Translated using Weblate (Albanian)

Currently translated at 99.6% (1872 of 1879 strings)
This commit is contained in:
Besnik Bleta 2025-10-13 11:45:34 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent 95626eb435
commit 7d391b8d2d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-07 00:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2025-10-07 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-05 18:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2025-10-14 10:07+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/sq/>\n" "freedombox/sq/>\n"
@ -3682,22 +3682,18 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:43 #: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:43
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Please note that Nextcloud is installed and run inside a container "
#| "provided by the Nextcloud community. Security, quality, privacy and legal "
#| "reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. "
#| "Updates are performed following an independent cycle."
msgid "" msgid ""
"Please note that Home Assistant is installed and run inside a container " "Please note that Home Assistant is installed and run inside a container "
"provided by the Home Assistant project. Security, quality, privacy and legal " "provided by the Home Assistant project. Security, quality, privacy and legal "
"reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. " "reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. "
"Updates are performed following an independent cycle." "Updates are performed following an independent cycle."
msgstr "" msgstr ""
"Ju lutemi, kini parasysh se Nextcloud-i instalohet dhe xhiron brenda një " "Ju lutemi, kini parasysh se Home Assistant-i instalohet dhe xhiron brenda "
"kontejneri të dhënë nga bashkësia Nextcloud. Siguria, cilësia, privatësia " "një kontejneri të dhënë nga bashkësia projekti Home Assistant. Siguria, "
"dhe shqyrtimet ligjore bëhen nga projekti përkatës dhe jo nga Debian/" "cilësia, privatësia dhe shqyrtimet ligjore bëhen nga projekti përkatës dhe "
"{box_name}. Përditësimet kryhen duke ndjekur një cikël të pavarur." "jo nga Debian/{box_name}. Përditësimet kryhen duke ndjekur një cikël të "
"pavarur."
#: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:48 #: plinth/modules/homeassistant/__init__.py:48
msgid "This app is experimental." msgid "This app is experimental."
@ -3707,17 +3703,15 @@ msgstr "Ky aplikacion është eksperimental."
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:12 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:12
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:20 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:20
msgid "Home Assistant" msgid "Home Assistant"
msgstr "" msgstr "Home Assistant"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:62 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "Home Automation" msgid "Home Automation"
msgstr "Automatike" msgstr "Automatizim Shtëpie"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:63 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:63
msgid "IoT" msgid "IoT"
msgstr "" msgstr "IoT"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:64 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:64
#: plinth/modules/networks/manifest.py:8 #: plinth/modules/networks/manifest.py:8
@ -3730,11 +3724,11 @@ msgstr "Wi-Fi"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:65 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:65
msgid "ZigBee" msgid "ZigBee"
msgstr "" msgstr "ZigBee"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:66 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:66
msgid "Z-Wave" msgid "Z-Wave"
msgstr "" msgstr "Z-Wave"
#: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:67 #: plinth/modules/homeassistant/manifest.py:67
msgid "Thread" msgid "Thread"
@ -3746,6 +3740,10 @@ msgid ""
"URL path. Please select the domain on which Home Assistant will be " "URL path. Please select the domain on which Home Assistant will be "
"available. Home Assistant will not be available on other domains." "available. Home Assistant will not be available on other domains."
msgstr "" msgstr ""
"Home Assistant lyp një përkatësi enkas, që të funksionojë dhe smund të "
"funksionojë në një shteg URL. Ju lutemi, përzgjidhni përkatësinë në të cilën "
"do të mund të përdoret Home Assistant. Home Assistant sdo të jetë i passhëm "
"në përkatësi të tjera."
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:28 #: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:28
#, python-format #, python-format
@ -3755,6 +3753,10 @@ msgid ""
"href=\"%(names_url)s\">Names</a> app and <a " "href=\"%(names_url)s\">Names</a> app and <a "
"href=\"%(dynamic_dns_url)s\">Dynamic DNS</a> app for configuring subdomains." "href=\"%(dynamic_dns_url)s\">Dynamic DNS</a> app for configuring subdomains."
msgstr "" msgstr ""
"Një përkatësi më vete mund të jepet për Home Assistant përmes formësimit të "
"një nënpërkatësie, b.f. homeassistant.përkatësimeime.shembull. Rreth "
"formësimi nënpërkatësish shihni aplikacionin <a href=\"%(names_url)s\""
">Names</a> dhe <a href=\"%(dynamic_dns_url)s\">Dynamic DNS</a>."
