Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (1270 of 1270 strings)
This commit is contained in:
Etienne 2020-05-20 02:17:28 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 953de1cd20
commit c89fdcdc9d
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n" "Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-18 18:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-18 18:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-21 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Etienne <mail@etiennebaque.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/" "Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/plinth/"
"fr/>\n" "fr/>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -978,20 +978,28 @@ msgid ""
"other communication servers can use it to establish a call between parties " "other communication servers can use it to establish a call between parties "
"who are otherwise unable connect to each other." "who are otherwise unable connect to each other."
msgstr "" msgstr ""
"Coturn est un serveur facilitant les appels audios/vidéos ainsi que les "
"conférences, en fournissant une implémentation des protocoles TURN et STUN. "
"Les autres types de serveurs de communication, comme WebRTC et SIP, peuvent "
"l'utiliser afin d'établir un appel entre plusieurs parties qui n'auraient "
"pas pu se connecter entre elles autrement."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:35 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:35
msgid "" msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-synapse " "It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-synapse "
"need to be configured with the details provided here." "need to be configured with the details provided here."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci n'est pas sensé être utilisé directement par les utilisateurs. Les "
"serveurs du type matrix-synapse nécessitent d'être configurés avec les "
"détails fournis ici."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:64 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:64
msgid "Coturn" msgid "Coturn"
msgstr "" msgstr "Coturn"
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:65 #: plinth/modules/coturn/__init__.py:65
msgid "VoIP Helper" msgid "VoIP Helper"
msgstr "" msgstr "VoIP Helper"
#: plinth/modules/coturn/forms.py:22 plinth/modules/quassel/forms.py:22 #: plinth/modules/coturn/forms.py:22 plinth/modules/quassel/forms.py:22
msgid "TLS domain" msgid "TLS domain"
@ -1008,12 +1016,12 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15 #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:15
msgid "Use the following URLs to configure your communication server:" msgid "Use the following URLs to configure your communication server:"
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez utiliser l'URL suivante pour configurer votre serveur de "
"communication :"
#: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26 #: plinth/modules/coturn/templates/coturn.html:26
#, fuzzy
#| msgid "The following storage devices are in use:"
msgid "Use the following shared authentication secret:" msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Les périphériques de stockage suivants sont en cours dutilisation :" msgstr "Veuillez utiliser les secrets d'authentification partagés suivants :"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:25 #: plinth/modules/datetime/__init__.py:25
msgid "" msgid ""
@ -2090,12 +2098,6 @@ msgstr ""
"discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\"> forum de discussions</a>." "discuss.freedombox.org\" target=\"_blank\"> forum de discussions</a>."
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26 #: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:26
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
#| "debian.org/freedombox-team/plinth/issues\" target=\"_blank\">issue "
#| "tracker</a> to let our developers know. To report, first check if the "
#| "issue is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgid "" msgid ""
"If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa." "If you find any bugs or issues, please use the <a href=\"https://salsa."
"debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">issue " "debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target=\"_blank\">issue "
@ -2103,7 +2105,7 @@ msgid ""
"is already reported and then use the \"New issue\" button." "is already reported and then use the \"New issue\" button."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous rencontrez des bogues ou des problèmes, veuillez utiliser notre <a " "Si vous rencontrez des bogues ou des problèmes, veuillez utiliser notre <a "
"href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\" target=" "href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\" target="
"\"_blank\">outil de suivi de tickets</a> (en anglais) pour que nos " "\"_blank\">outil de suivi de tickets</a> (en anglais) pour que nos "
"développeurs en soient informés. Avant cela, vérifiez que le problème n'a " "développeurs en soient informés. Avant cela, vérifiez que le problème n'a "
"pas déjà été remonté auparavant, et si ce nest pas le cas cliquez sur le " "pas déjà été remonté auparavant, et si ce nest pas le cas cliquez sur le "
@ -2207,12 +2209,7 @@ msgid "Status Log"
msgstr "Journal d'état" msgstr "Journal d'état"
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:13
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
#| "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
#| "salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">bug tracker</a> and "
#| "attach this status log to the bug report."
