py:78
msgid "User registrations disabled" msgid "User registrations disabled"
msgstr "" msgstr "Реєстрацію користувачів вимкнено"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:29 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:29
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1631,7 +1658,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:56 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:56
msgid "Dynamic DNS Client" msgid "Dynamic DNS Client"
msgstr "" msgstr "Клієнт динамічної DNS"
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:66 #: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:66
msgid "Dynamic Domain Name" msgid "Dynamic Domain Name"
@ -1661,6 +1688,8 @@ msgstr ""
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}." msgid "The public domain name you want to use to reach your {box_name}."
msgstr "" msgstr ""
"Публічна назва домену, яку ви бажаєте використовувати для входу на ваш "
"{box_name}."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:45 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:45
msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates." msgid "Use this option if your provider uses self signed certificates."
@ -1687,35 +1716,35 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created." msgid "The username that was used when the account was created."
msgstr "" msgstr "Імʼя користувача, яке використовуватиметься після створення обліківки."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:65 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:65
msgid "GnuDIP" msgid "GnuDIP"
msgstr "" msgstr "GnuDIP"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:68
msgid "other update URL" msgid "other update URL"
msgstr "" msgstr "інша URL оновлення"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:70 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:70
msgid "Enable Dynamic DNS" msgid "Enable Dynamic DNS"
msgstr "" msgstr "Дозволити динамічну DNS"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:73 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:73
msgid "Service Type" msgid "Service Type"
msgstr "" msgstr "Тип сервісу"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:78 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:78
msgid "GnuDIP Server Address" msgid "GnuDIP Server Address"
msgstr "" msgstr "Адреса сервера GnuDIP"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:81 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:81
msgid "Invalid server name" msgid "Invalid server name"
msgstr "" msgstr "Невірна назва сервера"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:84 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:84
msgid "Update URL" msgid "Update URL"
msgstr "" msgstr "Оновити URL"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:89 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:89
msgid "Accept all SSL certificates" msgid "Accept all SSL certificates"
@ -1723,7 +1752,7 @@ msgstr "Приймати всі SSL-сертифікати"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:93 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:93
msgid "Use HTTP basic authentication" msgid "Use HTTP basic authentication"
msgstr "" msgstr "Використовувати основну автентифікацію HTTP"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:103 plinth/modules/networks/forms.py:212 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:103 plinth/modules/networks/forms.py:212
#: plinth/modules/users/forms.py:69 #: plinth/modules/users/forms.py:69
@ -1736,27 +1765,27 @@ msgstr "Показати пароль"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:114 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:114
msgid "URL to look up public IP" msgid "URL to look up public IP"
msgstr "" msgstr "URL для пошуку публічної IP"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:119
msgid "Use IPv6 instead of IPv4" msgid "Use IPv6 instead of IPv4"
msgstr "" msgstr "Використовувати IPv6 замість IPv4"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:142
msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address" msgid "Please provide an update URL or a GnuDIP server address"
msgstr "" msgstr "Надайте URL оновлення або адресу сервера GnuDIP"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:147 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:147
msgid "Please provide a GnuDIP username" msgid "Please provide a GnuDIP username"
msgstr "" msgstr "Надайте імʼя користувача GnuDIP"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:151 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:151
msgid "Please provide a GnuDIP domain name" msgid "Please provide a GnuDIP domain name"
msgstr "" msgstr "Надайте назву домену GnuDIP"
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:156 #: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:156
msgid "Please provide a password" msgid "Please provide a password"
msgstr "" msgstr "Надайте пароль"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:12 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:12
msgid "" msgid ""
@ -1783,7 +1812,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:9 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:9
msgid "NAT type" msgid "NAT type"
msgstr "" msgstr "Тип NAT"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:13 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:13
msgid "" msgid ""
@ -1793,7 +1822,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:19 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:19
msgid "Direct connection to the Internet." msgid "Direct connection to the Internet."
