Translated using Weblate (Dutch)

Currently translated at 100.0% (1462 of 1462 strings)
This commit is contained in:
ikmaak 2022-07-19 06:50:08 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 39ec3e697b
commit b4f9fe2678
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-18 20:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 17:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-20 07:18+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Language: nl_NL\n"
"X-Source-Language: C\n"
@ -1310,28 +1310,28 @@ msgstr ""
"Laat toepassingen en functies zien die meer technische kennis vereisen."
#: plinth/modules/config/forms.py:104
#, fuzzy
#| msgid "System Monitoring"
msgid "System-wide logging"
msgstr "Systeembewaking"
msgstr "Systeembreed logboek"
#: plinth/modules/config/forms.py:105
msgid "Disable logging, for privacy"
msgstr ""
msgstr "Loggen uitschakelen vanwege privacy"
#: plinth/modules/config/forms.py:107
msgid "Keep some in memory until a restart, for performance"
msgstr ""
msgstr "Houdt wat in het geheugen tot een herstart, verhoogt prestaties"
#: plinth/modules/config/forms.py:110
msgid "Write to disk, useful for debugging"
msgstr ""
msgstr "Schrijven naar schijf, nuttig voor debugging"
#: plinth/modules/config/forms.py:112
msgid ""
"Logs contain information about who accessed the system and debug information "
"from various services"
msgstr ""
"Logboeken bevatten informatie over wie toegang heeft gehad tot het systeem "
"en foutopsporingsinformatie van verschillende services"
#: plinth/modules/config/views.py:50
#, python-brace-format
@ -3059,10 +3059,8 @@ msgid "Janus"
msgstr "Janus"
#: plinth/modules/janus/__init__.py:46
#, fuzzy
#| msgid "Janus Video Room"
msgid "Video Room"
msgstr "Janus Video Ruimte"
msgstr "Video Ruimte"
#: plinth/modules/janus/manifest.py:7
msgid "Janus Video Room"
@ -5374,13 +5372,7 @@ msgstr ""
"te controleren, en advertenties en andere rommel te weren. "
#: plinth/modules/privoxy/__init__.py:28
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
#| "{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. While using Privoxy, "
#| "you can see its configuration details and documentation at <a href="
#| "\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> or <a href="
#| "\"http://p.p\">http://p.p</a>."
#, python-brace-format
msgid ""
"You can use Privoxy by modifying your browser proxy settings to your "
"{box_name} hostname (or IP address) with port 8118. Only connections from "
@ -5390,7 +5382,8 @@ msgid ""
"\">http://p.p</a>."
msgstr ""
"Privoxy kan gebruikt worden door de proxy instellingen van je browser te "
"wijzigen naar {box_name} hostname (of IP adres) met poort 8118. Zodra je "
"wijzigen naar {box_name} hostname (of IP adres) met poort 8118. Alleen "
"verbindingen van lokale netwerk-IP-adressen zijn toegestaan. Zodra je "
"Privoxy gebruikt, kan de configuratie en documentatie worden bereikt op <a "
"href=\"http://config.privoxy.org\">http://config.privoxy.org/</a> of <a href="
"\"http://p.p\">http://p.p</a>."
@ -5623,18 +5616,17 @@ msgid ""
"RSS-Bridge generates RSS and Atom feeds for websites that do not have one. "
"Generated feeds can be consumed by any feed reader."
msgstr ""
"RSS-Bridge genereert RSS- en Atom-feeds voor websites die er geen hebben. "
"Gegenereerde feeds kunnen door elke feedlezer worden gebruikt."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:23
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "When enabled, Tiny Tiny RSS can be accessed by <a href="
#| "\"{users_url}\">any user</a> belonging to the feed-reader group."
#, python-brace-format
msgid ""
"When enabled, RSS-Bridge can be accessed by <a href=\"{users_url}\">any "
"user</a> belonging to the feed-reader group."
msgstr ""
"Indien ingeschakeld, kan Tiny Tiny RSS worden geopend door <a href="
"\"{users_url}\">elke gebruiker</a> die tot de feed-reader groep behoort."
"Indien ingeschakeld, kan RSS-Bridge worden geopend door <a href=\"{users_url}"
"\">elke gebruiker</a> die tot de feed-reader groep behoort."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:27
#, python-brace-format
@ -5643,6 +5635,9 @@ msgid ""
"follow various websites. When adding a feed, enable authentication and use "
"your {box_name} credentials."
msgstr ""
"RSS-Bridge wordt met <a href=\"{ttrss_url}\">Tiny Tiny RSS</a> gebruikt om "
"verschillende websites te volgen. Schakel bij het toevoegen van een feed "
"authenticatie in en gebruik de {box_name}-inloggegevens."
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:47 plinth/modules/ttrss/__init__.py:50
msgid "Read and subscribe to news feeds"
@ -5650,14 +5645,12 @@ msgstr "Lezen en abonneren op nieuwsfeeds"
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:50
#: plinth/modules/rssbridge/manifest.py:10
#, fuzzy
#| msgid "Bridge"
msgid "RSS-Bridge"
msgstr "Bridge"
msgstr "RSS-Bridge"
#: plinth/modules/rssbridge/__init__.py:51
msgid "RSS Feed Generator"
msgstr ""
msgstr "RSS Feed Generator"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:27
msgid ""