Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1880 of 1880 strings)
This commit is contained in:
Burak Yavuz 2025-08-19 09:50:04 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent c88262bc10
commit c5320b014d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-18 20:35-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-04-09 13:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 04:01+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
#: config.py:103
#, python-brace-format
@ -24,10 +24,9 @@ msgid "Static configuration {etc_path} is setup properly"
msgstr "Sabit yapılandırma {etc_path} düzgün bir şekilde ayarlanmış"
#: container.py:137
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Service {service_name} is running"
#, python-brace-format
msgid "Container {container_name} is running"
msgstr "{service_name} hizmeti çalışıyor"
msgstr "{container_name} kapsayıcısı çalışıyor"
#: context_processors.py:21 views.py:168
msgid "FreedomBox"
@ -72,10 +71,8 @@ msgid "Repository to backup to"
msgstr "Yedeklenecek depo"
#: forms.py:62
#, fuzzy
#| msgid "None"
msgid "(None)"
msgstr "Yok"
msgstr "(Yok)"
#: forms.py:68
msgid "Select a domain name to be used with this application"
@ -1790,33 +1787,31 @@ msgstr "Sonuçlar"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:53
#, python-format
msgid "%(number)s passed"
msgstr ""
msgstr "%(number)s tane geçti"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:57
#, python-format
msgid "%(number)s failed"
msgstr ""
msgstr "%(number)s tane başarısız oldu"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:61
#, python-format
msgid "%(number)s warnings"
msgstr ""
msgstr "%(number)s uyarı"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:65
#, python-format
msgid "%(number)s errors"
msgstr ""
msgstr "%(number)s hata"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:69
#, python-format
msgid "%(number)s skipped"
msgstr ""
msgstr "%(number)s tane atlandı"
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_full.html:111
#, fuzzy
#| msgid "is running"
msgid "Running..."
msgstr "çalışmaktadır"
msgstr "Çalışıyor..."
#: modules/diagnostics/templates/diagnostics_results.html:11
msgid "Test"
@ -1866,13 +1861,6 @@ msgstr ""
"adınızı sorarsa, şu anki IP adresinizle bir yanıt alacaktır."
#: modules/dynamicdns/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
#| "target='_blank'>ddns.freedombox.org</a> or you may find free update URL "
#| "based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' target='_blank'>ddns."
@ -1881,28 +1869,20 @@ msgid ""
"it as a static domain in the Names app."
msgstr ""
"Eğer ücretsiz bir değişken DNS hesabı arıyorsanız, ücretsiz bir GnuDIP "
"hizmetini <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" target=\"_blank\">ddns."
"freedombox.org</a> adresinde veya ücretsiz URL güncelleme tabanlı hizmetleri "
"<a href=\"https://freedns.afraid.org/\" target=\"_blank\">freedns.afraid."
"org</a> adresinde bulabilirsiniz."
"hizmetini <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" target=\"_blank\""
">ddns.freedombox.org</a> adresinde bulabilirsiniz. Bu hizmetle, sınırsız alt "
"etki alanları (hesap ayarlarından etkinleştirilen joker karakter seçeneği "
"ile) da alırsınız. Bir alt etki alanı kullanmak için Names uygulamasında "
"değişken bir etki alanı olarak ekleyin."
#: modules/dynamicdns/__init__.py:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' "
#| "target='_blank'>ddns.freedombox.org</a> or you may find free update URL "
#| "based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgid ""
"Alternatively, you may find a free update URL based service at <a "
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
msgstr ""
"Eğer ücretsiz bir değişken DNS hesabı arıyorsanız, ücretsiz bir GnuDIP "
"hizmetini <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" target=\"_blank\">ddns."
"freedombox.org</a> adresinde veya ücretsiz URL güncelleme tabanlı hizmetleri "
"<a href=\"https://freedns.afraid.org/\" target=\"_blank\">freedns.afraid."
"org</a> adresinde bulabilirsiniz."
"Alternatif olarak bir ücretsiz URL güncelleme tabanlı hizmeti <a href="
"\"https://freedns.afraid.org/\" target=\"_blank\">freedns.afraid.org</a> "
"adresinde bulabilirsiniz."
