Translated using Weblate (Albanian)

Currently translated at 99.6% (1667 of 1673 strings)
This commit is contained in:
Besnik Bleta 2024-09-15 18:09:04 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 7aec73c31c
commit be615e9cdb
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 20:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 04:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-16 18:09+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/sq/>\n"
@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "Diagnostikime"
#: modules/diagnostics/__init__.py:99
msgid "skipped"
msgstr ""
msgstr "anashkaluar"
#: modules/diagnostics/__init__.py:100
msgid "passed"
@ -2238,6 +2238,10 @@ msgid ""
"a single HTML file on your {box_name}. You can use it as a personal wiki, as "
"a web notebook, or for project documentation."
msgstr ""
"Feather Wiki është një mjet për krijim wiki të thjeshta, që përmbahen brenda "
"vetes, e cila e depozituar një kartelë njëshe HTML te {box_name} juaj. Mund "
"ta përdorni si një wiki personal, si një bllok web shënimesh, ose për "
"dokumentin projekti."
#: modules/featherwiki/__init__.py:29
msgid ""
@ -2245,6 +2249,9 @@ msgid ""
"wiki per topic. Customize each wiki to your liking with extensions and other "
"customization options."
msgstr ""
"Çdo kartelë wiki është një kartelë e vockël. Krijoni aq wiki sa doni, bie "
"fjala, një wiki për temë. Përshtateni çdo wiki sipas dëshirës, me zgjerime "
"dhe mundësi të tjera përshtatjeje."
#: modules/featherwiki/__init__.py:33
#, python-brace-format
@ -2252,6 +2259,8 @@ msgid ""
"Feather Wiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. "
"Wikis need to be upgraded to newer version manually."
msgstr ""
"Feather Wiki shkarkohet që nga sajti i {box_name} dhe jo nga Debian. Wiki-t "
"duhen përmirësuar dorazi me versione më të rinj."
#: modules/featherwiki/__init__.py:37 modules/tiddlywiki/__init__.py:41
#, python-brace-format
@ -2261,6 +2270,10 @@ msgid ""
"{box_name} belonging to the wiki group. Simultaneous editing is not "
"supported."
msgstr ""
"Wiki-t, si parazgjedhje, sjanë publike, por mund të shkarkohen, për ti "
"ndarë me të tjerët apo për botim. Mund të përpunohen nga <a href=\""
"{users_url}\">cilido përdorues</a> në {box_name} që është pjesë e grupit "
"wiki. Nuk mbulohet përpunim në të njëjtën kohë nga më tepër se një përdorues."
#: modules/featherwiki/__init__.py:56 modules/ikiwiki/__init__.py:80
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:61
@ -2269,41 +2282,43 @@ msgstr "Shihni dhe përpunoni aplikacione wiki"
#: modules/featherwiki/__init__.py:59 modules/featherwiki/manifest.py:9
msgid "Feather Wiki"
msgstr ""
msgstr "Feather Wiki"
#: modules/featherwiki/__init__.py:61
msgid "Personal Notebooks"
msgstr ""
msgstr "Blloqe Shënimesh Personalë"
#: modules/featherwiki/forms.py:13 modules/tiddlywiki/forms.py:13
msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\""
msgstr ""
msgstr "Emër i kartelës wiki, me zgjatim kartele “.html”"
#: modules/featherwiki/forms.py:15 modules/tiddlywiki/forms.py:15
msgid ""
"Wiki title and description can be set from within the wiki. This file name "
"is independent of the wiki title."
msgstr ""
"Titulli dhe përshkrimi i wiki-t mund të ujdisen që nga brenda wiki-t. Ky "
"emër kartele është i pavarur nga titulli i wiki-t."
#: modules/featherwiki/forms.py:23 modules/tiddlywiki/forms.py:23
msgid "New name for the wiki file, with file extension \".html\""
msgstr ""
msgstr "Emër i ri për kartelën wiki, me zgjatim kartele “.html”"
#: modules/featherwiki/forms.py:25 modules/tiddlywiki/forms.py:25
msgid "Renaming the file has no effect on the title of the wiki."
msgstr ""
msgstr "Riemërtimi i kartelës nuk prek titullin e wiki-t."
#: modules/featherwiki/forms.py:32
msgid "A Feather Wiki file with .html file extension"
msgstr ""
msgstr "Një kartelë Feather Wiki, me zgjatim kartele .html"
#: modules/featherwiki/forms.py:35
msgid "Feather Wiki files must be in HTML format"
msgstr ""
msgstr "Kartelat Feather Wiki duhet të jenë në format HTML"
#: modules/featherwiki/forms.py:37
msgid "Upload an existing Feather Wiki file from this computer."
msgstr ""
msgstr "Ngarkoni një kartelë ekzistuese Feather Wiki që nga ky kompjuter."
