mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-06-10 11:00:22 +00:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (902 of 902 strings)
This commit is contained in:
parent
7dea462f2b
commit
c5b7a0772a
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 17:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 19:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-27 18:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis A. Arizmendi <luis.arizmendi@mailfence.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"plinth/es/>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"<https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/es/>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -74,14 +74,12 @@ msgid "Language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Language for this web administration interface"
|
||||
msgid "Language to use for presenting this web interface"
|
||||
msgstr "Idioma para la interfaz de administración web"
|
||||
msgstr "Idioma para mostrar esta interfaz web"
|
||||
|
||||
#: plinth/forms.py:67
|
||||
msgid "Use the language preference set in the browser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configure la preferencia de idioma en el navegador"
|
||||
|
||||
#: plinth/middleware.py:71
|
||||
msgid "Application installed."
|
||||
@ -296,13 +294,11 @@ msgstr "Asignar nombre de dominio"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:37
|
||||
msgid "Coquelicot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coquelicot"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "File Synchronization"
|
||||
msgid "File Sharing"
|
||||
msgstr "Sincronización de archivos"
|
||||
msgstr "Compartir archivos"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:42
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -310,6 +306,9 @@ msgid ""
|
||||
"protecting users’ privacy. It is best used for quickly sharing a single "
|
||||
"file. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Coquelicot es una aplicación web para compartir archivos \"con un click\", "
|
||||
"enfocada en proteger la privacidad del usuario. Su mejor uso es para "
|
||||
"compartir rápidamente un solo archivo. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/__init__.py:45
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -318,56 +317,52 @@ msgid ""
|
||||
"in the form that will appear below after installation. The default upload "
|
||||
"password is \"test\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta instancia de Coquelicot está accesible públicamente pero requiere una "
|
||||
"clave para prevenir accesos no autorizados. Puede definir una nueva clave en "
|
||||
"el formulario que aparece justo después de la instalación. La clave por "
|
||||
"defecto es \"test\"."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Password"
|
||||
msgid "Upload Password"
|
||||
msgstr "Guardar clave de acceso"
|
||||
msgstr "Clave para compartir"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Set a new password for MediaWiki's administrator account (admin). Leave "
|
||||
#| "this field blank to keep the current password."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a new upload password for Coquelicot. Leave this field blank to keep the "
|
||||
"current password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Definir una clave nueva para la cuenta de administración de MediaWiki "
|
||||
"(admin). Déjelo en blanco para conservar la clave actual."
|
||||
"Definir una clave nueva para Coquelicot. Deje este campo en blanco para "
|
||||
"conservar la clave actual."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:35
|
||||
msgid "Maximum File Size (in MiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño máximo de archivo (en MiB)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/forms.py:36
|
||||
msgid "Set the maximum size of the files that can be uploaded to Coquelicot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Define el tamaño máximo de los archivos que pueden compartirse con "
|
||||
"Coquelicot."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/manifest.py:23
|
||||
msgid "coquelicot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "coquelicot"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Password updated"
|
||||
msgid "Upload password updated"
|
||||
msgstr "Clave actualizada"
|
||||
msgstr "Clave para compartir actualizada"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:59
|
||||
msgid "Failed to update upload password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falló la actualización de la clave para compartir"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Maximum players configuration updated"
|
||||
msgid "Maximum file size updated"
|
||||
msgstr "Configuración de número máximo de jugadoras/es actualizada"
|
||||
msgstr "Tamaño máximo actualizado"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/coquelicot/views.py:70
|
||||
msgid "Failed to update maximum file size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falló al actualizar el tamaño máximo"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:36
|
||||
msgid "Date & Time"
|
||||
@ -891,22 +886,20 @@ msgid "Conversations"
|
||||
msgstr "Conversations"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "ejabberd"
|
||||
msgid "Xabber"
|
||||
msgstr "ejabberd"
|
||||
msgstr "Xabber"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open source Jabber (XMPP) client with multi-account support and clean and "
|
||||
"simple interface. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cliente Jabber (XMPP) de software libre con soporte multi-cuenta y una "
|
||||
"interfaz sencilla y limpia. "
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "yaxim"
|
||||
msgid "Yaxim"
|
||||
msgstr "yaxim"
|
||||
msgstr "Yaxim"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/ejabberd/manifest.py:70
|
||||
msgid "ChatSecure"
|
||||
@ -1193,22 +1186,19 @@ msgid "Learn more »"
|
||||
msgstr "Aprenda más»"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:76
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "You are running %(os_release)s and Plinth version %(version)s."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are running %(os_release)s and %(box_name)s version %(version)s."
|
||||
msgstr "Está ejecutando %(os_release)s y Plinth versión %(version)s."
