Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Currently translated at 96.1% (893 of 929 strings)
This commit is contained in:
Allan Nordhøy 2018-04-07 13:46:26 +00:00 committed by Weblate
parent 78abc18849
commit 74d9875157

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-01 10:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-07 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-07 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/plinth/nb/>\n"
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Learn more &raquo;"
msgid "Learn more..."
msgstr "Lær mer &raquo;"
msgstr "Lær mer"
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32
@ -1205,10 +1205,9 @@ msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
msgstr "Du benytter %(os_release)s og %(box_name)s versjon %(version)s."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
#, fuzzy, python-format
#| msgid "There is a new Plinth version available."
#, python-format
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
msgstr "En ny Plinth-versjon er tilgjengelig."
msgstr "En ny %(box_name)s-versjon er tilgjengelig."
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
#, python-format
@ -1328,10 +1327,8 @@ msgstr ""
"brukere."
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Tjenester og programmer"
msgstr "Vis og rediger wiki-programmer"
#: plinth/modules/ikiwiki/forms.py:30
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:98
@ -1482,18 +1479,13 @@ msgid "Gobby is a collaborative text editor"
msgstr "Gobby er en samskrivende teksteditor"
#: plinth/modules/infinoted/manifest.py:31
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "To use it, <a href=\"https://gobby.github.io/\">download Gobby</a>, "
#| "desktop client and install it. Then start Gobby and select \"Connect to "
#| "Server\" and enter your {box_name}'s domain name."
#, python-brace-format
msgid ""
"Start Gobby and select \"Connect to Server\" and enter your {box_name}'s "
"domain name."
msgstr ""
"For å bruke den, <a href=\"https://gobby.github.io/\">last ned Gobby</a>, "
"skrivebordsklient og installer den. Deretter starter du Gobby og velger "
"«Koble til tjener», og skriver inn domenenavnet til din {box_name} ."
"Start Gobby og velge «Koble til tjener», og skriver inn domenenavnet til din "
"{box_name}."
#: plinth/modules/jsxc/__init__.py:36 plinth/modules/jsxc/manifest.py:24
msgid "JSXC"
@ -1551,14 +1543,15 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:124
#, python-brace-format
msgid "Certificate renewal management enabled for {domain}."
msgstr "Vellykket sletting av sertifikatet for domenet {domain}"
msgstr "Behandling av sertifikatsfornyelse påskrudd for {domain}"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:111
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:98
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
#, python-brace-format
msgid "Failed to enable certificate renewal management for {domain}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å slette sertifikatet for domenet {domain}: {error}"
msgstr ""
"Klarte ikke å skru på behandling av sertifikatsfornyelse for {domain}: "
"{error}"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:46
msgid "Domain"
@ -1622,10 +1615,8 @@ msgid "Obtain"
msgstr "Innhente"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:142
#, fuzzy
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
msgid "Certificate renewal management and use by other modules"
msgstr "Vellykket sletting av sertifikatet for domenet {domain}"
msgstr "Behandling av sertifikatsfornyelse og bruk av andre moduler"
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:144
#, python-format
@ -1734,16 +1725,12 @@ msgstr ""
"sertifikatsfornyelse av gjeldende domene."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:262
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No domains have been configured. Configure domains to be able to obtain "
#| "certificates for them."
msgid ""
"<b>No current domain is configured.</b> First configure a domain to enable "
"management of its certificates."
msgstr ""
"Ingen domener er satt opp. Sett opp domener for å kunne skaffe sertifikater "
"for dem."
"<b>Ingen domener er satt opp.</b> Sett opp domener for å behandle "
"sertifikater for dem."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:269
msgid ""
@ -1778,16 +1765,16 @@ msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å oppnå sertifikat til domene {domain}: {error}"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:127
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Certificate successfully deleted for domain {domain}"
#, python-brace-format
msgid "Certificate renewal management disabled for {domain}."
msgstr "Vellykket sletting av sertifikatet for domenet {domain}"
msgstr "Behandling av sertifikatsfornyelse avskrudd for{domain}."
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:133
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
msgid "Failed to switch certificate renewal management for {domain}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å oppnå sertifikat til domene {domain}: {error}"
msgstr ""
"Klarte ikke å bytte behandling av sertifikatsfornyelse for {domain}: {error}."