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:12
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:12
@ -2341,7 +2356,7 @@ msgstr "Kalo te wiki %(wiki)s"
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:43
#, python-format
msgid "Rename wiki %(wiki)s"
msgstr ""
msgstr "Riemërtoni wiki-n %(wiki)s"
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_configure.html:50
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_configure.html:50
@ -2360,6 +2375,8 @@ msgid ""
"<strong>Hint</strong>: You can download a copy of this wiki from within "
"Feather Wiki before deleting it."
msgstr ""
"<strong>Ndihmëz</strong>: Mundeni të shkarkoni një kopje të kësaj wiki që "
"nga brenda Feather Wiki-it, para se ta fshini."
#: modules/featherwiki/templates/featherwiki_delete.html:25
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:25
@ -2389,7 +2406,7 @@ msgstr "Riemërtojeni Wiki-n"
#: modules/featherwiki/views.py:85 modules/tiddlywiki/views.py:85
msgid "Wiki renamed."
msgstr ""
msgstr "Wiki u riemërtua."
#: modules/featherwiki/views.py:91 modules/tiddlywiki/views.py:91
msgid "An error occurred while renaming the wiki."
@ -2401,7 +2418,7 @@ msgstr "Ngarkoni Kartelë Wiki"
#: modules/featherwiki/views.py:123 modules/tiddlywiki/views.py:123
msgid "Wiki file added."
msgstr ""
msgstr "U shtua kartelë Wiki."
#: modules/featherwiki/views.py:128 modules/tiddlywiki/views.py:128
msgid "Failed to add wiki file."
@ -4128,6 +4145,11 @@ msgid ""
"subscribe to your favorite sites and access full article contents within the "
"reader itself."
msgstr ""
"Miniflux është një mjet me bazë web që mbledh lajme dhe përditësime nga "
"blogje dhe sajte të ndryshme në një format të qendërzuar, të lehtë për tu "
"lexuar. Ka një ndërfaqe të thjeshtë dhe përqendrohet në lexim pa bezdisje. "
"Mund të pajtoheni te sajtet tuaj të parapëlqyer dhe të lexoni artikuj të "
"plotë që nga brenda vetë lexuesit."
#: modules/miniflux/__init__.py:23
msgid ""
@ -4137,10 +4159,15 @@ msgid ""
"are several third-party <a href=\"https://miniflux.app/docs/apps."
"html\">clients</a> as well."
msgstr ""
"Ndër veçoritë kryesore përmendim shkurtore tastiere për lëvizje të shpejtë, "
"kërkim në krejt tekstin, filtrim artikujsh, kategori dhe të parapëlqyer. "
"Miniflux-i ruan privatësinë e përdoruesve duke hequr gjurmues. Ndërfaqja "
"parësore bazohet në web. Ka gjithashtu një numër <a href=\"https://miniflux."
"app/docs/apps.html\">klientësh</a> prej palësh të treta."
#: modules/miniflux/__init__.py:42 modules/miniflux/manifest.py:10
msgid "Miniflux"
msgstr ""
msgstr "Miniflux"
#: modules/miniflux/__init__.py:44 modules/ttrss/__init__.py:51
msgid "News Feed Reader"
@ -4152,7 +4179,7 @@ msgstr "Jepni për përdoruesin një emër përdoruesi."
#: modules/miniflux/forms.py:16
msgid "Enter a strong password with a minimum of 6 characters."
msgstr ""
msgstr "Jepni një fjalëkalim të fuqishëm., me një minimum 6 shenjash."
#: modules/miniflux/forms.py:18
msgid "Password confirmation"
@ -4168,41 +4195,43 @@ msgstr "Fjalëkalimet spërputhen."
#: modules/miniflux/manifest.py:18
msgid "Fluent Reader Lite"
msgstr ""
msgstr "Fluent Reader Lite"
#: modules/miniflux/manifest.py:33
msgid "Fluent Reader"
msgstr ""
msgstr "Fluent Reader"
#: modules/miniflux/manifest.py:46
msgid "FluxNews"
msgstr ""
msgstr "FluxNews"
#: modules/miniflux/manifest.py:61
msgid "MiniFlutt"
msgstr ""
msgstr "MiniFlutt"
#: modules/miniflux/manifest.py:71
msgid "NetNewsWire"
msgstr ""
msgstr "NetNewsWire"
#: modules/miniflux/manifest.py:86
msgid "Newsflash"
msgstr ""
msgstr "Newsflash"
#: modules/miniflux/manifest.py:96
msgid "Read You"
msgstr ""
msgstr "Read You"
#: modules/miniflux/manifest.py:106
msgid "RSS Guard"
msgstr ""
msgstr "RSS Guard"
#: modules/miniflux/templates/miniflux.html:14
msgid ""
"Create an admin user to get started. Other users can be created from within "
"Miniflux."
msgstr ""
"Për tia filluar, krijoni një përdorues përgjegjës. Të tjerë përdorues mund "
"të krijohen që nga brenda Miniflux-it."
