mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-03-18 09:10:49 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 99.8% (1071 of 1073 strings)
This commit is contained in:
parent
cb3e050722
commit
b844ae8d48
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-23 17:50-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-12 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@mailfence.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 14:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fioddor Superconcentrado <fioddor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.8-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.9-dev\n"
|
||||
|
||||
#: plinth/action_utils.py:298
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/avahi/__init__.py:77
|
||||
msgid "Local Network Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dominio de Red Local"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/__init__.py:40
|
||||
msgid "Backups"
|
||||
@ -228,11 +228,12 @@ msgstr "Se necesita una contraseña para el cifrado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:189
|
||||
msgid "Select Disk or Partition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar Disco o Partición"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:190
|
||||
msgid "Backups will be stored in the directory FreedomBoxBackups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las copias de respaldo se almacenarán en el directorio FreedomBoxBackups"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:199
|
||||
msgid "SSH Repository Path"
|
||||
@ -298,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:154
|
||||
msgid "Existing repository is not encrypted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El repositorio existente no está cifrado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/repository.py:342
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -307,56 +308,38 @@ msgstr "Almacenamiento de {box_name}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:45
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create backup"
|
||||
msgid "Create a new backup"
|
||||
msgstr "Crear copia de seguridad"
|
||||
msgstr "Crear una copia de seguridad nueva"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create backup"
|
||||
msgid "Create Backup"
|
||||
msgstr "Crear copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload and restore a backup file"
|
||||
msgid "Upload and restore a backup archive"
|
||||
msgstr "Subir y restaurar una copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload and restore a backup file"
|
||||
msgid "Upload and Restore"
|
||||
msgstr "Subir y restaurar una copia de seguridad"
|
||||
msgstr "Subir y restaurar"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:59
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Add a backup location"
|
||||
msgstr "Crear repositorio de copias de seguridad remotas"
|
||||
msgstr "Añadir un sitio para copias de seguridad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Add Backup Location"
|
||||
msgstr "Crear repositorio de copias de seguridad remotas"
|
||||
msgstr "Añadir sitio para copias de seguridad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Add a remote backup location"
|
||||
msgstr "Crear repositorio de copias de seguridad remotas"
|
||||
msgstr "Añadir un sitio remoto para copias de seguridad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Add Remote Backup Location"
|
||||
msgstr "Crear repositorio de copias de seguridad remotas"
|
||||
msgstr "Añadir sitio remoto para copias de seguridad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Existing backup locations"
|
||||
msgid "Existing Backups"
|
||||
msgstr "Copias de seguridad existentes"
|
||||
|
||||
@ -372,10 +355,8 @@ msgstr ""
|
||||
"necesita las credenciales ssh y, si se elige, la contraseña de cifrado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create Connection"
|
||||
msgid "Create Location"
|
||||
msgstr "Crear conexión"
|
||||
msgstr "Crear sitio"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_repository.html:34
|
||||
msgid "Create Repository"
|
||||
@ -428,10 +409,8 @@ msgstr ""
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository_remove.html:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Location"
|
||||
msgid "Remove Location"
|
||||
msgstr "Ubicación"
|
||||
msgstr "Eliminar ubicación"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_restore.html:30
|
||||
msgid "Restore data from"
|
||||
@ -514,8 +493,6 @@ msgid "Archive deleted."
|
||||
msgstr "Archivo borrado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Upload and restore a backup file"
|
||||
msgid "Upload and restore a backup"
|
||||
msgstr "Subir y restaurar una copia de seguridad"
|
||||
|
||||
@ -533,13 +510,11 @@ msgstr "Restaurar desde la copia de seguridad subida"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:255
|
||||
msgid "No additional disks available to add a repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No hay más discos disponibles para añadir un repositorio."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Create remote backup repository"
|
||||
msgid "Create backup repository"
|
||||
msgstr "Crear repositorio de copias de seguridad remotas"
|
||||
msgstr "Crear repositorio de copias de seguridad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:290
|
||||
msgid "Create remote backup repository"
|
||||
@ -582,10 +557,8 @@ msgid "Remove Repository"
|
||||
msgstr "Eliminar repositorio"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:419
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repository removed. The remote backup itself was not deleted."