#: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:40 #: plinth/modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:40
#: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18 #: plinth/modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18
@ -4288,6 +4290,10 @@ msgid ""
"only be installed if frequent feature updates is enabled in the <a " "only be installed if frequent feature updates is enabled in the <a "
"href=\"{upgrades_url}\">Software Update</a> app." "href=\"{upgrades_url}\">Software Update</a> app."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Shënim:</strong> Ky aplikacion merr përditësime të shpeshta "
"veçorish. Mund të instalohet vetëm nëse përditësime të shpeshta të veçorive "
"janë të aktivizuara te aplikacioni <a href=\"{upgrades_url}\">Përditësim "
"Software-i</a>."
#: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:59 #: plinth/modules/matrixsynapse/__init__.py:59
msgid "Matrix Synapse" msgid "Matrix Synapse"
@ -5140,6 +5146,9 @@ msgid ""
"here. The name servers responsible for the domain must be pointing (A and " "here. The name servers responsible for the domain must be pointing (A and "
"AAAA records) to the public IP addresses of the %(box_name)s." "AAAA records) to the public IP addresses of the %(box_name)s."
msgstr "" msgstr ""
"Nëse bletë një emër përkatësie nga një regjistër përkatësish, mund ta "
"formësoni këtu. Shërbyesit e emrave përgjegjës për përkatësinë duhet të "
"shpien (zërat A dhe AAAA) te adresat IP publike të %(box_name)s."
#: plinth/modules/names/templates/names-domain-add.html:18 #: plinth/modules/names/templates/names-domain-add.html:18
#, python-format #, python-format
@ -5149,6 +5158,11 @@ msgid ""
"to %(box_name)s. Subdomains are useful for hosting multiple applications " "to %(box_name)s. Subdomains are useful for hosting multiple applications "
"that each require a dedicted domain for themselves." "that each require a dedicted domain for themselves."
msgstr "" msgstr ""
"Nëse dëshironi të përdorni një nënpërkatësi të një përkatësie të formësuar "
"tashmë, shtoni këtu për të një zë tjetër. Sigurohuni se nënpërkatësia është "
"formësuar të shpjerë te %(box_name)s. Nënpërkatësitë janë të dobishme për të "
"strehuar aplikacione të shumtë që kërkojnë doemos secili një përkatësi enkas "
"për veten."
#: plinth/modules/names/templates/names.html:41 #: plinth/modules/names/templates/names.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:40 #: plinth/modules/networks/templates/connection_show.html:40
@ -6779,7 +6793,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/pagekite/manifest.py:18 #: plinth/modules/pagekite/manifest.py:18
msgid "Tunneling" msgid "Tunneling"
msgstr "" msgstr "Tunelizim"
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:13 #: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_configure.html:13
msgid "Custom Services" msgid "Custom Services"
@ -6865,7 +6879,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/performance/manifest.py:18 #: plinth/modules/performance/manifest.py:18
msgid "Monitoring" msgid "Monitoring"
msgstr "" msgstr "Mbikëqyrje"
#: plinth/modules/performance/manifest.py:18 #: plinth/modules/performance/manifest.py:18
msgid "Resource utilization" msgid "Resource utilization"
@ -7398,10 +7412,8 @@ msgid "Samba"
msgstr "Samba" msgstr "Samba"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:12 #: plinth/modules/samba/manifest.py:12
#, fuzzy
#| msgid "Samba"
msgid "SambaLite" msgid "SambaLite"
msgstr "Samba" msgstr "SambaLite"
#: plinth/modules/samba/manifest.py:26 #: plinth/modules/samba/manifest.py:26
msgid "Ghost Commander" msgid "Ghost Commander"
@ -7737,7 +7749,7 @@ msgstr "Faqerojtës"
#: plinth/modules/shaarli/manifest.py:34 #: plinth/modules/shaarli/manifest.py:34
msgid "Link blog" msgid "Link blog"
msgstr "" msgstr "Lidhni blog"
#: plinth/modules/shaarli/manifest.py:34 #: plinth/modules/shaarli/manifest.py:34
msgid "Single user" msgid "Single user"
@ -9184,15 +9196,7 @@ msgstr "Veçori të reja"
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14 #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:14
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:69 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:69
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very "
#| "limited set of software, to receive new features more frequently (from "
#| "the backports repository). This results in receiving some new features "
#| "within weeks, instead of only once every 2 years or so. Note that "
#| "software with frequent feature updates does not have support from the "
#| "Debian Security Team. Instead, they are maintained by contributors to "
#| "Debian and the %(box_name)s community."