#: modules/miniflux/templates/miniflux.html:22
#: modules/miniflux/templates/miniflux.html:24
@ -4346,7 +4375,7 @@ msgstr "Shërbime Emrash"
#: modules/names/__init__.py:119
#, python-brace-format
msgid "Resolve domain name: {domain}"
msgstr ""
msgstr "Ftillo emër përkatësie: {domain}"
#: modules/names/components.py:14
msgid "All"
@ -4362,11 +4391,11 @@ msgstr "Shell i Sigurt"
#: modules/names/forms.py:14
msgid "Use DNS-over-TLS for resolving domains (global preference)"
msgstr ""
msgstr "Përdor DNS-over-TLS për ftillim përkatësish (parapëlqim global)"
#: modules/names/forms.py:42
msgid "Use DNSSEC when resolving domains (global preference)"
msgstr ""
msgstr "Përdor DNSSEC, kur bëhet ftillim përkatësish (parapëlqim global)"
#: modules/names/resolved.py:91 modules/names/resolved.py:101
#: modules/networks/forms.py:24
@ -4397,7 +4426,7 @@ msgstr "të mbuluar"
#: modules/names/resolved.py:110
msgid "unsupported"
msgstr ""
msgstr "e pambuluar"
#: modules/names/templates/names.html:12
msgid "Domains"
@ -4417,12 +4446,12 @@ msgstr ""
#: modules/names/templates/names.html:68
msgid "Link"
msgstr ""
msgstr "Lidhje"
#: modules/names/templates/names.html:73
#: modules/networks/templates/connection_show.html:263
msgid "DNS-over-TLS"
msgstr ""
msgstr "DNS-over-TLS"
#: modules/names/templates/names.html:77
msgid "DNSSEC"
@ -4438,7 +4467,7 @@ msgstr "Shërbyes DNS"
#: modules/names/templates/names.html:98
msgid "Fallback DNS Servers"
msgstr ""
msgstr "Shërbyes DNS rrugëdalje"
#: modules/names/templates/names.html:112
msgid "Error retrieving status:"
@ -4499,7 +4528,7 @@ msgstr ""
#: modules/networks/forms.py:52
msgid "Use DNS-over-TLS"
msgstr ""
msgstr "Përdor DNS-over-TLS"
#: modules/networks/forms.py:86
msgid "IPv4 Addressing Method"
@ -4614,7 +4643,7 @@ msgstr "Shpërfille: Shpërfille këtë metodë adresimi"
#: modules/networks/forms.py:138
msgid "Disabled: Disable IPv6 for this connection"
msgstr ""
msgstr "E çaktivizuar: Çaktivizoni IPv6 për këtë lidhje"
#: modules/networks/forms.py:143
msgid "Prefix"
@ -5151,7 +5180,7 @@ msgstr "Përpunoni Lidhje"
#: modules/networks/templates/connections_fields.html:24
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Të përgjithshme"
#: modules/networks/templates/connections_fields_pppoe.html:16 network.py:29
msgid "PPPoE"
@ -5423,11 +5452,11 @@ msgstr ""
#: modules/networks/views.py:33
msgid "dhcp"
msgstr ""
msgstr "dhcp"
#: modules/networks/views.py:34
msgid "ignore"
msgstr ""
msgstr "shpërfille"
#: modules/networks/views.py:41
msgid "unmanaged"
@ -6161,7 +6190,7 @@ msgstr ""
#: modules/privacy/forms.py:27
msgid "Allow using fallback DNS servers"
msgstr ""
msgstr "Lejo përdorim shërbyesish DNS rrugëdalje"
#: modules/privacy/forms.py:29
msgid ""
@ -6170,6 +6199,10 @@ msgid ""
"available. Can be disabled in most cases if network connectivity is stable "
"and reliable."
msgstr ""
"Përdor shërbyes publik të mirënjohur DNS për të ftilluar emra përkatësish në "
"rrethana jo të zakonshme, kur sdihen shërbyes DNS, por ka internet. Mund të "
"çaktivizohet në shumicën e rasteve, nëse lidhja në rrjet është stabël dhe e "
"qëndrueshme."
