Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 49.3% (641 of 1300 strings)
This commit is contained in:
Diego Roversi 2020-08-27 12:14:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 79480d331c
commit b35379f28a

View File

@ -8,19 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-22 10:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-11 13:36+0000\n"
"Last-Translator: Jeannette L <j.lavoie@net-c.ca>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Diego Roversi <diegor@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/it/>\n"
"freedombox/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.0-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
#, fuzzy
msgid "Page source"
msgstr "Pagina di origine"
@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "FreedomBox"
#: plinth/daemon.py:85
#, python-brace-format
msgid "Service {service_name} is running"
msgstr "Il server {service_name} è in esecuzione"
msgstr "Il servizio {service_name} è in esecuzione"
#: plinth/daemon.py:111
#, python-brace-format
@ -46,25 +45,24 @@ msgstr "In ascolto sulla porta{port}:{kind}"
#: plinth/daemon.py:182
#, python-brace-format
msgid "Connect to {host}:{port}"
msgstr "Connettivo a {host}:{port}"
msgstr "Connessione a {host}:{port}"
#: plinth/daemon.py:184
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Cannot connect to {host}:{port}"
msgstr "Non è possibile connettersi a {host}:{port}"
msgstr "Impossibile connettersi a {host}:{port}"
#: plinth/forms.py:38
msgid "Select a domain name to be used with this application"
msgstr "Seleziona un nome di dominio da usare con questa applicazione"
msgstr "Selezione un nome di dominio da usare con questa applicazione"
#: plinth/forms.py:40
#, fuzzy
msgid ""
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
"later."
msgstr ""
"Attenzione! L'applicazione potrebbe non funzionare correttamente nel caso in "
"cui il domino venga successivamente modificato"
"Attenzione! L'applicazione potrebbe non funzionare correttamente se il nome "
"di dominio viene cambiato successivamente"
#: plinth/forms.py:48
msgid "Language"
@ -83,14 +81,14 @@ msgid "Application installed."
msgstr "Applicazione installata."
#: plinth/middleware.py:63
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Error installing application: {string} {details}"
msgstr "Errore installazione applicazione:{string}{details}"
msgstr "Errore nell'installazione dell'applicazione:{string}{details}"
#: plinth/middleware.py:67
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Error installing application: {error}"
msgstr "Errore installazione applicazione: {error}"
msgstr "Errore durante l'installazione dell'applicazione: {error}"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:40
#: plinth/modules/monkeysphere/templates/monkeysphere.html:67
@ -106,7 +104,7 @@ msgstr "{box_name} Interfaccia Web (Plinth)"
#: plinth/modules/apache/components.py:120
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind}"
msgstr "URL d'accesso {url} su TCP {kind}"
msgstr "URL d'accesso {url} su TCP {kind}"
#: plinth/modules/apache/components.py:124
#, fuzzy, python-brace-format
@ -124,15 +122,14 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
"La funzione \"Service discovery\" consente agli altri dispositivi connessi "
"nella rete di scoprire il tuo {box_name}1 e i servizi attivi su di esso. "
"Consente inoltre al {box_name}2 di scoprire gli altri dispositivi e servizi "
"nella rete di scoprire il tuo {box_name} e i servizi attivi su di esso. "
"Consente inoltre al {box_name} di scoprire gli altri dispositivi e servizi "
"in esecuzione nella tua rete locale. \"Service discovery\" non è essenziale "
"e funziona solamente nelle reti locali. Può essere disabilitato per "
"migliorare la sicurezza specialmente quando si è connessi in una rete locale "
"ostile."
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:58
#, fuzzy
msgid "Service Discovery"
msgstr "Servizio Scoperta"
@ -162,10 +159,8 @@ msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: plinth/modules/backups/forms.py:53
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "(Optional) Set a name for this backup archive"
msgstr "Nome del nuovo archivio di backup."
msgstr "(Opzionale) Imposta un nome per l'archivio di backup"
#: plinth/modules/backups/forms.py:56
msgid "Included apps"
@ -188,7 +183,6 @@ msgid "Backup files have to be in .tar.gz format"
msgstr "I file di backup devono essere in formato .tar.gz"
#: plinth/modules/backups/forms.py:86
#, fuzzy
msgid "Select the backup file you want to upload"
msgstr "Selezionare il file di backup che si desidera caricare"
@ -207,7 +201,7 @@ msgid "Invalid hostname: {hostname}"
msgstr "Hostname non valido: {hostname}"
#: plinth/modules/backups/forms.py:113
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid "Invalid directory path: {dir_path}"
msgstr "Percorso della directory non valido: {dir_path}"
@ -216,7 +210,6 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Crittografia"
#: plinth/modules/backups/forms.py:120
#, fuzzy
msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
@ -229,7 +222,6 @@ msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"
#: plinth/modules/backups/forms.py:125
#, fuzzy
msgid "Passphrase; Only needed when using encryption."
msgstr "Passphrase; Necessaria solo quando si utilizza la crittografia."
