Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.0% (641 of 647 strings)
This commit is contained in:
Dietmar 2016-11-12 15:40:57 +00:00 committed by Weblate
parent e36a934720
commit a685870b19

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n" "POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-08 19:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-12 15:40+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <ndcdhimdsa@gmx.de>\n" "Last-Translator: Dietmar <ndcdhimdsa@gmx.de>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/de/>\n" "<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/de/>\n"
@ -170,11 +170,11 @@ msgid ""
"63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters " "63 characters or less. Total length of domain name must be 253 characters "
"or less." "or less."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Domainname ist der globale Name unter dem andere Geräte im Internet Ihre " "Ein Domain-Name ist der globale Name unter dem andere Geräte im Internet "
"{box_name} erreichen können. Er muss aus durch Punkte getrennte Kennungen " "Ihre {box_name} erreichen können. Er muss aus durch Punkte getrennte "
"bestehen. Jede Kennung muss alphanumerisch beginnen und enden und aus " "Kennungen bestehen. Jede Kennung muss alphanumerisch beginnen und enden und "
"alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen bestehen. Jede Kennung darf " "aus alphanumerischen Zeichen und Bindestrichen bestehen. Jede Kennung darf "
"maximal 63 Zeichen lang sein, die Gesamtlänge des Domainnames 253 Zeichen." "maximal 63 Zeichen lang sein, die Gesamtlänge des Domain-Names 253 Zeichen."
#: plinth/modules/config/config.py:128 #: plinth/modules/config/config.py:128
msgid "Language" msgid "Language"
@ -544,7 +544,7 @@ msgid ""
"(example: http://myip.datasystems24.de)." "(example: http://myip.datasystems24.de)."
msgstr "" msgstr ""
"Optionaler Wert. Wenn Ihre {box_name} nicht direkt mit dem Internet " "Optionaler Wert. Wenn Ihre {box_name} nicht direkt mit dem Internet "
"verbunden ist, (zum Beispiel über ein NAT) wird diese URL verwendet um die " "verbunden ist, (zum Beispiel über einen NAT) wird diese URL verwendet um die "
"wahre IP Adresse zu bestimmen. Die URL sollte nur die IP-Adresse des Clients " "wahre IP Adresse zu bestimmen. Die URL sollte nur die IP-Adresse des Clients "
"liefern (zum Beispiel: http://myip.datasystems24.de)." "liefern (zum Beispiel: http://myip.datasystems24.de)."
@ -1397,15 +1397,15 @@ msgid ""
"monkeysphere.info/getting-started-ssh/\"> Monkeysphere SSH documentation</a> " "monkeysphere.info/getting-started-ssh/\"> Monkeysphere SSH documentation</a> "
"for more details." "for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Mit Monkeysphere kann ein OpenPGP-Schlüssel für jede konfigurierte Domain, " "Mit Monkeysphere kann ein OpenPGP-Schlüssel für jede konfigurierte Domain "
"die SSH bedient, generiert werden. Die öffentlichen OpenPGP-Schlüssel können " "die SSH bedient generiert werden. Die öffentlichen OpenPGP-Schlüssel können "
"dann auf die OpenPGP-Schlüsselserver hochgeladen werden. Benutzer, die mit " "dann auf die OpenPGP-Schlüsselserver hochgeladen werden. Benutzer, die mit "
"diesem Gerät über SSH verbunden sind, können überprüfen, ob sie mit den " "diesem Gerät über SSH verbunden sind, können überprüfen, ob sie mit den "
"richtigen Host verbunden sind. Damit Anwender dem Schlüssel vertrauen " "richtigen Host verbunden sind. Damit Anwender dem Schlüssel vertrauen "
"können, muss mindestens eine Person (in der Regel der Gerätebetreiber) den " "können, muss mindestens eine Person (in der Regel der Gerätebetreiber) den "
"Schlüssel mit dem regulären OpenPGP Keysigning-Verfahren signieren. Siehe " "Schlüssel mit dem regulären OpenPGP Keysigning-Verfahren signieren. Siehe "
"die <a href=\"http://web.monkeysphere.info/getting-started-ssh/" "die <a href=\"http://web.monkeysphere.info/getting-started-ssh/\">"
"\">Monkeysphere SSH Dokumentation</a> für weitere Details." "Monkeysphere SSH Dokumentation</a> für weitere Details."
#: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:44 #: plinth/modules/monkeysphere/__init__.py:44
msgid "" msgid ""
@ -2347,7 +2347,7 @@ msgid ""
"Internet connection through NAT." "Internet connection through NAT."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr ISP bietet Ihnen keine externe IP-Adresse sondern statt dessen eine " "Ihr ISP bietet Ihnen keine externe IP-Adresse sondern statt dessen eine "
"Internet-Verbindung über ein NAT." "Internet-Verbindung über einen NAT."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:55 #: plinth/modules/pagekite/__init__.py:55
msgid "" msgid ""
@ -3304,10 +3304,10 @@ msgid ""
"upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't " "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You don't "
"normally need to start the upgrade process." "normally need to start the upgrade process."
msgstr "" msgstr ""
"Upgrades installiert die neuesten Software- und Sicherheitsupdates. Wenn " "Software Aktualisierungen installiert die neuesten Software- und "
"automatische Upgrades aktiviert sind, werden Aktualisierungen automatisch " "Sicherheitsupdates. Wenn automatische Aktualisierungen aktiviert sind, "
"jede Nacht durchgeführt. Sie brauchen normalerweise den Upgrade-Prozess " "werden diese automatisch jede Nacht durchgeführt. Sie brauchen normalerweise "
"nicht zu starten." "den Prozess nicht zu starten."
#: plinth/modules/upgrades/forms.py:29 #: plinth/modules/upgrades/forms.py:29
msgid "Enable automatic upgrades" msgid "Enable automatic upgrades"
@ -3329,11 +3329,11 @@ msgid ""
"other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily " "other packages. During the upgrade, this web interface may be temporarily "
"unavailable and show an error. Refresh the page to continue." "unavailable and show an error. Refresh the page to continue."
msgstr "" msgstr ""
"Abhängig von der Anzahl der zu installierenden Pakete, kann dies eine lange " "Abhängig von der Anzahl der zu installierenden Pakete, kann dies sehr lange "
"Zeit dauern. Während Aktualisierungen im Gange sind, werden Sie nicht in der " "dauern. Während Aktualisierungen im Gange sind, werden Sie nicht in der Lage "
"Lage sein, andere Pakete zu installieren. Während der Aktualisierung kann " "sein, andere Pakete zu installieren. Während der Aktualisierung kann dieses "
"dieses Web-Interface vorübergehend nicht verfügbar sein und eine " "Web-Interface vorübergehend nicht verfügbar sein und eine Fehlermeldung "
"Fehlermeldung anzeigen. Aktualisieren Sie die Seite um fortzufahren." "anzeigen. Aktualisieren Sie die Seite um fortzufahren."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:48 #: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:48
msgid "Upgrade now &raquo;" msgid "Upgrade now &raquo;"