msgstr "" msgstr "Пряме підʼєднання до Інтернету."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:21 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:21
#, python-format #, python-format
@ -1806,7 +1835,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:33 #: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns_status.html:33
msgid "Last update" msgid "Last update"
msgstr "" msgstr "Востаннє оновлено"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:53 #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:53
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47 #: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
@ -1829,17 +1858,19 @@ msgstr "Стан"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:62 #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:62
msgid "Configure Dynamic DNS" msgid "Configure Dynamic DNS"
msgstr "" msgstr "Налаштувати динамічну DNS"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:86 #: plinth/modules/dynamicdns/views.py:86
msgid "Dynamic DNS Status" msgid "Dynamic DNS Status"
msgstr "" msgstr "Стан динамічної DNS"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:38 #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:38
msgid "" msgid ""
"XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run " "XMPP is an open and standardized communication protocol. Here you can run "
"and configure your XMPP server, called ejabberd." "and configure your XMPP server, called ejabberd."
msgstr "" msgstr ""
"XMPP це відкритий і стандартизований протокол спілкування. Тут ви можете "
"запустити і налаштувати свій XMPP-сервер ejabberd."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:41 #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:41
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1856,10 +1887,13 @@ msgid ""
"ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a " "ejabberd needs a STUN/TURN server for audio/video calls. Install the <a "
"href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server." "href={coturn_url}>Coturn</a> app or configure an external server."
msgstr "" msgstr ""
"ejabberd потребує сервера STUN/TURN для звукових/відео дзвінків. Встановіть "
"застосунок <a href=\"{coturn_url}\">Coturn</a> або налаштуйте зовнішній "
"сервер."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:70 #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:70
msgid "ejabberd" msgid "ejabberd"
msgstr "" msgstr "ejabberd"
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:71 #: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:71
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:77 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:77
@ -1868,7 +1902,7 @@ msgstr "Сервер чату"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:18 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:18
msgid "Enable Message Archive Management" msgid "Enable Message Archive Management"
msgstr "" msgstr "Дозволити керування архівом повідомлень"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:20 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:20
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -1893,41 +1927,44 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:36 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:31
msgid "STUN/TURN Server URIs" msgid "STUN/TURN Server URIs"
msgstr "" msgstr "URI сервера STUN/TURN"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:38 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:38 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:33
msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line." msgid "List of public URIs of the STUN/TURN server, one on each line."
msgstr "" msgstr "Перелік публічних URI для сервера STUN/TURN, по одному на кожен рядок."
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:42 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:37 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:42 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:37
msgid "Shared Authentication Secret" msgid "Shared Authentication Secret"
msgstr "" msgstr "Спільний секрет автентифікації"
#: plinth/modules/ejabberd/forms.py:43 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38 #: plinth/modules/ejabberd/forms.py:43 plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:38
msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server." msgid "Shared secret used to compute passwords for the TURN server."
msgstr "" msgstr ""
"Спільний секрет використовується для обрахунку паролів для сервера TURN."
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:10
msgid "Conversations" msgid "Conversations"
msgstr "" msgstr "Розмови"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:24
msgid "Xabber" msgid "Xabber"
msgstr "" msgstr "Xabber"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:26
msgid "" msgid ""
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and " "Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
"simple interface. " "simple interface. "
msgstr "" msgstr ""
"Клієнт Jabber (XMPP) з відкритим кодом, підтримкою декількох обліківок та "
"чистим і простим інтерфейсом. "
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41
msgid "Yaxim" msgid "Yaxim"
msgstr "" msgstr "Yaxim"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:55 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:55
msgid "ChatSecure" msgid "ChatSecure"
msgstr "" msgstr "ChatSecure"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:57
msgid "" msgid ""
@ -1939,11 +1976,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:72 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:72
msgid "Dino" msgid "Dino"
msgstr "" msgstr "Dino"
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:84 #: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:84
msgid "Gajim" msgid "Gajim"
msgstr "" msgstr "Gajim"
#: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:19 #: plinth/modules/ejabberd/templates/ejabberd.html:19
#, python-format #, python-format
@ -1968,17 +2005,17 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/firewall/components.py:134 #: plinth/modules/firewall/components.py:134
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks" msgid "Port {name} ({details}) available for internal networks"
msgstr "" msgstr "Порт {name} ({details}) доступний для внутрішніх мереж"
#: plinth/modules/firewall/components.py:142 #: plinth/modules/firewall/components.py:142