|
||||
msgid "Repository removed. Backups were not deleted."
|
||||
msgstr "Eliminado repositorio. La copia de seguridad remota no se ha borrado."
|
||||
msgstr "Repositorio dado de baja. Las copias de seguridad no se han borrado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:429
|
||||
msgid "Unmounting failed!"
|
||||
@ -815,7 +788,7 @@ msgstr "Error al configurar la página de inicio del servidor web: {exception}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:103
|
||||
msgid "Webserver home page set"
|
||||
msgstr "Configurar la página de inicio del servidor web"
|
||||
msgstr "Página de inicio del servidor web configurada"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/views.py:111
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -1146,10 +1119,8 @@ msgstr ""
|
||||
"nombre DNS obtendrá la dirección IP actualizada."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Domain Name"
|
||||
msgid "Dynamic Domain Name"
|
||||
msgstr "Nombre de dominio"
|
||||
msgstr "Nombre de dominio dinámico"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1633,19 +1604,19 @@ msgstr "Manual"
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:24
|
||||
#: plinth/templates/help-menu.html:42 plinth/templates/help-menu.html:43
|
||||
msgid "Get Support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtener Soporte"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:61 plinth/modules/help/help.py:98
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:24
|
||||
#: plinth/templates/help-menu.html:48 plinth/templates/help-menu.html:49
|
||||
msgid "Submit Feedback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enviar Comentarios"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:66 plinth/modules/help/help.py:92
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:24
|
||||
#: plinth/templates/help-menu.html:54 plinth/templates/help-menu.html:55
|
||||
msgid "Contribute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contribuir"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/help.py:86
|
||||
msgid "Documentation and FAQ"
|
||||
@ -1737,18 +1708,21 @@ msgid "%(box_name)s is up to date."
|
||||
msgstr "%(box_name)s está actualizado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Security"
|
||||
msgid "Security Notice"
|
||||
msgstr "Protección"
|
||||
msgstr "Aviso de seguridad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are using packages from Debian backports. Please note that these "
|
||||
"packages do not have security support from Debian. However, they are "
|
||||
"maintained on a best-effort basis by contributors in Debian and FreedomBox "
|
||||
"community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Está Ud. empleando paquetes de Debian backports. Tenga en cuenta por favor "
|
||||
"que estos paquetes ya no tienen soporte de seguridad por parte de Debian. No "
|
||||
"obstante los mantienen contribuyentes de Debian y la comunidad Freedombox a "
|
||||
"su propio criterio."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:76
|
||||
@ -1758,7 +1732,7 @@ msgstr "Configuración de %(box_name)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:27
|
||||
msgid "The FreedomBox project welcomes contributions of all kinds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El proyecto FreedomBox agradece contribuciones de todo tipo."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1768,6 +1742,11 @@ msgid ""
|
||||
"into your language, hosting hackathons or install fests, and by spreading "
|
||||
"the word."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puedes contribuir escribiendo código, probando e informando defectos, "
|
||||
"debatiendo nuevos casos de uso y aplicaciones, diseñando logos y arte, "
|
||||
"proporcionando soporte a otros usuarios, traduciendo FreedomBox y sus "
|
||||
"aplicaciones a tu idioma, albergando hackatones o fiestas de instalación, y "
|
||||
"divulgando."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1780,11 +1759,19 @@ msgid ""
|
||||
"throughout the world. The FreedomBox Foundation would not exist without its "
|
||||
"supporters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puedes ayudar económicamente al proyecto <a href=\""
|
||||
"https://freedomboxfoundation.org/donate/\">donando</a> a la fundación sin "
|
||||
"ánimo de lucro FreedomBox Foundation. La FreedomBox Foundation es una "
|
||||
"organización sin ánimo de lucro con estatus 501(c)(3) y sede en Nueva York "
|
||||
"creada en 2011 para dar soporte a FreedomBox. Proporciona infraestructura "
|
||||
"técnica y servicios legales para el proyecto, busca socios y promueve "
|
||||
"FreedomBox por todo el mundo. La FreedomBox Foundation no existiría sin "
|
||||