#: modules/dynamicdns/__init__.py:50
msgid ""
@ -1914,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: modules/dynamicdns/__init__.py:68
msgid "Dynamic DNS Client"
msgstr "Değişken DNS İstemcisi"
msgstr "Dynamic DNS İstemcisi"
#: modules/dynamicdns/__init__.py:81
msgid "Dynamic Domain"
@ -2629,7 +2609,7 @@ msgstr "Feather Wiki"
#: modules/featherwiki/forms.py:13 modules/tiddlywiki/forms.py:13
msgid "Wiki files cannot be named \"index.html\"."
msgstr ""
msgstr "Viki dosyaları \"index.html\" olarak adlandırılamaz."
#: modules/featherwiki/forms.py:20 modules/tiddlywiki/forms.py:20
msgid "Name of the wiki file, with file extension \".html\""
@ -3641,6 +3621,10 @@ msgid ""
"alarms, presense sensors, door bells, thermostats, irrigation timers, energy "
"monitors, etc."
msgstr ""
"Home Assistant, yerel denetim ve gizliliğe vurgu yapan bir ev "
"otomatikleştirme merkezidir. Akıllı ampuller, alarmlar, ön algılayıcılar, "
"kapı zilleri, termostatlar, sulama zamanlayıcıları, enerji monitörleri vb. "
"içeren binlerce cihaz ile bütünleşir."
#: modules/homeassistant/__init__.py:35
msgid ""
@ -3649,6 +3633,10 @@ msgid ""
"requires additional hardware such as a ZigBee USB dongle. You need to re-run "
"setup if such hardware is added or removed."
msgstr ""
"Home Assistant yerel ağda çeşitli cihazları algılayabilir, yapılandırabilir "
"ve kullanabilir. ZigBee gibi diğer protokolleri kullanan cihazlar için "
"genellikle ZigBee USB dongle gibi ek donanımlar gerektirir. Böyle bir "
"donanım eklenirse veya kaldırılırsa kurulumu yeniden çalıştırmanız gerekir."
#: modules/homeassistant/__init__.py:39
msgid ""
@ -3656,22 +3644,20 @@ msgid ""
"An administrator account is created at this time. Home Assistant maintains "
"its own user accounts."
msgstr ""
"Home Assistant web arayüzü, uygulama yüklendikten hemen sonra ayarlanmak "
"zorundadır. Şu anda bir yönetici hesabı oluşturuldu. Home Assistant kendi "
"kullanıcı hesaplarını sağlar."
#: modules/homeassistant/__init__.py:43
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Please note that Nextcloud is installed and run inside a container "
#| "provided by the Nextcloud community. Security, quality, privacy and legal "
#| "reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. "
#| "Updates are performed following an independent cycle."
#, python-brace-format
msgid ""
"Please note that Home Assistant is installed and run inside a container "
"provided by the Home Assistant project. Security, quality, privacy and legal "
"reviews are done by the upstream project and not by Debian/{box_name}. "
"Updates are performed following an independent cycle."
msgstr ""
"Nextcloud'un, Nextcloud topluluğu tarafından sağlanan bir kapsayıcı içine "
"yüklendiğini ve çalıştırıldığını lütfen unutmayın. Güvenlik, kalite, "
"Home Assistant'ın, Home Assistant projesi tarafından sağlanan bir kapsayıcı "
"içine yüklendiğini ve çalıştırıldığını lütfen unutmayın. Güvenlik, kalite, "
"gizlilik ve yasal incelemeler Debian/{box_name} tarafından değil, yukarı "
"yöndeki proje tarafından yapılır. Güncellemeler bağımsız bir döngünün "
"ardından gerçekleştirilir."
@ -3683,17 +3669,15 @@ msgstr "Bu uygulama deneyseldir."