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) available for external networks" msgid "Port {name} ({details}) available for external networks"
msgstr "" msgstr "Порт {name} ({details}) доступний для зовнішніх мереж"
#: plinth/modules/firewall/components.py:147 #: plinth/modules/firewall/components.py:147
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks" msgid "Port {name} ({details}) unavailable for external networks"
msgstr "" msgstr "Порт {name} ({details}) недоступний для зовнішніх мереж"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:21 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:21
#, python-format #, python-format
@ -1997,7 +2034,7 @@ msgstr "Сервіс/Порт"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:69 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:69
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:28 #: plinth/modules/snapshot/forms.py:23 plinth/modules/snapshot/forms.py:28
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "Дозволено"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:57 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:57
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71 #: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:71
@ -2008,19 +2045,19 @@ msgstr "Вимкнені"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:72 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:72
msgid "Permitted" msgid "Permitted"
msgstr "" msgstr "Дозволяється"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:75 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:75
msgid "Permitted (internal only)" msgid "Permitted (internal only)"
msgstr "" msgstr "Дозволяється (лише внутрішні)"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:78 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:78
msgid "Permitted (external only)" msgid "Permitted (external only)"
msgstr "" msgstr "Дозволяється (лише зовнішні)"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:81 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:81
msgid "Blocked" msgid "Blocked"
msgstr "" msgstr "Блоковано"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:94 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:94
msgid "" msgid ""
@ -2033,7 +2070,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:22 #: plinth/modules/networks/templates/networks_configuration.html:22
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93 #: plinth/modules/storage/templates/storage.html:93
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
msgstr "" msgstr "Розширені"
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:104 #: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:104
msgid "" msgid ""
@ -2099,14 +2136,16 @@ msgid ""
"To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/" "To learn more on how to use Git visit <a href=\"https://git-scm.com/docs/"
"gittutorial\">Git tutorial</a>." "gittutorial\">Git tutorial</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Щоб дізнатися більше як користуватися Git відвідайте <a href=\"https://git-"
"scm.com/docs/gittutorial\">навчання Git</a>."
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:52 #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:52
msgid "Read-write access to Git repositories" msgid "Read-write access to Git repositories"
msgstr "" msgstr "Доступ читання-запису до репозиторіїв Git"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57 plinth/modules/gitweb/manifest.py:10 #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:57 plinth/modules/gitweb/manifest.py:10
msgid "Gitweb" msgid "Gitweb"
msgstr "" msgstr "Gitweb"
#: plinth/modules/gitweb/__init__.py:58 #: plinth/modules/gitweb/__init__.py:58
msgid "Simple Git Hosting" msgid "Simple Git Hosting"
@ -2123,14 +2162,15 @@ msgstr "Некоректна назва репозиторію."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:77 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:77
msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository." msgid "Name of a new repository or URL to import an existing repository."
msgstr "" msgstr ""
"Назва нового репозиторію або URL для імпортування зовнішнього репозиторію."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:83 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:83
msgid "Description of the repository" msgid "Description of the repository"
msgstr "" msgstr "Опис репозиторію"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:84 plinth/modules/gitweb/forms.py:88 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:84 plinth/modules/gitweb/forms.py:88
msgid "Optional, for displaying on Gitweb." msgid "Optional, for displaying on Gitweb."
msgstr "" msgstr "Необовʼязково, для відображення на Gitweb."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:86 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:86
msgid "Repository's owner name" msgid "Repository's owner name"
@ -2142,11 +2182,11 @@ msgstr "Приватний репозиторій"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:92 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:92
msgid "Allow only authorized users to access this repository." msgid "Allow only authorized users to access this repository."
msgstr "" msgstr "Дозволити доступ до цього репозиторію лише авторизованим користувачам."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:113 plinth/modules/gitweb/forms.py:155 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:113 plinth/modules/gitweb/forms.py:155
msgid "A repository with this name already exists." msgid "A repository with this name already exists."
msgstr "" msgstr "Репозиторій із цією назвою вже існує."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:126 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:126
msgid "Name of the repository" msgid "Name of the repository"
@ -2154,11 +2194,11 @@ msgstr "Назва репозиторію"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:130 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:130
msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository." msgid "An alpha-numeric string that uniquely identifies a repository."
msgstr "" msgstr "Рядок із букв і чисел, що унікально ідентифікує репозиторій."
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:134 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:134
msgid "Default branch" msgid "Default branch"
msgstr "" msgstr "Типова гілка"
#: plinth/modules/gitweb/forms.py:135 #: plinth/modules/gitweb/forms.py:135
msgid "Gitweb displays this as a default branch." msgid "Gitweb displays this as a default branch."