msgid "" msgid ""
"These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web " "These are the last %(num_lines)s lines of the status log for this web "
"interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://" "interface. If you want to report a bug, please use the <a href=\"https://"
@ -2222,8 +2219,8 @@ msgstr ""
"Voici les %(num_lines)s dernières lignes du journal détat de cette " "Voici les %(num_lines)s dernières lignes du journal détat de cette "
"interface web. Si vous voulez nous faire parvenir un rapport derreur, " "interface web. Si vous voulez nous faire parvenir un rapport derreur, "
"veuillez utiliser l<a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/" "veuillez utiliser l<a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
"plinth/issues\">outil de suivi de tickets</a> et attacher ce journal détat " "freedombox/issues\">outil de suivi de tickets</a> et attacher ce journal d"
"au rapport derreur." "état au rapport derreur."
#: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24 #: plinth/modules/help/templates/statuslog.html:24
msgid "" msgid ""
@ -3336,7 +3333,7 @@ msgstr "Mumblefly"
#: plinth/modules/mumble/manifest.py:60 #: plinth/modules/mumble/manifest.py:60
msgid "Mumla" msgid "Mumla"
msgstr "" msgstr "Mumla"
#: plinth/modules/mumble/views.py:29 #: plinth/modules/mumble/views.py:29
msgid "SuperUser password successfully updated." msgid "SuperUser password successfully updated."
@ -4679,13 +4676,11 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/performance/__init__.py:16 #: plinth/modules/performance/__init__.py:16
#: plinth/modules/performance/__init__.py:45 #: plinth/modules/performance/__init__.py:45
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "" msgstr "Performance"
#: plinth/modules/performance/__init__.py:46 #: plinth/modules/performance/__init__.py:46
#, fuzzy
#| msgid "System Configuration"
msgid "System Monitoring" msgid "System Monitoring"
msgstr "Configuration Système" msgstr "Contrôle Système"
#: plinth/modules/power/__init__.py:16 #: plinth/modules/power/__init__.py:16
msgid "Restart or shut down the system." msgid "Restart or shut down the system."
@ -5055,10 +5050,8 @@ msgid "Samba"
msgstr "Samba" msgstr "Samba"
#: plinth/modules/samba/__init__.py:63 #: plinth/modules/samba/__init__.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Network Time Server"
msgid "Network File Storage" msgid "Network File Storage"
msgstr "Serveur de temps réseau" msgstr "Stockage de fichiers réseau"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:24 #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:24
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:35 #: plinth/modules/samba/templates/samba.html:35
@ -5702,11 +5695,11 @@ msgstr "Revenir en arrière"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:42 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:42
msgid "will be used at next boot" msgid "will be used at next boot"
msgstr "" msgstr "sera utilisé au prochain démarrage"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:47 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:47
msgid "in use" msgid "in use"
msgstr "" msgstr "en utilisation"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:56 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_manage.html:56
#, python-format #, python-format
@ -5714,11 +5707,7 @@ msgid "Rollback to snapshot #%(number)s"
msgstr "Revenir à l'instantané #%(number)s" msgstr "Revenir à l'instantané #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11 #: plinth/modules/snapshot/templates/snapshot_not_supported.html:11
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "Your have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots "
#| "are currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> "
#| "filesystems."
msgid "" msgid ""
"You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are " "You have a filesystem of type <strong>%(fs_type)s</strong>. Snapshots are "
"currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems." "currently only available on <strong>%(types_supported)s</strong> filesystems."