#: modules/privoxy/__init__.py:25
msgid ""
@ -6463,7 +6496,7 @@ msgstr "Lexoni dhe pajtohuni te prurje lajmesh"
#: modules/rssbridge/__init__.py:49 modules/rssbridge/manifest.py:10
msgid "RSS-Bridge"
msgstr ""
msgstr "RSS-Bridge"
#: modules/rssbridge/__init__.py:50
msgid "RSS Feed Generator"
@ -7524,11 +7557,11 @@ msgstr "Sistem kartelash rrënjë vetëm-për-lexim"
#: modules/storage/__init__.py:403
msgid "Go to Power"
msgstr ""
msgstr "Kalo te Energjia"
#: modules/storage/__init__.py:447 modules/storage/tests/test_storage.py:375
msgid "grub package is configured"
msgstr ""
msgstr "paketa grub është e formësuar"
#: modules/storage/forms.py:63
msgid "Invalid directory name."
@ -7695,6 +7728,10 @@ msgid ""
"several short notes called Tiddlers and link them together into a dense "
"graph."
msgstr ""
"TiddlyWiki është një aplikacion me ndërveprim që xhiron tërësisht në "
"shfletues. Çdo wiki është një kartelë HTML në {box_name} tuaj. Në vend se të "
"shkruani faqe wiki të gjata, TiddlyWiki ju nxit të shkruani disa shënime të "
"shkurtra të quajtura Tiddlers dhe ti lidhë ato tok në një grafik të dendur."
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:30
msgid ""
@ -7704,6 +7741,11 @@ msgid ""
"TiddlyWiki. Encrypting individual tiddlers or password-protecting a wiki "
"file is possible from within the application."
msgstr ""
"Është një aplikacion i zhdërvjellët, me një larmi përdorimesh - blloqe "
"shënimesh jo-linearë, sajt, bazë personale dijesh, sistem administrimi "
"punësh dhe projektesh, ditar personal, etj. Shtojcat mund të zgjerojnë "
"funksionet e TiddlyWiki-t. Fshehtëzimi i shënimeve individuale, ose mbrojtja "
"me fjalëkalim e një kartele wiki është e mundur që nga brenda aplikacionit."
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:37
#, python-brace-format
@ -7711,36 +7753,42 @@ msgid ""
"TiddlyWiki is downloaded from {box_name} website and not from Debian. Wikis "
"need to be upgraded to newer version manually."
msgstr ""
"TiddlyWiki shkarkohet që nga sajti i {box_name} dhe jo nga Debian. Wiki-t "
"duhen përmirësuar dorazi me versione më të rinj."
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:46
msgid "Create a new wiki or upload your existing wiki file to get started."
msgstr ""
"Për tia filluar, krijoni një wiki të re, ose ngarkoni kartelën tuaj "
"ekzistuese wiki."
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:64 modules/tiddlywiki/manifest.py:9
msgid "TiddlyWiki"
msgstr ""
msgstr "TiddlyWiki"
#: modules/tiddlywiki/__init__.py:66
msgid "Non-linear Notebooks"
msgstr ""
msgstr "Blloqe Shënimesh Jo Linearë"
#: modules/tiddlywiki/forms.py:32
msgid "A TiddlyWiki file with .html file extension"
msgstr ""
msgstr "Një kartelë TiddlyWiki, me zgjatim kartele .html"
#: modules/tiddlywiki/forms.py:35
msgid "TiddlyWiki files must be in HTML format"
msgstr ""
msgstr "Kartelat TiddlyWiki duhet të jenë në format HTML"
#: modules/tiddlywiki/forms.py:37
msgid "Upload an existing TiddlyWiki file from this computer."
msgstr ""
msgstr "Ngarkoni nga ky kompjuter një kartelë ekzistuese TiddlyWiki."
#: modules/tiddlywiki/templates/tiddlywiki_delete.html:18
msgid ""
"<strong>Hint</strong>: You can download a copy of this wiki from within "
"TiddlyWiki before deleting it."
msgstr ""
"<strong>Ndihmëz</strong>: Mundeni të shkarkoni një kopje të kësaj wiki që "
"nga brenda TiddlyWiki, para fshirjes së saj."
#: modules/tor/__init__.py:33 modules/torproxy/__init__.py:29
msgid ""
@ -8135,7 +8183,7 @@ msgstr ""
#: modules/upgrades/__init__.py:324
msgid "Check for package holds"
msgstr ""
msgstr "Kontrolloni për mbajtje paketash"
#: modules/upgrades/forms.py:15
msgid "Enable auto-update"