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:165
#, python-brace-format
@ -1798,13 +1785,13 @@ msgstr "Vekslet bruken av sertifikat for programmet {module}"
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to obtain certificate for domain {domain}: {error}"
msgid "Failed to switch certificate use for app {module}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å oppnå sertifikat til domene {domain}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å bytte sertifikatbruk for programmet {domain}: {error}."
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:194
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Failed to delete certificate for domain {domain}: {error}"
msgid "Failed to disable certificate renewal management for {domain}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å slette sertifikatet for domenet {domain}: {error}"
msgstr "Klarte ikke å skru av sertifikatsbehandling for {domain}: {error}"
#: plinth/modules/letsencrypt/views.py:201
#, python-brace-format
@ -1847,10 +1834,8 @@ msgstr ""
"Internett. <a href=\"https://riot.im/\"> Riot</a>-klient anbefales."
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Enable application"
msgid "Enable Public Registration"
msgstr "Aktiver program"
msgstr "Skru på offentlig registrering"
#: plinth/modules/matrixsynapse/forms.py:32
msgid ""
@ -1910,16 +1895,12 @@ msgstr ""
"etter det første oppsettet støttes ikke for øyeblikket."
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:120
#, fuzzy
#| msgid "Application enabled"
msgid "Public registration enabled"
msgstr "Programmet er aktivert"
msgstr "Offentlig registrering påskrudd"
#: plinth/modules/matrixsynapse/views.py:125
#, fuzzy
#| msgid "Application disabled"
msgid "Public registration disabled"
msgstr "Programmet er deaktivert"
msgstr "Offentlig registrering avskrudd"
#: plinth/modules/mediawiki/__init__.py:33
#: plinth/modules/mediawiki/manifest.py:23
@ -1994,9 +1975,7 @@ msgstr "Minetest"
#| "Block Sandbox \n"
#| " (Minetest)"
msgid "Block Sandbox"
msgstr ""
"Block Sandbox\n"
"(Minetest)"
msgstr "Block Sandbox"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:52
#, python-brace-format
@ -2904,14 +2883,8 @@ msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Virtual Private Network \n"
#| " (OpenVPN)"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr ""
"Virtuelt privat nettverk\n"
" (OpenVPN)"
msgstr "Virtuelt privat nettverk"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:43
#, python-brace-format
@ -3455,14 +3428,8 @@ msgid "Privoxy"
msgstr "Privoxy"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Web Proxy \n"
#| " (Privoxy)"
msgid "Web Proxy"
msgstr ""
"Mellomtjener for nettet\n"
"(Privoxy)"
msgstr "Mellomtjener for nettet"
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:43
msgid ""
@ -3546,13 +3513,7 @@ msgid "Calendar and Addressbook"
msgstr "Kalender og adressebok"
#: plinth/modules/radicale/__init__.py:46
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
#| "sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href="
#| "\"http://radicale.org/user_documentation/#idcaldav-and-carddav-clients\"> "
#| "supported client application</a> is needed. Radicale can be accessed by "
#| "any user with a {box_name} login."
#, python-brace-format
msgid ""
"Radicale is a CalDAV and CardDAV server. It allows synchronization and "
"sharing of scheduling and contact data. To use Radicale, a <a href=\"http://"
@ -3561,9 +3522,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Radicale er en CalDAV- og CardDAV-tjener. Den tillater synkronisering og "
"deling av kontakt- og planleggingsdata. For å bruke Radicale trenges et <a "
"href=\"http://radicale.org/user_documentation/#idcaldav-and-carddav-clients"
"\">-støttet klientprogram </a>. Radicale kan nås av alle brukere med "
"{box_name} logg inn."
"href=\"http://radicale.org/clients/\">-støttet klientprogram </a>. Radicale "
"kan nås av alle brukere med {box_name}-innlogging."
#: plinth/modules/radicale/forms.py:28
msgid "Only the owner of a calendar/addressbook can view or make changes."
