Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1270 of 1270 strings)
This commit is contained in:
Etienne 2020-05-20 02:17:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 953de1cd20
commit c89fdcdc9d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-18 18:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Etienne <mail@etiennebaque.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"fr/>\n"
"Language: fr\n"
@ -978,20 +978,28 @@ msgid ""
"other communication servers can use it to establish a call between parties "
"who are otherwise unable connect to each other."
msgstr ""
"Coturn est un serveur facilitant les appels audios/vidéos ainsi que les "
"conférences, en fournissant une implémentation des protocoles TURN et STUN. "
"Les autres types de serveurs de communication, comme WebRTC et SIP, peuvent "
"l'utiliser afin d'établir un appel entre plusieurs parties qui n'auraient "
"pas pu se connecter entre elles autrement."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:35
msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-synapse "
"need to be configured with the details provided here."
msgstr ""
"Ceci n'est pas sensé être utilisé directement par les utilisateurs. Les "
"serveurs du type matrix-synapse nécessitent d'être configurés avec les "
"détails fournis ici."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:64
msgid "Coturn"
msgstr ""
msgstr "Coturn"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:65
msgid "VoIP Helper"
msgstr ""
msgstr "VoIP Helper"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22 plinth/modules/quassel/forms.py:22
msgid "TLS domain"
@ -1008,12 +1016,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr ""
"Veuillez utiliser l'URL suivante pour configurer votre serveur de "
"communication :"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26
#, fuzzy
#| msgid "The following storage devices are in use:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Les périphériques de stockage suivants sont en cours dutilisation :"
msgstr "Veuillez utiliser les secrets d'authentification partagés suivants :"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:25
msgid ""
@ -2090,12 +2098,6 @@ msgstr ""
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\"> forum de discussions</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
#| "debian.org/freedombox-team/plinth/issues\" target=\"_blank\">issue "
#| "tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the "
#| "issue is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgid ""
"If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">issue "
@ -2103,7 +2105,7 @@ msgid ""
"is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr ""
"Si vous rencontrez des bogues ou des problèmes, veuillez utiliser notre <a "
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\" target="
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target="
"\"_blank\">outil de suivi de tickets</a> (en anglais) pour que nos "
"développeurs en soient informés. Avant cela, vérifiez que le problème n'a "
"pas déjà été remonté auparavant, et si ce nest pas le cas cliquez sur le "
@ -2207,12 +2209,7 @@ msgid "Status Log"
msgstr "Journal d'état"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
#| "salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker</a> and "
#| "attach this status log to the bug report."
#, python-format
msgid ""
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
"interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
@ -2222,8 +2219,8 @@ msgstr ""
"Voici les %(num_lines)s dernières lignes du journal détat de cette "
"interface web. Si vous voulez nous faire parvenir un rapport derreur, "
"veuillez utiliser l<a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
"plinth/issues\">outil de suivi de tickets</a> et attacher ce journal détat "
"au rapport derreur."
"freedombox/issues\">outil de suivi de tickets</a> et attacher ce journal d"
"état au rapport derreur."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
msgid ""
@ -3336,7 +3333,7 @@ msgstr "Mumblefly"
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:60
msgid "Mumla"
msgstr ""
msgstr "Mumla"
#: plinth/modules/mumble/views.py:29
msgid "SuperUser password successfully updated."
@ -4679,13 +4676,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/performance/__init__.py:16
#: plinth/modules/performance/__init__.py:45
msgid "Performance"
msgstr ""
msgstr "Performance"
#: plinth/modules/performance/__init__.py:46
#, fuzzy
#| msgid "System Configuration"
msgid "System Monitoring"
msgstr "Configuration Système"
msgstr "Contrôle Système"
#: plinth/modules/power/__init__.py:16
msgid "Restart or shut down the system."
@ -5055,10 +5050,8 @@ msgid "Samba"
msgstr "Samba"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Network Time Server"
msgid "Network File Storage"
msgstr "Serveur de temps réseau"
msgstr "Stockage de fichiers réseau"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:24
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:35
@ -5702,11 +5695,11 @@ msgstr "Revenir en arrière"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:42
msgid "will be used at next boot"
msgstr ""
msgstr "sera utilisé au prochain démarrage"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:47
msgid "in use"
msgstr ""
msgstr "en utilisation"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:56
#, python-format
@ -5714,11 +5707,7 @@ msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
msgstr "Revenir à l'instantané #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots "
#| "are currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> "
#| "filesystems."
#, python-format
msgid ""
"You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are "
"currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems."
@ -5960,7 +5949,7 @@ msgstr "Espace disque faible"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:344
msgid "Disk failure imminent"
msgstr ""
msgstr "Erreur disque imminente"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:346
#, python-brace-format
@ -5968,6 +5957,8 @@ msgid ""
"Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy "
"any data while you still can and replace the drive."
msgstr ""
"Le disque {id} reporte qu'il risque de ne pas marcher bientôt. Veuillez "
"copier toute donnée tant que vous le pouvez et remplacez le disque."
#: plinth/modules/storage/forms.py:63
msgid "Invalid directory name."
@ -6464,6 +6455,11 @@ msgid ""
"to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done "
"automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly."
msgstr ""
"Les mises à jour sont exécutées à 6h00 tous les jours, selon votre heure "
"locale. Veuillez chosir votre fuseau horaire dans l'application Date & Time. "
"Les applications redémarrent après la mise à jour, causant brièvement leurs "
"interruptions. Si le redémarrage du système est nécessaire, il sera effectué "
"à 2h00, causant brièvement l'interruption de toutes les applications."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:45 plinth/templates/setup.html:74
msgid "Update"
@ -7191,18 +7187,13 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr "La page %(request_path)s n'a pas été trouvée."
#: plinth/templates/404.html:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
#| "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
#| "freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
msgstr ""
"Si vous pensez que cette page manquante devrait exister, veuillez remonter "
"<a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">un "
"<a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">un "
"rapport de bogue</a> à l'équipe du projet Plinth, linterface de gestion de "
"la FreedomBox."
@ -7211,13 +7202,7 @@ msgid "500"
msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:14
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
#| "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-"
#| "team/plinth/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please "
#| "attach the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug "
#| "report."
#, python-format
msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
@ -7226,9 +7211,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cette erreur est une erreur interne du système, vous nen êtes pas à "
"l'origine et vous ne pouvez pas la réparer. Veuillez remonter un <a href="
"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">rapport de bogue</"
"a> pour que nous puissions la corriger. Veuillez également joindre le <a "
"href=\"%(status_log_url)s\">journal détat</a> à votre rapport de bogue."
"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">rapport de "
"bogue</a> pour que nous puissions la corriger. Veuillez également joindre le "
"<a href=\"%(status_log_url)s\">journal détat</a> à votre rapport de bogue."
#: plinth/templates/app-header.html:22
msgid "Installation"