"simpatizantes."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your feedback will help us improve %(box_name)s!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Tus comentarios nos ayudarán a mejorar %(box_name)s!"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1792,6 +1779,9 @@ msgid ""
|
||||
"improve them on our <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" target="
|
||||
"\"_blank\"> discussion forum</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haznos saber acerca de funcionalidades que falten, tus apps favoritas y cómo "
|
||||
"podemos mejorarlas en nuestro <a href=\"https://discuss.freedombox.org\" "
|
||||
"target=\"_blank\"> foro de debate</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1800,10 +1790,15 @@ msgid ""
|
||||
"a> to let our developers know. To report, first check if the issue is "
|
||||
"already reported and then use the \"New issue\" button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si encuentras defectos o incidencias, por favor usa el <a href=\""
|
||||
"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\" target=\"_blank\">"
|
||||
"gestor de incidencias</a> para informar a nuestros desarrolladores. "
|
||||
"Comprueba primero que la incidencia no haya sido informada ya y usa el botón "
|
||||
"\"Nueva incidencia\" (\"New issue\")."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:51
|
||||
msgid "Thank you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡Gracias!"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:27
|
||||
#: plinth/templates/help-menu.html:23 plinth/templates/help-menu.html:28
|
||||
@ -1825,8 +1820,8 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\"> "
|
||||
"%(box_name)s project wiki </a> contains further information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La <a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\">Wiki del "
|
||||
"proyecto %(box_name)s</a> contiene información adicional."
|
||||
"La <a href=\"http://wiki.debian.org/FreedomBox\" target=\"_blank\">wiki del "
|
||||
"proyecto %(box_name)s</a> tiene más información."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:45
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1838,8 +1833,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para obtener ayuda de la comunidad %(box_name)s, las preguntas deben "
|
||||
"enviarse a la <a href=\"https://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
|
||||
"freedombox-discuss\">Lista de correo</a>. Esta lista también archiva "
|
||||
"información sobre problemas y posibles soluciones de otras personas."
|
||||
"freedombox-discuss\">lista de correo</a>. Esta lista también archiva "
|
||||
"información sobre problemas sufridos por otros usuarios y posibles "
|
||||
"soluciones."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_index.html:55
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1850,16 +1846,13 @@ msgid ""
|
||||
"channel using the IRC web interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muchos de los participantes del proyecto %(box_name)s están disponibles en "
|
||||
"la red IRC irc.oftc.net. Únase y solicite ayuda en el canal <a href="
|
||||
"\"https://webchat.oftc.net/?"
|
||||
"randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\">#freedombox</a> con la interfaz "
|
||||
"IRC web."
|
||||
"la red IRC irc.oftc.net. Únase y solicite ayuda en el canal <a href=\""
|
||||
"https://webchat.oftc.net/?randomnick=1&channels=freedombox&prompt=1\""
|
||||
">#freedombox</a> usando la interfaz web IRC."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_manual.html:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download"
|
||||
msgid "Download as PDF"
|
||||
msgstr "Descargar"
|
||||
msgstr "Descargar como PDF"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1868,12 +1861,16 @@ msgid ""
|
||||
"using %(box_name)s, you can ask for help from our community of users and "
|
||||
"contributors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si no logra hacer algo o tiene problemas usando %(box_name)s puede pedir "
|
||||
"ayuda de la comunidad de usuarios y contribuyentes."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"Search for past discussions or post a new query on our <a href=\"https://"
|
||||
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">discussion forum</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Busque en debates anteriores o publique una consulta en nuestro <a href=\""
|
||||
"https://discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\">foro de debate</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1882,6 +1879,10 @@ msgid ""
|
||||
"Or send an email to our <a href=\"mailto:freedombox-discuss@alioth-lists."
