Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 100.0% (870 of 870 strings)
This commit is contained in:
Pavel Borecki 2018-01-19 05:21:58 +00:00 committed by Weblate
parent 8959295474
commit 790121c0db

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 14:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/cs/>\n"
@ -22,22 +22,22 @@ msgstr ""
#: plinth/action_utils.py:252
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
msgstr "Očekávající spojení na {kind} portu {listen_address}:{port}"
msgstr "Spojení očekáváno na {kind} portu {listen_address}:{port}"
#: plinth/action_utils.py:255
#, python-brace-format
msgid "Listening on {kind} port {port}"
msgstr "Očekávající spojení na {kind} portu {port}"
msgstr "Spojení očekáváno na {kind} portu {port}"
#: plinth/action_utils.py:342
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
msgstr "Přístupová URL adresa {url} na tcp{kind}"
msgstr "Přístup na URL adrese {url} na tcp{kind}"
#: plinth/action_utils.py:346
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url}"
msgstr "Přístupová URL adresa {url}"
msgstr "Přístup na URL adrese {url}"
#: plinth/action_utils.py:374
#, python-brace-format
@ -65,7 +65,9 @@ msgstr "Vyberte doménový název který použít pro tuto aplikaci"
msgid ""
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
"later."
msgstr "Varování! Aplikace nemusí po pozdější změně domény správně fungovat."
msgstr ""
"Varování! Pokud snad později změníte doménový název, může se stát, že "
"aplikace nebude správně fungovat."
#: plinth/middleware.py:71
msgid "Application installed."
@ -99,7 +101,7 @@ msgstr ""
"služby, které poskytuje. Umožní také {box_name} objevit ostatní zařízení a "
"služby, provozované na vaší místní síti. Zjišťování služby není nezbytně "
"nutné a funguje pouze na vnitřních sítích. Je možné ho vypnout a posílit tak "
"zabezpečení hlavně v případě připojení do nepříliš přátelské místní sítě."
"zabezpečení, hlavně v případě připojení do nepříliš přátelské místní sítě."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:34
msgid "BIND"
@ -114,8 +116,8 @@ msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
msgstr ""
"BIND umožňuje zveřejňovat vaše informace doménového jmenného systému (DNS) "
"na Internet a překládat DNS dotazy pro zařízení vašich uživatelů na síti."
"BIND umožňuje zveřejňovat vaše informace systému doménových názvů (DNS) na "
"Internet a překládat DNS dotazy pro uživatelská zařízení na vaší síti."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:49
#, python-brace-format
@ -126,7 +128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"V současnosti je BIND na {box_name} používán pouze pro překlad DNS dotazů z "
"ostatních strojů na místní síti. Není také slučitelný se sdílením připojení "
"k Internetu y {box_name}."
"k Internetu přes {box_name}."
#: plinth/modules/bind/forms.py:37
msgid "Forwarders"
@ -136,8 +138,8 @@ msgstr "Přeposílače"
msgid ""
"A list DNS servers, separated by space, to which requests will be forwarded"
msgstr ""
"Seznam DNS serverů, oddělovaných mezerou, na které budou požadavky "
"přeposílány"
"Seznam DNS serverů, oddělovaných mezerou, na které budou přeposílány "
"požadavky"
#: plinth/modules/bind/forms.py:42
msgid "Enable DNSSEC"