@ -282,12 +274,10 @@ msgstr ""
"ancora possibile."
#: plinth/modules/backups/forms.py:213
#, fuzzy
msgid "Remote backup repository already exists."
msgstr "Il repository di backup remoto esiste già."
#: plinth/modules/backups/forms.py:219
#, fuzzy
msgid "Select verified SSH public key"
msgstr "Selezionare la chiave pubblica SSH verificata"
@ -304,12 +294,10 @@ msgid "Connection refused"
msgstr "Connessione rifiutata"
#: plinth/modules/backups/repository.py:47
#, fuzzy
msgid "Repository not found"
msgstr "Repository non trovato"
#: plinth/modules/backups/repository.py:52
#, fuzzy
msgid "Incorrect encryption passphrase"
msgstr "Passphrase di crittografia errata"
@ -324,7 +312,6 @@ msgstr ""
"esistente."
#: plinth/modules/backups/repository.py:136
#, fuzzy
msgid "Existing repository is not encrypted."
msgstr "Il repository esistente non è criptato."
@ -355,32 +342,22 @@ msgid "Upload and Restore"
msgstr "Carica e ristabilisci"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:44
#, fuzzy
#| msgid "Existing backups"
msgid "Add a backup location"
msgstr "Aggiungere una destinazione di backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:48
#, fuzzy
#| msgid "Existing backups"
msgid "Add Backup Location"
msgstr "Aggiungi luogo di backup"
msgstr "Aggiungi la destinazione del backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Existing backups"
msgid "Add a remote backup location"
msgstr "Aggiungere una locazione di backup remota"
msgstr "Aggiungere una destinazione di backup remota"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:55
#, fuzzy
#| msgid "Existing backups"
msgid "Add Remote Backup Location"
msgstr "Aggiungi una locazione di backup remoto"
msgstr "Aggiungi una destinazione di backup remoto"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:58
#, fuzzy
#| msgid "Existing backups"
msgid "Existing Backups"
msgstr "Backups esistenti"
@ -396,10 +373,8 @@ msgstr ""
"necessarie le credenziali ssh e, se scelta, la passphrase di crittografia."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Create Connection"
msgid "Create Location"
msgstr "Creare la posizione"
msgstr "Creare la destinazione"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:19
#: plinth/modules/gitweb/views.py:50
@ -427,14 +402,12 @@ msgstr "Cancella archivio %(name)s"
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_update.html:19
#: plinth/modules/pagekite/templates/pagekite_custom_services.html:28
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing_add_edit.html:20
#, fuzzy
msgid "Submit"
msgstr "Inviare"
msgstr "Invia"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:19
#, fuzzy
msgid "This repository is encrypted"
msgstr "Il repository esistente non è criptato."
msgstr "Il repository è criptato"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:34
#, fuzzy
@ -450,13 +423,11 @@ msgstr "Creare la posizione"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:56
msgid "Remove Backup Location. This will not delete the remote backup."
msgstr ""
msgstr "Elimina la destinazione. Questo non cancellerà il backup remoto."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:77
#, fuzzy
#| msgid "Download as PDF"
msgid "Download"
msgstr "Scaricare in formato PDF"
msgstr "Scarica"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:81
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:27
@ -487,12 +458,11 @@ msgid "Remove Location"
msgstr "Rimuovere la posizione"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:15
#, fuzzy
msgid "Restore data from"
msgstr "Recupero dei dati da"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:17
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Upload a backup file downloaded from another %(box_name)s to restore "
@ -538,7 +508,7 @@ msgstr ""
"verificare che l'host sia attivo e accetti le connessioni."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:28
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"The authenticity of SSH host %(hostname)s could not be established. The host "
"advertises the following SSH public keys. Please verify any one of them."
@ -548,7 +518,6 @@ msgstr ""
"una qualsiasi di esse."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:40
#, fuzzy
msgid "How to verify?"
msgstr "Come verificare?"
@ -655,12 +624,18 @@ msgid "Mounting failed"
msgstr "Montaggio fallito"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:25
#, fuzzy
msgid ""
"bepasty is a web application that allows large files to be uploaded and "
"shared. Text and code snippets can also be pasted and shared. Text, image, "
"audio, video and PDF documents can be previewed in the browser. Shared files "
"can be set to expire after a time period."
msgstr ""
"bepasty è un applicazione web che permette di caricare e condividere file di "
"grosse dimensioni. Inoltre testo e frammenti di codice possono essere "
"copiati e condivisi. Dal browser è possibile avere la preview di testo, "
"immagini, audio, video e documenti PDF . I file condivisi possono essere "
"eliminati automaticamente dopo un tempo prefissato."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:29
msgid ""