@ -3790,10 +3750,8 @@ msgid "Searx"
msgstr "Searx"
#: plinth/modules/searx/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Web Server"
msgid "Web Search"
msgstr "Nett-tjener"
msgstr "Nettsøk"
#: plinth/modules/searx/__init__.py:47
msgid ""
@ -3816,10 +3774,8 @@ msgid "Search the web"
msgstr "Søk på nettet"
#: plinth/modules/searx/forms.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Save Services"
msgid "Safe Search"
msgstr "Lagre tjenester"
msgstr "Trygt søk"
#: plinth/modules/searx/forms.py:30
#, fuzzy
@ -3831,10 +3787,8 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: plinth/modules/searx/forms.py:32
#, fuzzy
#| msgid "Mode"
msgid "Moderate"
msgstr "Modus"
msgstr "Moderat"
#: plinth/modules/searx/forms.py:33
msgid "Strict"
@ -3864,10 +3818,8 @@ msgstr ""
"være i stand til å koble seg til endel tjenester uten tilgangskontroll."
#: plinth/modules/security/forms.py:35
#, fuzzy
#| msgid "Fail2ban (recommended)"
msgid "Fail2Ban (recommended)"
msgstr "Fail2ban (anbefalt)"
msgstr "Fail2Ban (anbefalt)"
#: plinth/modules/security/forms.py:36
#, fuzzy
@ -3955,10 +3907,8 @@ msgid "Recommended"
msgstr "Anbefalt"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:60
#, fuzzy
#| msgid "Service"
msgid "Server"
msgstr "Tjeneste"
msgstr "Tjener"
#: plinth/modules/shadowsocks/forms.py:61
msgid "Server hostname or IP address"
@ -3977,14 +3927,8 @@ msgid "Encryption method. Must match setting on server."
msgstr "Krypteringsmetode. Må samsvare med den brukt på tjeneren."
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:31
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "File Synchronization \n"
#| " (Syncthing)"
msgid "Sharing"
msgstr ""
"Filsynkronisering\n"
" (Syncthing)"
msgstr "Deling"
#: plinth/modules/sharing/__init__.py:35
#, python-brace-format
@ -4030,17 +3974,13 @@ msgstr ""
"Brukere som har disse tilgangene vil også kunne lese filene i delingen."
#: plinth/modules/sharing/forms.py:62
#, fuzzy
#| msgid "This service already exists"
msgid "A share with this name already exists."
msgstr "Denne tjenesten finnes allerede"
msgstr "En deling ved dette navnet finnes allerede."
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:43
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:46
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add share"
msgstr "Legg til tjeneste"
msgstr "Legg til deling"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:51
#, fuzzy
@ -4052,44 +3992,32 @@ msgid "Disk Path"
msgstr "Disksti"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Shared Over"
msgstr "Delt"
msgstr "Delt over"
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:59
msgid "With Groups"
msgstr "Med Grupper"
#: plinth/modules/sharing/views.py:54
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share added."
msgstr "Delt"
msgstr "Deling lagt til"
#: plinth/modules/sharing/views.py:59
#, fuzzy
#| msgid "Add Service"
msgid "Add Share"
msgstr "Legg til tjeneste"
msgstr "Legg til deling"
#: plinth/modules/sharing/views.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Shared"
msgid "Share edited."
msgstr "Delt"
msgstr "Deling redigert."
#: plinth/modules/sharing/views.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Edit User"
msgid "Edit Share"
msgstr "Rediger bruker"
msgstr "Rediger deling"
#: plinth/modules/sharing/views.py:108
#, fuzzy
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Share deleted."
msgstr "Slettet {name}."
msgstr "Deling slettet."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:32
msgid "Storage Snapshots"
@ -4234,7 +4162,7 @@ msgstr "Slett øyeblikksbilde #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_all.html:27
msgid "Delete the following snapshots permanently?"
msgstr "Slett dette øyeblikksbildet for godt?"
msgstr "Slett denne avbildningen for godt?"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_all.html:57
#: plinth/modules/snapshot/views.py:155
@ -4247,7 +4175,7 @@ msgstr "Opprett øyeblikksbilde"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:35
msgid "Delete all the snapshots"
msgstr "Slett alle øyeblikksbilder"
msgstr "Slett alle avbildninger"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:42
msgid "Delete All"
@ -4299,10 +4227,8 @@ msgid "Created snapshot."
msgstr "Opprett øyeblikksbilde."
