Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1321 of 1321 strings)
This commit is contained in:
Burak Yavuz 2020-09-30 21:39:07 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent d60c00235c
commit c76241510b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-15 16:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-17 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-01 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
@ -217,12 +217,12 @@ msgid ""
"\"Key in Repository\" means that a password-protected key is stored with the "
"backup."
msgstr ""
"\"Key in Repository\", parola korumalı bir anahtarın yedek ile saklanacağı "
"\"Anahtar Depoda\", parola korumalı bir anahtarın yedek ile saklanacağı "
"anlamına gelir."
#: plinth/modules/backups/forms.py:122
msgid "Key in Repository"
msgstr "Depodaki Anahtar"
msgstr "Anahtar Depoda"
#: plinth/modules/backups/forms.py:122 plinth/modules/searx/forms.py:15
msgid "None"
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Parola; Yalnızca şifreleme kullanırken gerekli."
#: plinth/modules/backups/forms.py:128
msgid "Confirm Passphrase"
msgstr "Parolayı Onayla"
msgstr "Parolayı Onaylayın"
#: plinth/modules/backups/forms.py:128
msgid "Repeat the passphrase."
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/forms.py:193
msgid "SSH server password"
msgstr "SSH sunucu parolası"
msgstr "SSH Sunucu Parolası"
#: plinth/modules/backups/forms.py:194
msgid ""
@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "Bu arşiv kalıcı olarak silinsin mi?"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:19
msgid "Time"
msgstr "Saat"
msgstr "Zaman"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_delete.html:36
#, python-format
@ -1343,8 +1343,8 @@ msgid ""
"24h), it may be hard for others to find you on the Internet. This will "
"prevent others from finding services which are provided by this {box_name}."
msgstr ""
"Internet sağlayıcınız IP adresinizi düzenli olarak değiştirirse (yani her 24 "
"saatte bir), başkalarının sizi Internet'te bulması zor olabilir. Bu, "
"Eğer Internet sağlayıcınız IP adresinizi düzenli olarak değiştiriyorsa (yani "
"her 24 saatte bir), başkalarının sizi Internet'te bulması zor olabilir. Bu, "
"başkalarının bu {box_name} tarafından sağlanan hizmetleri bulmasını "
"engelleyecektir."
@ -2403,7 +2403,7 @@ msgid ""
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
msgstr ""
"I2P, Interne'te ve gizli hizmetlerde (eep siteleri) isimsiz olarak "
"I2P, Internet'te ve gizli hizmetlerde (eep siteleri) isimsiz olarak "
"gezinmenize izin verir. Bunun için tarayıcınızın, tercihen bir Tor "
"Tarayıcı'nın bir proksi için yapılandırılması gerekir."
@ -5711,7 +5711,7 @@ msgstr "Yazılım Kurulum Anlık Görüntüleri"
msgid "Enable or disable snapshots before and after software installation"
msgstr ""
"Yazılım kurulumundan önce ve sonra anlık görüntüleri etkinleştirin veya "
"etkisizleştirin"
"etkisizleştirin."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:32
msgid "Hourly Snapshots Limit"
@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "Saatlik Anlık Görüntü Sınırı"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:33
msgid "Keep a maximum of this many hourly snapshots."
msgstr "Bu birçok saatlik anlık görüntüyü en fazlada tutun."
msgstr "En fazla bu kadar tutulacak saatlik anlık görüntü."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:36
msgid "Daily Snapshots Limit"
@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "Günlük Anlık Görüntü Sınırı"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:37
msgid "Keep a maximum of this many daily snapshots."
msgstr "Bu birçok günlük anlık görüntüyü en fazlada tutun."
msgstr "En fazla bu kadar tutulacak günlük anlık görüntü."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:40
msgid "Weekly Snapshots Limit"
@ -5735,7 +5735,7 @@ msgstr "Haftalık Anlık Görüntü Sınırı"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:41
msgid "Keep a maximum of this many weekly snapshots."
msgstr "Bu birçok haftalık anlık görüntüyü en fazlada tutun."
msgstr "En fazla bu kadar tutulacak haftalık anlık görüntü."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:44
msgid "Monthly Snapshots Limit"
@ -5743,7 +5743,7 @@ msgstr "Aylık Anlık Görüntü Sınırı"
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:45
msgid "Keep a maximum of this many monthly snapshots."
msgstr "Bu birçok aylık anlık görüntüyü en fazlada tutun."
msgstr "En fazla bu kadar tutulacak aylık anlık görüntü."
#: plinth/modules/snapshot/forms.py:48
msgid "Yearly Snapshots Limit"
@ -5754,8 +5754,8 @@ msgid ""
"Keep a maximum of this many yearly snapshots. The default value is 0 (keep "
"no yearly snapshot)."
msgstr ""
"Bu birçok yıllık anlık görüntüyü en fazlada tutun. Varsayılan değer 0'dır ("
"yıllık anlık görüntü tutmayın)."
"En fazla bu kadar tutulacak yıllık anlık görüntü. Varsayılan değer 0'dır ("
"yıllık anlık görüntü tutma)."
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_delete_selected.html:12
msgid "Delete the following snapshots permanently?"
@ -6308,7 +6308,7 @@ msgstr "Tor Köprüsü Aktarımı"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:110
msgid "Tor relay port available"
msgstr "Tor aktarımı bağlantı noktası mevcut"
msgstr "Tor aktarımı bağlantı noktası kullanılabilir"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:120
msgid "Obfs3 transport registered"
@ -6321,12 +6321,12 @@ msgstr "Obfs4 taşıma kayıtlı"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:199
#, python-brace-format
msgid "Access URL {url} on tcp{kind} via Tor"
msgstr "Tor aracılığıyla tcp{kind} üzerindeki erişim URL'si {url}"
msgstr "Tor aracılığıyla tcp{kind} üzerinde erişim URL'si {url}"
#: plinth/modules/tor/__init__.py:210
#, python-brace-format
msgid "Confirm Tor usage at {url} on tcp{kind}"
msgstr "Tcp{kind} üzerinde {url} adresinde Tor kullanımını onayla"
msgstr "Tcp{kind} üzerinde {url} adresinde Tor kullanımını onaylama"
#: plinth/modules/tor/forms.py:31
msgid ""
@ -6474,7 +6474,7 @@ msgstr "SOCKS"
msgid "A Tor SOCKS port is available on your %(box_name)s on TCP port 9050."
msgstr ""
"9050 nolu TCP bağlantı noktası üzerindeki %(box_name)s cihazınızda bir Tor "
"SOCKS bağlantı noktası mevcuttur."
"SOCKS bağlantı noktası kullanılabilir."
#: plinth/modules/tor/views.py:137 plinth/views.py:216
msgid "Setting unchanged"