msgid "" msgid ""
"Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited " "Frequent feature updates allow the %(box_name)s Service, plus a very limited "
"set of software, to receive new features more frequently (from the backports " "set of software, to receive new features more frequently (from the backports "
@ -9204,11 +9208,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Përditësimet e shpeshta të veçorive lejojnë Shërbimin %(box_name)s Service, " "Përditësimet e shpeshta të veçorive lejojnë Shërbimin %(box_name)s Service, "
"plus një grup shumë të kufizuar software-i, të marrin përditësime më shpesh " "plus një grup shumë të kufizuar software-i, të marrin përditësime më shpesh "
"(që nga depoja &lt;em&gt;backports&lt;/em&gt;). Kjo sjell marrjen e disa " "(që nga &lt;em&gt;backports&lt;/em&gt; ose depoja e të paqëndrueshmeve). Kjo "
"veçorive të reja brenda javësh, në vend se çdo 2 vjet pak a shumë. Kini " "sjell marrjen e disa veçorive të reja brenda javësh, në vend se çdo 2 vjet "
"parasysh se software-i me përditësime të shpeshta veçorish ska asistencë " "pak a shumë. Kini parasysh se software-i me përditësime të shpeshta veçorish "
"nga Ekipi i Sigurisë së Debian-it. Në vend të kësaj, ato mirëmbahen nga " "ska asistencë nga Ekipi i Sigurisë së Debian-it. Në vend të kësaj, ato "
"kontribues te Debian dhe bashkësia %(box_name)s." "mirëmbahen nga kontribues te Debian dhe bashkësia %(box_name)s."
#: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26 #: plinth/modules/upgrades/templates/backports-firstboot.html:26
msgid "" msgid ""
@ -9408,7 +9412,7 @@ msgstr "E panjohur"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:99
#, python-format #, python-format
msgid "Likely release: %(date)s." msgid "Likely release: %(date)s."
msgstr "" msgstr "Hedhje në qarkullim e mundshme: %(date)s."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-dist-upgrade.html:107
msgid "Next stable distribution is not available yet." msgid "Next stable distribution is not available yet."
@ -9802,13 +9806,7 @@ msgid "The following administrator accounts exist in the system."
msgstr "Në sistem ekzistojnë llogaritë vijuese përgjegjësish." msgstr "Në sistem ekzistojnë llogaritë vijuese përgjegjësish."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:56 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:56
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
#| "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
#| "command \"echo '{\"args\": [\"USERNAME\", \"PASSWORD\"], \"kwargs\": {}}' "
#| "| sudo /usr/share/plinth/actions/actions users remove_user\". If an "
#| "account is already usable with %(box_name)s, skip this step."
msgid "" msgid ""
"Delete these accounts from command line and refresh the page to create an " "Delete these accounts from command line and refresh the page to create an "
"account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the " "account that is usable with %(box_name)s. On the command line run the "
@ -9818,10 +9816,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Fshijini këto llogari që nga rreshti i urdhrave dhe rifreskoni faqen, që të " "Fshijini këto llogari që nga rreshti i urdhrave dhe rifreskoni faqen, që të "
"krijohet një llogari e cila të jetë e përdorshme me %(box_name)s. Te rreshti " "krijohet një llogari e cila të jetë e përdorshme me %(box_name)s. Te rreshti "
"i urdhrave jepni urdhrin “echo '{\"args\": [EMËR PËRDORUESI”, “FJALËKALIM”], " "i urdhrave jepni urdhrin \"echo '{\"args\": [\"EMËR PËRDORUESI\", "
"\"kwargs\": {}}' | sudo /usr/share/plinth/actions/actions users " "\"PËRDORUES_MIRËFILTËSIMI\", \"FJALËKALIM_MIRËFILLTËSIMI\"], \"kwargs\": {}}"
"remove_user”. Nëse një llogari është tashmë e përdorshme me %(box_name)s, " "' | sudo freedombox-cmd users remove_user\". Nëse një llogari është tashmë e "
"anashkaloje këtë hap." "përdorshme me %(box_name)s, anashkalojeni këtë hap."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:69 #: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:69
msgid "Skip this step" msgid "Skip this step"
@ -10553,13 +10551,7 @@ msgid "500"
msgstr "500" msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:14 #: plinth/templates/500.html:14
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
#| "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-"
#| "team/freedombox/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please "
#| "attach the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug "
#| "report."