@ -5960,7 +5949,7 @@ msgstr "Espace disque faible"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:344 #: plinth/modules/storage/__init__.py:344
msgid "Disk failure imminent" msgid "Disk failure imminent"
msgstr "" msgstr "Erreur disque imminente"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:346 #: plinth/modules/storage/__init__.py:346
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -5968,6 +5957,8 @@ msgid ""
"Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy " "Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy "
"any data while you still can and replace the drive." "any data while you still can and replace the drive."
msgstr "" msgstr ""
"Le disque {id} reporte qu'il risque de ne pas marcher bientôt. Veuillez "
"copier toute donnée tant que vous le pouvez et remplacez le disque."
#: plinth/modules/storage/forms.py:63 #: plinth/modules/storage/forms.py:63
msgid "Invalid directory name." msgid "Invalid directory name."
@ -6464,6 +6455,11 @@ msgid ""
"to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done " "to be unavailable briefly. If system reboot is deemed necessary, it is done "
"automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly." "automatically at 02:00 causing all apps to be unavailable briefly."
msgstr "" msgstr ""
"Les mises à jour sont exécutées à 6h00 tous les jours, selon votre heure "
"locale. Veuillez chosir votre fuseau horaire dans l'application Date & Time. "
"Les applications redémarrent après la mise à jour, causant brièvement leurs "
"interruptions. Si le redémarrage du système est nécessaire, il sera effectué "
"à 2h00, causant brièvement l'interruption de toutes les applications."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:45 plinth/templates/setup.html:74 #: plinth/modules/upgrades/__init__.py:45 plinth/templates/setup.html:74
msgid "Update" msgid "Update"
@ -7191,18 +7187,13 @@ msgid "Requested page %(request_path)s was not found."
msgstr "La page %(request_path)s n'a pas été trouvée." msgstr "La page %(request_path)s n'a pas été trouvée."
#: plinth/templates/404.html:19 #: plinth/templates/404.html:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
#| "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
#| "freedombox-team/plinth/issues\">issue tracker</a>."
msgid "" msgid ""
"If you believe this missing page should exist, please file a bug at the " "If you believe this missing page should exist, please file a bug at the "
"FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/" "FreedomBox Service (Plinth) project <a href=\"https://salsa.debian.org/"
"freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>." "freedombox-team/freedombox/issues\">issue tracker</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous pensez que cette page manquante devrait exister, veuillez remonter " "Si vous pensez que cette page manquante devrait exister, veuillez remonter "
"<a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">un " "<a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">un "
"rapport de bogue</a> à l'équipe du projet Plinth, linterface de gestion de " "rapport de bogue</a> à l'équipe du projet Plinth, linterface de gestion de "
"la FreedomBox." "la FreedomBox."
@ -7211,13 +7202,7 @@ msgid "500"
msgstr "500" msgstr "500"
#: plinth/templates/500.html:14 #: plinth/templates/500.html:14
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid ""
#| "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
#| "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-"
#| "team/plinth/issues\">bug tracker</a> so we can fix it. Also, please "
#| "attach the <a href=\"%(status_log_url)s\">status log</a> to the bug "
#| "report."
msgid "" msgid ""
"This is an internal error and not something you caused or can fix. Please " "This is an internal error and not something you caused or can fix. Please "
"report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/" "report the error on the <a href=\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/"
@ -7226,9 +7211,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Cette erreur est une erreur interne du système, vous nen êtes pas à " "Cette erreur est une erreur interne du système, vous nen êtes pas à "
"l'origine et vous ne pouvez pas la réparer. Veuillez remonter un <a href=" "l'origine et vous ne pouvez pas la réparer. Veuillez remonter un <a href="
"\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/plinth/issues\">rapport de bogue</" "\"https://salsa.debian.org/freedombox-team/freedombox/issues\">rapport de "
"a> pour que nous puissions la corriger. Veuillez également joindre le <a " "bogue</a> pour que nous puissions la corriger. Veuillez également joindre le "
"href=\"%(status_log_url)s\">journal détat</a> à votre rapport de bogue." "<a href=\"%(status_log_url)s\">journal détat</a> à votre rapport de bogue."
#: plinth/templates/app-header.html:22 #: plinth/templates/app-header.html:22
msgid "Installation" msgid "Installation"