|
||||
"debian.net\">mailing list</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"También puede conversar con nosotros en nuestros canales IRC y Matrix: <ul> "
|
||||
"<li>#freedombox en irc.oftc.net</li> <li>#freedombox:matrix.org</li> </ul> O "
|
||||
"enviar un correo electrónico a nuestra <a href=\"mailto:freedombox-discuss"
|
||||
"@alioth-lists.debian.net\">lista de correo</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:25
|
||||
msgid "Status Log"
|
||||
@ -1896,17 +1897,17 @@ msgid ""
|
||||
"this status log to the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éstas son las últimas %(num_lines)s líneas del registro de estado. Si quiere "
|
||||
"informar de un fallo, por favor utilice la página de <a href=\"https://salsa."
|
||||
"debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">seguimiento de fallos</a> y "
|
||||
"adjunte esta información al informe."
|
||||
"informar de un defecto, por favor utilice el <a href=\"https://salsa.debian."
|
||||
"org/freedombox-team/plinth/issues\">gestor de defectos</a> y adjunte este "
|
||||
"registro de estado al informe."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please remove any passwords or other personal information from the log "
|
||||
"before submitting the bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor elimine las claves y cualquier información personal del registro "
|
||||
"antes de enviar el informe de fallos."
|
||||
"Por favor elimine las contraseñas y cualquier información personal del "
|
||||
"registro antes de enviar el informe de fallos."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/i2p/__init__.py:42 plinth/modules/i2p/manifest.py:31
|
||||
msgid "I2P"
|
||||
@ -1981,9 +1982,9 @@ msgid ""
|
||||
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
|
||||
"a proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I2P te permite navegar el Internet y los servicios ocultos (eepsites) de "
|
||||
"manera anónima. Para esto, tu navegador, de preferencia el Navegador Tor, "
|
||||
"necesita estar configurado como un proxy."
|
||||
"I2P te permite navegar por Internet y por los servicios ocultos (eepsites) "
|
||||
"de manera anónima. Para esto, tu navegador, preferiblemente un Navegador "
|
||||
"Tor, necesita estar configurado para un proxy."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/i2p/views.py:94
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2936,19 +2937,20 @@ msgid ""
|
||||
"each type of name, it is shown whether the HTTP, HTTPS, and SSH services are "
|
||||
"enabled or disabled for incoming connections through the given name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"«Name Services» (servicio de nombres) proporciona un resumen de las maneras "
|
||||
"«Name Services» (servicios de nombre) proporciona un resumen de las maneras "
|
||||
"que {box_name} puede ser accedido desde la internet pública: nombre de "
|
||||
"dominio, servicio oculto de Tor y Pagekite. Para cada tipo de nombre se "
|
||||
"muestra si los servicios HTTP, HTTPS y SSH están activados o desactivados "
|
||||
"para las conexiones entrantes a través del nombre dado."
