mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-06-10 11:00:22 +00:00
Translated using Weblate (Vietnamese)
Currently translated at 5.2% (77 of 1456 strings)
This commit is contained in:
parent
d3844c9f6f
commit
827ee7cf8e
@ -8,107 +8,112 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-04-19 18:51-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-11 11:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bruh <quangtrung02hn16@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
|
||||
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
|
||||
msgid "Page source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nguồn của trang"
|
||||
|
||||
#: plinth/context_processors.py:23 plinth/views.py:78
|
||||
msgid "FreedomBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FreedomBox"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:103
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Service {service_name} is running"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dịch vụ {service_name} đang chạy"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:130
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Listening on {kind} port {listen_address}:{port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đang lắng nghe ở cổng {kind} {listen_address}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:134
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Listening on {kind} port {port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đang lắng nghe ở cổng {kind} {port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:202
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Connect to {host}:{port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kết nối đến {host}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/daemon.py:204
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể kết nối đến {host}:{port}"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:39
|
||||
msgid "Select a domain name to be used with this application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn một tên miền để được sử dụng với ứng dụng này"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
|
||||
"later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cảnh báo! Ứng dụng có thể sẽ không hoạt động đúng nếu tên miền bị thay đổi "
|
||||
"vào lúc sau."
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:49
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngôn ngữ"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:50
|
||||
msgid "Language to use for presenting this web interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ngôn ngữ để sử dụng cho giao diện web"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:57
|
||||
msgid "Use the language preference set in the browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sử dụng cài đặt ngôn ngữ của trình duyệt"
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:59 plinth/templates/setup.html:18
|
||||
msgid "Application installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ứng dụng đã được cài đặt."
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:65
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error installing application: {string} {details}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lỗi khi cài đặt ứng dụng: {string} {details}"
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:69
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Error installing application: {error}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lỗi khi cài đặt ứng dụng: {error}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:41
|
||||
msgid "Apache HTTP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máy chủ HTTP Apache"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:44
|
||||
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:49
|
||||
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere_details.html:46
|
||||
msgid "Web Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Máy chủ web"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:50
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{box_name} Web Interface (Plinth)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giao diện web của {box_name} (Plinth)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/components.py:122
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Truy cập URL {url} qua tcp{kind}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/components.py:125
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Access URL {url}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Truy cập URL {url}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:35
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -120,40 +125,48 @@ msgid ""
|
||||
"disabled to improve security especially when connecting to a hostile local "
|
||||
"network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Khám phá dịch vụ cho phép các thiết bị khác trên mạng khám phá {box_name} "
|
||||
"của bạn và các dịch vụ đang chạy trên đó. Việc này cũng cho phép {box_name} "
|
||||
"khám phá các thiết bị và dịch vụ khác đang chạy trên mạng cục bộ của bạn. "
|
||||
"Khám phá dịch vụ không phải là cần thiết và chỉ hoạt động trên các mạng nội "
|
||||
"bộ. Nó có thể được tắt để cải thiện sự bảo mật, đặc biệt là khi kết nối đến "
|
||||
"một mạng cục bộ thù địch."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:59
|
||||
msgid "Service Discovery"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Khám phá dịch vụ"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:69
|
||||
msgid "Local Network Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miền mạng cục bộ"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:34
|
||||
msgid "Backups allows creating and managing backup archives."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sao lưu cho phép bạn tạo và quản lý các tệp sao lưu."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:54 plinth/modules/backups/__init__.py:200
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:245
|
||||
msgid "Backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sao lưu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable an automatic backup schedule for data safety. Prefer an encrypted "
|
||||
"remote backup location or an extra attached disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bật một lịch trình sao lưu tự động để dữ liệu được an toàn. Ưu tiên một vị "
|
||||
"trí sao lưu trên mạng được mã hoá hoặc một ổ đĩa bổ sung được gắn vào."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:203
|
||||
msgid "Enable a Backup Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bật một lịch trình sao lưu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:207
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:254
|
||||
#: plinth/modules/storage/__init__.py:323
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Go to {app_name}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đi đến {app_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:242
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -161,49 +174,58 @@ msgid ""
|
||||
"A scheduled backup failed. Past {error_count} attempts for backup did not "
|
||||
"succeed. The latest error is: {error_message}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sao lưu được lên lịch thất bại. {error_count} lần thử sao lưu trước đó không "
|
||||
"thành công. Lỗi mới nhất là: {error_message}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:250
|
||||
msgid "Error During Backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lỗi trong khi sao lưu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:33
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{app} (No data to backup)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{app} (Không có dữ liệu để sao lưu)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:53
|
||||
msgid "Enable scheduled backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bật sao lưu được lên lịch"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, a backup is taken every day, every week and every month. Older "
|
||||
"backups are removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nếu được bật, một bản sao lưu sẽ được tạo mỗi ngày, mỗi tuần và mỗi tháng. "
|
||||
"Các bản sao lưu cũ hơn sẽ bị xoá."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:58
|
||||
msgid "Number of daily backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Số bản sao lưu hàng ngày để giữ"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:59
|
||||
msgid ""
|
||||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Số bản sao lưu mới nhất này sẽ được giữ và số còn lại sẽ bị xoá. Giá trị \"0"
|
||||
