Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (929 of 929 strings)
This commit is contained in:
Igor 2018-03-30 16:03:33 +00:00 committed by Weblate
parent f6a6c810c4
commit c03996f2c4

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-26 19:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 13:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 17:12+0000\n"
"Last-Translator: Igor <f2404@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"plinth/ru/>\n"
@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n"
#: plinth/action_utils.py:258
@ -270,10 +270,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/storage/templates/storage.html:42
#: plinth/templates/service.html:42 plinth/templates/setup.html:44
#: plinth/templates/simple_service.html:38
#, fuzzy
#| msgid "Learn more &raquo;"
msgid "Learn more..."
msgstr "Подробнее &raquo;"
msgstr "Подробнее..."
#: plinth/modules/config/templates/config.html:45
#: plinth/modules/security/templates/security.html:32
@ -3018,15 +3016,11 @@ msgstr ""
"обеспечивает подключение к Интернету через NAT."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:62
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
#| "changes evertime you connect to Internet."
msgid ""
"Your ISP does not provide you a static IP address and your IP address "
"changes every time you connect to Internet."
msgstr ""
"Ваш провайдер не предоставляет вам статический IP-адрес и ваш IP адрес "
"Ваш провайдер не предоставляет вам статический IP-адрес, и ваш-IP адрес "
"изменяется каждый раз при подключении к Интернету."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:64
@ -3999,28 +3993,17 @@ msgid "Storage Snapshots"
msgstr "Хранилище снимков"
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:35
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Snapshots allows creating and managing filesystem snapshots. These can be "
#| "used to roll back the system to a previously known good state in case of "
#| "unwanted changes to the system."
msgid ""
"Snapshots allows creating and managing btrfs file system snapshots. These "
"can be used to roll back the system to a previously known good state in case "
"of unwanted changes to the system."
msgstr ""
"Снимки системы позволяют создавать и управлять снимками файловой системы. "
"Они могут и пользоваться для отката системы к последнему рабочему состоянию "
"в случае неприемлемых изменений в системе."
"Снимки системы позволяют создавать и управлять снимками файловой системы "
"btrfs. Они могут использоваться для отката системы к последнему рабочему "
"состоянию в случае неприемлемых изменений в системе."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Automatic snapshots are taken every hour, day, month and year. Although "
#| "snapshots are efficient and only store the differences, they may be "
#| "deleted to reclaim free space. Individual files from older snapshots can "
#| "be accessed by visiting \"/.snapshots\" directory in the filesystem. "
#| "Snapshots are not a replacement for backups."
#, python-format
msgid ""
"Snapshots are taken every hour, day and month (called timeline snapshots). "
"Snapshots are also taken before and after a software installation. Although "
@ -4030,11 +4013,13 @@ msgid ""
"recommended to enable snapshots only if you have at least 50% free space on "
"your root partition."
msgstr ""
"Автоматические снимки системы моту выполнятся раз в час, день, месяц и год. "
"Хоть снимки и являются эффективными и хранят только различия, их можно "
"удалить для освобождения свободного места. Отдельные файлы из старых снимков "
"можно найти в каталоге «/.snapshots» в файловой системе. Моментальные снимки "
"не являются заменой для резервных копий."
"Снимки системы выполняются раз в час, день или месяц (они называются "
"хронологическими). Снимки также выполняются до и после установки "
"программного обеспечения. Хоть снимки и являются эффективными и хранят "
"только различия, их можно удалить для освобождения свободного места. "
"Отдельные файлы из старых снимков можно найти в каталоге «/.snapshots» в "
"файловой системе. Рекомендуется разрешать снимки только если у вас на "
"корневой файловой системе свободно как минимум 50% места."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:45
msgid ""
@ -4042,6 +4027,9 @@ msgid ""
"Snapshots are not a replacement for backups since they are stored on the "
"same partition. "
msgstr ""
"Снимки системы работают только на файловой системе btrfs и только на "
"корневом разделе. Снимки — не замена бэкапам, так как они хранятся на том же "
"разделе. "
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:27
msgid "Timeline Snapshots"