Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 5.5% (30 of 537 strings)
This commit is contained in:
Daniel Sousa 2015-12-15 01:08:04 +01:00 committed by Weblate
parent 0271ae7f27
commit 81ffe17c1e

View File

@ -3,20 +3,21 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-12 22:08+0530\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 01:08+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Sousa <daniel@sousa.me>\n"
"Language-Team: Portuguese "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.5-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:203
#, python-brace-format
@ -54,11 +55,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/apps/apps.py:32 plinth/templates/base.html.py:90
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "Aplicações"
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:25
msgid "Services and Applications"
msgstr ""
msgstr "Serviços e Aplicações"
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:28
#, python-format
@ -66,6 +67,7 @@ msgid ""
"You can install and run various services and applications on your "
"%(box_name)s."
msgstr ""
"Pode instalar e correr vários serviços e aplicações no seu %(box_name)s."
#: plinth/modules/apps/templates/apps.html:35
msgid ""
@ -74,16 +76,20 @@ msgid ""
"one of those too. Many of the services you use on the web could soon be on "
"site and under your control!"
msgstr ""
"Esta caixa pode ser o seu local de partilha de fotos, o seu local de "
"mensagens instantâneas, o seu local de rede social, o seu local de notícias. "
"Lembra-se dos portais web? Podemos também ser um desses. Muitos dos serviços "
"que usa na web poderão em breve estar no local e sob o seu controle!"
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:40 plinth/modules/avahi/__init__.py:45
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:26
#: plinth/modules/avahi/views.py:53
msgid "Service Discovery"
msgstr ""
msgstr "Descoberta do Serviço"
#: plinth/modules/avahi/forms.py:29
msgid "Enable service discovery"
msgstr ""
msgstr "Permitir descoberta do serviço"
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:29
msgid ""
@ -94,6 +100,12 @@ msgid ""
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
"network."
msgstr ""
"A descoberta de serviço permite que outras máquinas na rede possam descobrir "
"a sua FreedomBox e os serviços em execução nela. Também permite que a "
"FreedomBox descubra outras máquinas e serviços a correr na sua rede local. A "
"descoberta de serviço não é essencial e só funciona em redes internas. Pode "
"ser desativado para melhorar a segurança, especialmente ao ligar a uma rede "
"local hostil."
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:40
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:35
@ -109,15 +121,15 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:42
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:58
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:45
msgid "Service discovery server is running"
msgstr ""
msgstr "O Servidor da descoberta do serviço está a correr"
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:48
msgid "Service discovery server is not running"
msgstr ""
msgstr "O Servidor da descoberta do serviço não está a correr"
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:52
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:48
@ -134,7 +146,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/templates/transmission.html:56
#: plinth/modules/xmpp/templates/xmpp.html:72
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração"
#: plinth/modules/avahi/templates/avahi.html:60
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:56
@ -165,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/roundcube/views.py:84 plinth/modules/shaarli/views.py:71
#: plinth/modules/transmission/views.py:105 plinth/modules/xmpp/views.py:100
msgid "Configuration updated"
msgstr ""
msgstr "Configuração atualizada"
#: plinth/modules/avahi/views.py:76 plinth/modules/datetime/views.py:99
#: plinth/modules/deluge/views.py:82 plinth/modules/ikiwiki/views.py:97
@ -176,12 +188,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/tor/tor.py:250 plinth/modules/transmission/views.py:107
#: plinth/modules/upgrades/views.py:103 plinth/modules/xmpp/views.py:102
msgid "Setting unchanged"
msgstr ""
msgstr "Definição inalterada"
#: plinth/modules/config/config.py:83 plinth/modules/config/config.py:120
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:145
msgid "Invalid domain name"
msgstr ""
msgstr "Nome de domínio inválido"
#: plinth/modules/config/config.py:94
msgid "Hostname"
@ -203,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/config/config.py:264
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:140
msgid "Domain Name"
msgstr ""
msgstr "Nome de Domínio"
#: plinth/modules/config/config.py:109
msgid ""
@ -214,24 +226,30 @@ msgid ""
"characters or less. Total length of domain name must be 253 characters or "
"less."
msgstr ""
"O nome de domínio é o nome global pelo qual as outras máquinas na Internet "
"podem chegar até si. Deve consistir em etiquetas separadas por pontos. Cada "
"etiqueta deve começar e terminar com uma letra ou um dígito e ter como "
"caracteres interiores apenas letras, dígitos e hífenes. O comprimento de "
"cada etiqueta deve ser 63 caracteres ou menos. O comprimento total do nome "
"de domínio deve ser 253 caracteres ou menos."
#: plinth/modules/config/config.py:124
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Língua"
#: plinth/modules/config/config.py:126
msgid "Language for this FreedomBox web administration interface"
msgstr ""
msgstr "Língua para o interface de administração web desta FreedomBox"
#: plinth/modules/config/config.py:135
#: plinth/modules/dynamicdns/dynamicdns.py:36
#: plinth/modules/ikiwiki/views.py:36
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configurar"
#: plinth/modules/config/config.py:175
msgid "General Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuração Geral"
#: plinth/modules/config/config.py:192
#, python-brace-format
@ -245,46 +263,46 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/config/config.py:201
#, python-brace-format
msgid "Error setting domain name: {exception}"
msgstr ""
msgstr "Erro ao definir o nome do domínio: {exception}"
#: plinth/modules/config/config.py:204
msgid "Domain name set"
msgstr ""
msgstr "Nome do domínio definido"
#: plinth/modules/config/config.py:212
#, python-brace-format
msgid "Error setting language: {exception}"
msgstr ""
msgstr "Erro ao definir a língua: {exception}"
#: plinth/modules/config/config.py:215
msgid "Language changed"
msgstr ""
msgstr "Língua mudada"
#: plinth/modules/config/templates/config.html:32
msgid "Submit"
msgstr ""
msgstr "Submeter"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:39
#: plinth/modules/datetime/templates/datetime.html:26
#: plinth/modules/datetime/views.py:58
msgid "Date & Time"
msgstr ""
msgstr "Data e Hora"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:44
msgid "Network Time Server"
msgstr ""
msgstr "Servidor do Tempo da Rede"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:76
msgid "NTP client in contact with servers"
msgstr ""
msgstr "Cliente NTP em contacto com servidores"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:31
msgid "Enable network time"
msgstr ""
msgstr "Ativar tempo da rede"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:35
msgid "Time Zone"
msgstr ""
msgstr "Fuso Horário"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:36
msgid ""