#: modules/homeassistant/__init__.py:64 modules/homeassistant/manifest.py:12
#: modules/homeassistant/manifest.py:20
msgid "Home Assistant"
msgstr ""
msgstr "Home Assistant"
#: modules/homeassistant/manifest.py:62
#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "Home Automation"
msgstr "Otomatik"
msgstr "Ev Otomatikleştirme"
#: modules/homeassistant/manifest.py:63
msgid "IoT"
msgstr ""
msgstr "IoT"
#: modules/homeassistant/manifest.py:64 modules/networks/manifest.py:8
#: modules/networks/templates/connections_diagram.html:32
@ -3705,15 +3689,15 @@ msgstr "Kablosuz (Wi-Fi)"
#: modules/homeassistant/manifest.py:65
msgid "ZigBee"
msgstr ""
msgstr "ZigBee"
#: modules/homeassistant/manifest.py:66
msgid "Z-Wave"
msgstr ""
msgstr "Z-Wave"
#: modules/homeassistant/manifest.py:67
msgid "Thread"
msgstr ""
msgstr "Thread"
#: modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:17
msgid ""
@ -3721,6 +3705,9 @@ msgid ""
"URL path. Please select the domain on which Home Assistant will be "
"available. Home Assistant will not be available on other domains."
msgstr ""
"Home Assistant, çalışmak için adanmış bir etki alanı gerektirir ve bir URL "
"yolunda çalışamaz. Lütfen Home Assistant'ın kullanılabileceği etki alanını "
"seçin. Home Assistant diğer etki alanlarında kullanılabilir olmayacaktır."
#: modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:28
#, python-format
@ -3730,6 +3717,10 @@ msgid ""
"href=\"%(names_url)s\">Names</a> app and <a "
"href=\"%(dynamic_dns_url)s\">Dynamic DNS</a> app for configuring subdomains."
msgstr ""
"homeassistant.etkialanim.ornek gibi bir alt etki alanını yapılandırarak Home "
"Assistant için ayrı bir etki alanı kullanılabilir. Alt etki alanlarını "
"yapılandırmak için <a href=\"%(names_url)s\">Names</a> uygulamasına ve <a "
"href=\"%(dynamic_dns_url)s\">Dynamic DNS</a> uygulamasına bakın."
#: modules/homeassistant/templates/homeassistant.html:40
#: modules/ikiwiki/templates/ikiwiki_create.html:18
@ -5089,6 +5080,10 @@ msgid ""
"here. The name servers responsible for the domain must be pointing (A and "
"AAAA records) to the public IP addresses of the %(box_name)s."
msgstr ""
"Eğer bir etki alanı kayıt şirketinden bir etki alanı adı satın aldıysanız, "
"bunu burada yapılandırabilirsiniz. Etki alanından sorumlu ad sunucuları, "
"%(box_name)s'ın ortak IP adreslerini işaret etmek (A ve AAAA kayıtları) "
"zorundadır."
#: modules/names/templates/names-domain-add.html:18
#, python-format
@ -5098,6 +5093,11 @@ msgid ""
"to %(box_name)s. Subdomains are useful for hosting multiple applications "
"that each require a dedicted domain for themselves."
msgstr ""
"Eğer zaten yapılandırılmış bir etki alanının bir alt etki alanını da "
"kullanmak isterseniz, buraya başka bir giriş ekleyin. Alt etki alanının "
"%(box_name)s'ı işaret edecek şekilde yapılandırıldığından emin olun. Alt "
"etki alanları, her biri kendileri için adanmış bir etki alanı gerektiren "
"birden çok uygulamayı barındırmak için yararlıdır."
#: modules/names/templates/names.html:41
#: modules/networks/templates/connection_show.html:40
@ -10568,7 +10568,7 @@ msgstr "Bildirimler"
#: templates/notifications.html:18
#, python-format
msgid "%(time_since)s ago"
msgstr ""
msgstr "%(time_since)s önce"
#: templates/port-forwarding-info.html:8
msgid "Port Forwarding"
@ -10640,14 +10640,14 @@ msgid "This application is currently not available in your distribution."
msgstr "Bu uygulama şu anda dağıtımınızda mevcut değil."
#: templates/setup.html:51
#, fuzzy
#| msgid "RoundCube availability"
msgid "Checking app availability..."
msgstr "RoundCube kullanılabilirliği"
msgstr "Uygulama kullanılabilirliği denetleniyor..."
#: templates/setup.html:57
msgid "Error checking app availability. Please refresh page."
msgstr ""
"Uygulama kullanılabilirliği denetlenirken hata oldu. Lütfen sayfayı "
"yenileyin."
#: templates/setup.html:72
msgid ""