|
||||
"para las conexiones entrantes."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/components.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todos"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/names/components.py:31 plinth/modules/names/components.py:35
|
||||
msgid "All web apps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Todas las apps web"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/__init__.py:36
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
@ -3719,10 +3721,8 @@ msgstr ""
|
||||
"net</a>. En el futuro será posible usar su amigable {box_name} para esto."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "PageKite Account"
|
||||
msgid "PageKite Domain"
|
||||
msgstr "Cuenta PageKite"
|
||||
msgstr "Dominio PageKite"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/pagekite/forms.py:69
|
||||
msgid "Enable PageKite"
|
||||
@ -4197,7 +4197,7 @@ msgid ""
|
||||
"Any user with a {box_name} login can view or make changes to any calendar/"
|
||||
"addressbook."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cualquier persona autenticada de {box_name} puede ver o hacer cambios en "
|
||||
"Cualquier usuario dado de alta en {box_name} puede ver o hacer cambios en "
|
||||
"cualquier calendario/agenda."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:25
|
||||
@ -4280,7 +4280,7 @@ msgid ""
|
||||
"\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com.csipsimple\"> CSipSimple</"
|
||||
"a> (for Android phones)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para hacer llamadas SIP necesitará una aplicación cliente. Entre los "
|
||||
"Para hacer llamadas SIP se necesita una aplicación cliente. Entre los "
|
||||
"clientes disponibles están <a href=\"https://jitsi.org/\">Jitsi</a> (para "
|
||||
"ordenadores) y <a href=\"https://f-droid.org/repository/browse/?fdid=com."
|
||||
"csipsimple\">CsipSimple</a> (para teléfonos Android)."
|
||||
@ -4508,26 +4508,28 @@ msgid ""
|
||||
"The installed version of FreedomBox has %(count)s reported security "
|
||||
"vulnerabilities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La versión instalada de FreedomBox tiene informadas %(count)s "
|
||||
"vulnerabilidades de seguridad."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following table lists the reported number of security vulnerabilities "
|
||||
"for each installed app."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta lista muestra las cantidadesd de vulnerabilidades de seguridad para "
|
||||
"cada app instalada."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:42
|
||||
msgid "Show security vulnerabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar vulnerabilidades de seguridad"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Name"
|
||||
msgid "App Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
msgstr "Nombre de la app"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/templates/security.html:50
|
||||
msgid "Vulnerabilities Reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vulnerabilidades informadas"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/security/views.py:79
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -4660,31 +4662,24 @@ msgstr ""
|
||||
"compartir."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Publish Key"
|
||||
msgid "Public share"
|
||||
msgstr "Publicar clave"
|
||||
msgstr "Carpeta pública"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:44
|
||||
msgid "Make files in this folder available to anyone with the link."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dar acceso a los archivos de esta carpeta a quien tenga el enlace."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "User groups who can read the files in the share"
|
||||
msgid "User groups that can read the files in the share"
|
||||
msgstr "Grupo de usuarias/os que pueden leer los archivos compartidos"
|
||||
msgstr "Grupos de usuarias/os que pueden leer los archivos compartidos"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Users who have these permissions will also be able to read the files in "
|
||||
#| "the share."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Users of the selected user groups will be able to read the files in the "
|
||||
"share."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usuarias/os con estos permisos podrán también leer los archivos compartidos."
|
||||
"Los usuarios de los grupos seleccionados podrán leer los archivos "
|
||||
"compartidos."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:67
|
||||
msgid "A share with this name already exists."
|
||||
@ -4693,6 +4688,8 @@ msgstr "Ya existe una compartición con este nombre."
|
||||
#: plinth/modules/sharing/forms.py:78
|
||||
msgid "Shares should be either public or shared with at least one group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las carpetas compartidas deben compartirse con al menos un grupo o ser "
|
||||
"públicas."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:43
|
||||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:46
|
||||
@ -4716,10 +4713,8 @@ msgid "With Groups"
|
||||
msgstr "Con los grupos"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/templates/sharing.html:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Allow Public Access"
|
||||
msgid "public access"
|
||||
msgstr "Permitir acceso público"
|
||||
msgstr "Acceso público"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/sharing/views.py:54
|
||||
msgid "Share added."
|
||||
@ -5603,11 +5598,6 @@ msgid "Updating..."
|
||||
msgstr "Actualizando..."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades.html:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
|
||||
#| "you can not install apps. Also, this web interface may be temporarily "
|
||||
#| "unavailable and show an error. In that case, refresh the page to continue."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<strong>This may take a long time to complete</strong>. During an update, "
|
||||
"you cannot install apps. Also, this web interface may be temporarily "
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user