#: plinth/modules/snapshot/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Access rights configuration updated"
msgid "Storage snapshots configuration updated"
msgstr "Tilgangskontrolloppsett oppdatert"
msgstr "Lagringsavbildings-oppsett oppdatert"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:120 plinth/modules/tor/views.py:70
#, python-brace-format
@ -4320,7 +4246,7 @@ msgstr "Slett øyeblikksbilde"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:148
msgid "Deleted all snapshots."
msgstr "Slettet alle øyeblikksbilder"
msgstr "Slettet alle avbildninger"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:166
#, python-brace-format
@ -4360,14 +4286,8 @@ msgid "Login"
msgstr "Login"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:32 plinth/modules/storage/views.py:46
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Unhosted Storage \n"
#| " (reStore)"
msgid "Storage"
msgstr ""
"Vertsløs lagring\n"
"(reStore)"
msgstr "Lager"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:151
#, python-brace-format
@ -4472,14 +4392,8 @@ msgid "Syncthing"
msgstr "Syncthing"
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:39
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "File Synchronization \n"
#| " (Syncthing)"
msgid "File Synchronization"
msgstr ""
"Filsynkronisering\n"
" (Syncthing)"
msgstr "Filsynkronisering"
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:42
msgid ""
@ -4520,10 +4434,8 @@ msgstr ""
"\"https://syncthing.net/\">-tilgjengelig (available)</a>."
#: plinth/modules/syncthing/__init__.py:61
#, fuzzy
#| msgid "Install this application?"
msgid "Administer Syncthing application"
msgstr "Installere dette programmet?"
msgstr "Administrer Syncthing-programmet?"
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:42
#, fuzzy
@ -4531,10 +4443,8 @@ msgid "Tahoe-LAFS"
msgstr "Tahoe-LAFS"
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Distributed File Storage (Tahoe-LAFS)"
msgid "Distributed File Storage"
msgstr "Distribuert fillagring (Tahoe-LAFS)"
msgstr "Distribuert fillagring"
#: plinth/modules/tahoe/__init__.py:75
msgid ""
@ -4604,10 +4514,8 @@ msgid "Tor"
msgstr "Tor"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Tor Anonymity Network"
msgid "Anonymity Network"
msgstr "Tor anonymitetsnettverk"
msgstr "Anonymitetsnettverk"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:47
msgid ""
@ -4812,14 +4720,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:38
#: plinth/modules/transmission/manifest.py:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "BitTorrent \n"
#| " (Transmission)"
msgid "Transmission"
msgstr ""
"BitTorrent\n"
"(Transmission)"
msgstr "Transmission"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:43
msgid ""
@ -4852,19 +4754,12 @@ msgstr ""
"transmission»-brukeren."
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:39 plinth/modules/ttrss/manifest.py:33
#, fuzzy
msgid "Tiny Tiny RSS"
msgstr "Tiny Tiny RSS"
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "News Feed Reader \n"
#| " (Tiny Tiny RSS)"
msgid "News Feed Reader"
msgstr ""
"Nyhetstrøm-leser\n"
"(Tiny Tiny RSS)"
msgstr "Nyhetstrøm-leser"
#: plinth/modules/ttrss/__init__.py:44
msgid ""
@ -5008,14 +4903,8 @@ msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Brukernavnet er opptatt eller reservert."
#: plinth/modules/users/forms.py:86
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "BitTorrent \n"
#| " (Transmission)"
msgid "Permissions"
msgstr ""
"BitTorrent\n"
"(Transmission)"
msgstr "Tilganger"
#: plinth/modules/users/forms.py:89
msgid ""
@ -5251,19 +5140,13 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr "Forespurt side %(request_path)s ble ikke funnet."
#: plinth/templates/404.html:34
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
#| "Plinth project <a href=\"https://github.com/freedombox/Plinth/issues"
#| "\">issue tracker</a>."
msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
msgstr ""
"Hvis du mener at denne manglende side skulle med, vennligst send feilen til "
"Plinth-prosjektet (the Plinth project) <a href=\"https://github.com/"
"freedombox/Plinth/issues\"> issue tracker </a>."
"Plinth-prosjektets feilsporer</a>."
#: plinth/templates/500.html:25
msgid "500"