Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 100.0% (1061 of 1061 strings)
This commit is contained in:
Doma Gergő 2019-07-11 11:33:02 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 352587f603
commit 7f3636eaa8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-08 17:31-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-12 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Doma Gergő <domag02@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/hu/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:298
#, python-brace-format
@ -170,27 +170,23 @@ msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Válaszd ki a feltölteni kívánt biztonsági másolatot"
#: plinth/modules/backups/forms.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Repository not found"
msgid "Repository path format incorrect."
msgstr "Tároló nem található"
msgstr "Helytelen a tároló elérési útja."
#: plinth/modules/backups/forms.py:112
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid server name"
#, python-brace-format
msgid "Invalid username: {username}"
msgstr "Érvénytelen kiszolgálónév"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév: {username}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:122
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid hostname"
#, python-brace-format
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Érvénytelen állomásnév"
msgstr "Érvénytelen állomásnév: {hostname}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:126
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr ""
msgstr "A könyvtár elérési útja érvénytelen: {dir_path}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:132
msgid "SSH Repository Path"
@ -249,20 +245,16 @@ msgid "The entered encryption passphrases do not match"
msgstr "A megadott titkosítási jelszavak nem egyeznek meg"
#: plinth/modules/backups/forms.py:166
#, fuzzy
#| msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgid "Passphrase is needed for encryption."
msgstr "Jelszó, csak akkor szükséges ha titkosítást is használsz."
msgstr "Jelszó szükséges a titkosításhoz."
#: plinth/modules/backups/forms.py:183
#, fuzzy
#| msgid "Create remote backup repository"
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló létrehozása"
msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló már létezik."
#: plinth/modules/backups/forms.py:189
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr ""
msgstr "Válaszd ki az ellenőrzött SSH nyilvános kulcsot"
#: plinth/modules/backups/repository.py:46
msgid ""
@ -289,10 +281,8 @@ msgid "SSH access denied"
msgstr "SSH hozzáférés megtagadva"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Existing backups"
msgid "Existing backup locations"
msgstr "Meglévő biztonsági másolatok"
msgstr "Meglévő biztonsági másolat helyek"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:57
msgid "Create new repository"
@ -433,7 +423,7 @@ msgstr "Fájl feltöltése"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
msgid "How to verify?"
msgstr ""
msgstr "Hogyan ellenőrizd?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
@ -441,10 +431,13 @@ msgid ""
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Futtasd a következő parancsot az SSH állomáson. A kimenetnek meg kell "
"egyeznie a megadott opciók egyikével. Az rsa helyett használható még a dsa, "
"ecdsa, ed25519, stb. is, a megfelelő fájl kiválasztásával."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:59
msgid "Verify Host"
msgstr ""
msgstr "Állomás ellenőrzése"
#: plinth/modules/backups/views.py:57
msgid "Upload"
@ -483,46 +476,42 @@ msgid "Create remote backup repository"
msgstr "Távoli biztonsági másolat tároló létrehozása"
#: plinth/modules/backups/views.py:292
#, fuzzy
#| msgid "Added new repository."
msgid "Added new remote SSH repository."
msgstr "Új tároló hozzáadva."
msgstr "Új távoli SSH tároló hozzáadva."
#: plinth/modules/backups/views.py:315
msgid "Verify SSH hostkey"
msgstr ""
msgstr "SSH állomáskulcs ellenőrzése"
#: plinth/modules/backups/views.py:349
msgid "SSH host already verified."
msgstr ""
msgstr "SSH állomás már le lett ellenőrizve."
#: plinth/modules/backups/views.py:358
msgid "SSH host verified."
msgstr ""
msgstr "SSH állomás leellenőrizve."
#: plinth/modules/backups/views.py:382
msgid "SSH host public key could not be verified."
msgstr ""
msgstr "SSH állomás nyilvános kulcsa nem ellenőrizhető le."
#: plinth/modules/backups/views.py:384
msgid "Authentication to remote server failed."
msgstr ""
msgstr "Sikertelen a hitelesítés a távoli kiszolgálóra."
#: plinth/modules/backups/views.py:386
#, fuzzy
#| msgid "Error installing application: {error}"
msgid "Error establishing connection to server: {}"
msgstr "Hiba lépett fel az alkalmazás telepítésekor: {error}"
msgstr "Hiba lépett fel a kiszolgálóhoz való kapcsolódás során: {}"
#: plinth/modules/backups/views.py:389
msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
msgstr ""
"A tároló elérési útja nem üres és nem is már meglévő biztonsági másolat "
"tároló."
#: plinth/modules/backups/views.py:396
#, fuzzy
#| msgid "Repository not found"
msgid "Repository removed."
msgstr "Tároló nem található"
msgstr "Tároló eltávolítva."
#: plinth/modules/backups/views.py:471
msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
@ -2491,6 +2480,8 @@ msgid ""
"New users can be registered from any client if public registration is "
"enabled."
msgstr ""
"Ha a szabad regisztráció engedélyezett, bármely kliensről lehet új "
"felhasználót regisztrálni."
#: plinth/modules/matrixsynapse/templates/matrix-synapse.html:45
#, python-format