msgid "" msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/" "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
@ -10567,33 +10559,26 @@ msgid ""
"the <a href=\"%(logs_url)s\">logs</a> to the bug report." "the <a href=\"%(logs_url)s\">logs</a> to the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"Ky është një gabim i brendshëm dhe jo diçka që e shkaktuat apo mund ta " "Ky është një gabim i brendshëm dhe jo diçka që e shkaktuat apo mund ta "
"ndreqni ju. Ju lutemi, njoftojeni gabimin te <a href=\"https://" "ndreqni ju. Ju lutemi, njoftojeni gabimin te <a href="
"salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">ndjekësi i të metave</" "\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">ndjekësi i të "
"a>, që të mund ta ndreqim. Po ashtu, ju lutemi, te njoftimi i të metës " "metave</a>, që të mund ta ndreqim. Po ashtu, ju lutemi, te njoftimi i të "
"bashkëngjitni <a href=\"%(status_log_url)s\">regjistër gjendjesh</a>." "metës bashkëngjitni <a href=\"%(logs_url)s\">regjistra</a>."
#: plinth/templates/app-header.html:26 #: plinth/templates/app-header.html:26
msgid "Installation" msgid "Installation"
msgstr "Instalim" msgstr "Instalim"
#: plinth/templates/app-logs.html:12 #: plinth/templates/app-logs.html:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
#| "salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and "
#| "attach this status log to the bug report."
msgid "" msgid ""
"These are the last lines of the logs for services involved in this app. If " "These are the last lines of the logs for services involved in this app. If "
"you want to report a bug, please use the <a href=\"https://salsa.debian.org/" "you want to report a bug, please use the <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and attach this log to " "freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> and attach this log to "
"the bug report." "the bug report."
msgstr "" msgstr ""
"Këto janë %(num_lines)s rreshtat e fundit të regjistrit të gjendjes për këtë " "Këto janë rreshtat e fundit të regjistrave për shërbime të përfshirë në këtë "
"ndërfaqe web. Nëse doni të njoftoni një të metë, ju lutemi, përdorni <a " "aplikacion. Nëse doni të njoftoni një të metë, ju lutemi, përdorni <a href="
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/" "\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">ndjekësin e "
"issues\">ndjekësin e të metave</a> dhe bashkëngjiteni këtë regjistër " "të metave</a> dhe bashkëngjiteni këtë regjistër te njoftimi i të metës."
"gjendjesh te njoftimi i të metës."
#: plinth/templates/app-logs.html:26 #: plinth/templates/app-logs.html:26
msgid "" msgid ""
@ -10751,7 +10736,7 @@ msgstr "Njoftime"
#: plinth/templates/notifications.html:18 #: plinth/templates/notifications.html:18
#, python-format #, python-format
msgid "%(time_since)s ago" msgid "%(time_since)s ago"
msgstr "" msgstr "%(time_since)s më parë"
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8 #: plinth/templates/port-forwarding-info.html:8
msgid "Port Forwarding" msgid "Port Forwarding"
@ -10823,14 +10808,12 @@ msgid "This application is currently not available in your distribution."
msgstr "Ky aplikacion aktualisht smund të kihet në shpërndarjen tuaj." msgstr "Ky aplikacion aktualisht smund të kihet në shpërndarjen tuaj."
#: plinth/templates/setup.html:51 #: plinth/templates/setup.html:51
#, fuzzy
#| msgid "unavailable"
msgid "Checking app availability..." msgid "Checking app availability..."
msgstr "jo i passhëm" msgstr "Po kontrollohet prani aplikacioni…"
#: plinth/templates/setup.html:57 #: plinth/templates/setup.html:57
msgid "Error checking app availability. Please refresh page." msgid "Error checking app availability. Please refresh page."
msgstr "" msgstr "Gabim në kontroll pranie aplikacioni. Ju lutemi, rifreskoni faqen."
#: plinth/templates/setup.html:72 #: plinth/templates/setup.html:72
msgid "" msgid ""
@ -10855,10 +10838,8 @@ msgid "Clear all tags"
msgstr "Spastroji krejt etiketat" msgstr "Spastroji krejt etiketat"
#: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40 #: plinth/templates/toolbar.html:39 plinth/templates/toolbar.html:40
#, fuzzy
#| msgid "Logs"
msgid "View Logs" msgid "View Logs"
msgstr "Regjistra" msgstr "Shihni Regjistra"
#: plinth/templates/toolbar.html:46 plinth/templates/toolbar.html:47 #: plinth/templates/toolbar.html:46 plinth/templates/toolbar.html:47
msgid "Backup" msgid "Backup"