Translated using Weblate (Swedish)

Currently translated at 100.0% (1264 of 1264 strings)
This commit is contained in:
Michael Breidenbach 2020-05-10 03:33:49 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 17e3150a28
commit b008697a0e
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-04 19:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 08:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/sv/>\n"
@ -960,20 +960,26 @@ msgid ""
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
"who are otherwise unable connect to each other."
msgstr ""
"Coturn är en server för att underlätta ljud- / videosamtal och konferenser "
"genom att tillhandahålla en implementering av TURN- och STUN-protokoll. "
"WebRTC, SIP och andra kommunikationsservrar kan använda den för att upprätta "
"ett samtal mellan parter som annars inte kan ansluta till varandra."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:35
msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-synapse "
"need to be configured with the details provided here."
msgstr ""
"Det är inte avsett att användas direkt av användarna. Servrar som matris-"
"synaps måste konfigureras med de uppgifter som anges här."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:64
msgid "Coturn"
msgstr ""
msgstr "Coturn"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:65
msgid "VoIP Helper"
msgstr ""
msgstr "VoIP-hjälpare"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22 plinth/modules/quassel/forms.py:22
msgid "TLS domain"
@ -990,12 +996,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr ""
"Använd följande webbadresser för att konfigurera din kommunikationsserver:"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26
#, fuzzy
#| msgid "The following storage devices are in use:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Följande lagringsenheter används:"
msgstr "Använd följande delade autentiseringshemligheter:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:25
msgid ""
@ -2045,12 +2050,6 @@ msgstr ""
"\"_blank\"> diskussionsforum</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
#| "debian.org/freedombox-team/plinth/issues\" target=\"_blank\">issue "
#| "tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the "
#| "issue is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgid ""
"If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">issue "
@ -2058,9 +2057,9 @@ msgid ""
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr ""
"Om du hittar fel eller problem kan du använda <a href=\"https://salsa.debian."
"org/freedombox-team/plinth/issues\" target=\"_blank\">utföra tracker</a> att "
"låta våra utvecklare veta. För att rapportera ska du först kontrollera om "
"problemet redan har rapporterats och sedan använda knappen \"New issue\"."
"org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">issue tracker</a> "
"att låta våra utvecklare veta. För att rapportera ska du först kontrollera "
"om problemet redan har rapporterats och sedan använda knappen \"New issue\"."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:36
msgid "Thank you!"
@ -2155,12 +2154,7 @@ msgid "Status Log"
msgstr "Status Log"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
#| "salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker</a> and "
#| "attach this status log to the bug report."
#, python-format
msgid ""
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
"interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
@ -2168,9 +2162,9 @@ msgid ""
"attach this status log to the bug report."
msgstr ""
"Dessa är de sista %(num_lines)s rader i statusloggen för detta "
"webbgränssnitt. Om du vill rapportera ett fel, använd <a href=\"https://"
"salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker</a> och bifoga "
"denna statuslogg rapport bug-tracker."
"webbgränssnitt. Om du vill rapportera ett fel, använd <a href=\""
"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">bug tracker</a> "
"och bifoga denna statuslogg rapport bug-tracker."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
msgid ""
@ -3257,7 +3251,7 @@ msgstr "Mumblefly"
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:60
msgid "Mumla"
msgstr ""
msgstr "Mumla"
#: plinth/modules/mumble/views.py:29
msgid "SuperUser password successfully updated."
@ -5555,18 +5549,14 @@ msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
msgstr "Återställning till ögonblicksbild #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots "
#| "are currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> "
#| "filesystems."
#, python-format
msgid ""
"You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are "
"currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems."
msgstr ""
"Du har ett filsystem av typen <strong>%(fs_type)s </strong>. "
"Ögonblicksbilder är för närvarande endast tillgängliga på <strong> "
"%(types_supported)s </strong> filsystem."
"Du har ett filsystem av typen <strong>%(fs_type)s</strong>. Ögonblicksbilder "
"är för närvarande endast tillgängliga på <strong>%(types_supported)s</strong>"
" filsystem."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_rollback.html:12
msgid "Roll back the system to this snapshot?"
@ -6988,11 +6978,6 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr "Begärd sida %(request_path)s hittades inte."
#: plinth/templates/404.html:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
#| "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
#| "freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
@ -7000,20 +6985,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Om du tror att denna saknade sida bör finnas, vänligen skicka en bugg på "
"FreedomBox service (Plinth) projekt <a href =\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
#: plinth/templates/500.html:10
msgid "500"
msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
#| "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-"
#| "team/plinth/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please "
#| "attach the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug "
#| "report."
#, python-format
msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
@ -7022,8 +7001,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Detta är ett internt fel och inte något du orsakat eller kan fixa. Vänligen "
"rapportera felet på <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
"plinth/issues\">bug tracker</a> så att vi kan fixa det. Bifoga också <a href="
"\"%(status_log_url)s\">status logg</a> till felrapporten."
"freedombox/issues\">bug tracker</a> så att vi kan fixa det. Bifoga också <a "
"href=\"%(status_log_url)s\">status logg</a> till felrapporten."
#: plinth/templates/app-header.html:22
msgid "Installation"