"\" sẽ tắt loại sao lưu này. Được kích hoạt vào giờ được chỉ định mỗi ngày."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:64
|
||||
msgid "Number of weekly backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Số bản sao lưu hàng tuần để giữ"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"This many latest backups are kept and the rest are removed. A value of \"0\" "
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour every Sunday."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Số bản sao lưu mới nhất này sẽ được giữ và số còn lại sẽ bị xoá. Giá trị \"0"
|
||||
"\" sẽ tắt loại sao lưu này. Được kích hoạt vào giờ được chỉ định vào mỗi Chủ "
|
||||
"Nhật."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:71
|
||||
msgid "Number of monthly backups to keep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Số bản sao lưu hàng tháng để giữ"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:73
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -211,26 +233,29 @@ msgid ""
|
||||
"disables backups of this type. Triggered at specified hour first day of "
|
||||
"every month."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Số bản sao lưu mới nhất này sẽ được giữ và số còn lại sẽ bị xoá. Giá trị \"0"
|
||||
"\" sẽ tắt loại sao lưu này. Được kích hoạt vào giờ được chỉ định vào ngày "
|
||||
"đầu của mỗi tháng."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:78
|
||||
msgid "Hour of the day to trigger backup operation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giờ trong ngày để kích hoạt hoạt động sao lưu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:79
|
||||
msgid "In 24 hour format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ở định dạng 24 giờ."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104
|
||||
msgid "Included apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ứng dụng được bao gồm"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:82 plinth/modules/backups/forms.py:104
|
||||
msgid "Apps to include in the backup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các ứng dụng được bao gồm trong bản sao lưu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:98
|
||||
msgid "Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kho"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:100
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:17
|
||||
@ -239,146 +264,154 @@ msgstr ""
|
||||
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:66
|
||||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:33
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:101
|
||||
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Không bắt buộc) Đặt tên cho tệp sao lưu này"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:121
|
||||
msgid "Select the apps you want to restore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn các ứng dụng bạn muốn khôi phục"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:137
|
||||
msgid "Upload File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tải tệp lên"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:139
|
||||
msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các tệp sao lưu phải ở định dạng .tar.gz"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:140
|
||||
msgid "Select the backup file you want to upload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn tệp sao lưu bạn muốn tải lên"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:146
|
||||
msgid "Repository path format incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Định dạng đường dẫn kho không chính xác."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:153
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid username: {username}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên người dùng không hợp lệ: {username}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:163
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid hostname: {hostname}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tên máy chủ không hợp lệ: {hostname}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:167
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đường dẫn thư mục không hợp lệ: {dir_path}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:173
|
||||
msgid "Encryption"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mã hoá"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:174
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
|
||||
"backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Mã khoá trong kho\" có nghĩa là một mã khoá được mật khẩu bảo vệ được lưu "
|
||||
"trữ cùng với bản sao lưu."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:176
|
||||
msgid "Key in Repository"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mã khoá trong kho"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:176 plinth/modules/searx/forms.py:15
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không có"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:178 plinth/modules/networks/forms.py:275
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:179
|
||||
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mật khẩu; Chỉ được cần đến khi sử dụng mã hoá."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:182
|
||||
msgid "Confirm Passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xác nhận mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:182
|
||||
msgid "Repeat the passphrase."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lặp lại mật khẩu."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:193
|
||||
msgid "The entered encryption passphrases do not match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các mật khẩu mã hoá được nhập vào không trùng khớp"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:197
|
||||
msgid "Passphrase is needed for encryption."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mật khẩu được cần đến để mã hoá."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:232
|
||||
msgid "Select Disk or Partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn ổ đĩa hoặc phân vùng"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:233
|
||||
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Các bản sao lưu sẽ được lưu trữ trong thư mục FreedomBoxBackups"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:242
|
||||
msgid "SSH Repository Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đường dẫn kho SSH"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:243
|
||||
msgid ""
|
||||
"Path of a new or existing repository. Example: <i>user@host:~/path/to/repo/</"
|
||||
"i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Đường dẫn của một kho mới hoặc đang có. Ví dụ: <i>user@host:~/path/to/repo/"
|
||||
"</i>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:247
|
||||
msgid "SSH server password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mật khẩu máy chủ SSH"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:248
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password of the SSH Server.<br />SSH key-based authentication is not yet "
|
||||
"possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mật khẩu của máy chủ SSH.<br>Việc xác thực SSH dựa trên mã khoá là chưa thể "
|
||||
"làm được."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:267
|
||||
msgid "Remote backup repository already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kho sao lưu trên mạng đã tồn tại."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:273
|
||||
msgid "Select verified SSH public key"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chọn mã khoá SSH công khai đã xác minh"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection refused - make sure you provided correct credentials and the "
|
||||
"server is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kết nối bị từ chối - hãy chắc chắn là bạn đã cung cấp thông tin chính xác và "
|
||||
"máy chủ đó đang chạy."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:41
|
||||
msgid "Connection refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kết nối bị từ chối"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:48
|
||||
msgid "Repository not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không tìm thấy kho"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:53
|
||||
msgid "Incorrect encryption passphrase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mật khẩu mã hoá không chính xác"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:58
|
||||
msgid "SSH access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Truy cập SSH bị từ chối"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:64
|
||||
msgid "Repository path is neither empty nor is an existing backups repository."
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user