|
||||
msgstr "Está ejecutando %(os_release)s y %(box_name)s versión %(version)s."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:81
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "There is a new Plinth version available."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is a new %(box_name)s version available."
|
||||
msgstr "Hay una nueva versión de Plinth disponible."
|
||||
msgstr "Hay una nueva versión de %(box_name)s disponible."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_about.html:85
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Plinth is up to date."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(box_name)s is up to date."
|
||||
msgstr "Plinth está actualizado."
|
||||
msgstr "%(box_name)s está actualizado."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/help/templates/help_base.html:36
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -3548,7 +3538,7 @@ msgstr "Calendario GNOME"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:51
|
||||
msgid "Mozilla Thunderbird"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mozilla Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:71
|
||||
msgid "Evolution"
|
||||
@ -3735,53 +3725,53 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:42 plinth/modules/searx/manifest.py:23
|
||||
msgid "Searx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Searx"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Web Server"
|
||||
msgid "Web Search"
|
||||
msgstr "Servidor Web"
|
||||
msgstr "Buscador web"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Searx is a privacy-respecting Internet metasearch engine. It aggregrates and "
|
||||
"displays results from multiple search engines."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Searx es un motor de búsqueda en Internet que respeta la privacidad. Recoge "
|
||||
"y muestra los resultados de múltiples buscadores."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Searx can be used to avoid tracking and profiling by search engines. It "
|
||||
"stores no cookies by default."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Searx se puede usar para evitar el rastreo y la creación de perfiles que "
|
||||
"realizan los buscadores. Por defecto no almacena cookies."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/__init__.py:53
|
||||
msgid "Search the web"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar en la web"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/forms.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save Services"
|
||||
msgid "Safe Search"
|
||||
msgstr "Guardar servicios"
|
||||
msgstr "Búsqueda segura"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/forms.py:30
|
||||
msgid "Select the default family filter to apply to your search results."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione la familia de filtros que se aplicarán por defecto a los "
|
||||
"resultados de su búsqueda."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/forms.py:31
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/forms.py:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mode"
|
||||
msgid "Moderate"
|
||||
msgstr "Modo"
|
||||
msgstr "Moderado"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/forms.py:33
|
||||
msgid "Strict"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estricto"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/searx/views.py:55 plinth/modules/tor/views.py:130
|
||||
#: plinth/modules/tor/views.py:159
|
||||
@ -4985,19 +4975,14 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
|
||||
msgstr "No se encontró la página %(request_path)s solicitada."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/404.html:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
|
||||
#| "Plinth project <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/"
|
||||
#| "issues\">issue tracker</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
|
||||
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
|
||||
"freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si cree que esta página debería existir, por favor informe del error en el "
|
||||
"<a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">sistema "
|
||||
"de seguimiento de incidentes</a> del Proyecto Plinth."
|
||||
"Si cree que esta página debería existir, por favor informe del error en el <"
|
||||
"a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">sistema de "
|
||||
"seguimiento de incidentes</a> de FredoomBox."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/500.html:25
|
||||
msgid "500"
|
||||
@ -5046,10 +5031,9 @@ msgstr ""
|
||||
"dispositivo y bajo su control!"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:49
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Plinth administrative interface for the %(box_name)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Core funtionality and web interface for %(box_name)s"
|
||||
msgstr "Interfaz administrativa Plinth para %(box_name)s"
|
||||
msgstr "Funciones centrales e interfaz web de %(box_name)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:85
|
||||
msgid "Toggle navigation"
|
||||
@ -5085,10 +5069,8 @@ msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Language"
|
||||
msgid "Select language"
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
msgstr "Seleccionar idioma"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/base.html:182 plinth/templates/base.html:184
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
@ -5116,7 +5098,7 @@ msgstr "Escritorio"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:71
|
||||
msgid "GNU/Linux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU/Linux"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:73
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
@ -5193,17 +5175,13 @@ msgstr ""
|
||||
"la propiedad de sus datos."
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/index.html:115
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This portal is a part of Plinth, the %(box_name)s web interface. Plinth "
|
||||
#| "is free software, distributed under the GNU Affero General Public "
|
||||
#| "License, Version 3 or later."
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This portal is a part of the %(box_name)s web interface. %(box_name)s is "
|
||||
"free software, distributed under the GNU Affero General Public License, "
|
||||
"Version 3 or later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este portal es parte de Plinth, la interfaz web de %(box_name)s. Plinth es "
|
||||
"Este portal es parte de la interfaz web de %(box_name)s. %(box_name)s es "
|
||||
"software libre, distribuido bajo la Licencia Pública General de GNU Affero, "
|
||||
"versión 3 o posterior."
|
||||
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user