mirror of
https://github.com/freedombox/FreedomBox.git
synced 2026-04-08 09:41:35 +00:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (1908 of 1908 strings)
This commit is contained in:
parent
b3b218bc24
commit
c8a6637cae
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 00:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-29 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-03-31 06:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
|
||||
"freedombox/it/>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "{box_name} Interfaccia Web (Plinth)"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/__init__.py:129
|
||||
msgid "Web app protected by FreedomBox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Web app protetta da FreedomBox"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/apache/components.py:234
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -458,26 +458,20 @@ msgid "Key-based Authentication"
|
||||
msgstr "Autenticazione basata su chiave"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "Password-based Authentication"
|
||||
msgstr "Disabilita l'autenticazione con password"
|
||||
msgstr "Autenticazione basata su password"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:261
|
||||
msgid "SSH server password"
|
||||
msgstr "Password server SSH"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "Required for password-based authentication."
|
||||
msgstr "Disabilita l'autenticazione con password"
|
||||
msgstr "Richiesto per l'autenticazione basata su password."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:275
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disable password authentication"
|
||||
msgid "SSH password is needed for password-based authentication."
|
||||
msgstr "Disabilita l'autenticazione con password"
|
||||
msgstr "La password SSH è necessaria per l'autenticazione basata su password."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/forms.py:292
|
||||
msgid "Remote backup repository already exists."
|
||||
@ -623,6 +617,9 @@ msgid ""
|
||||
"list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the "
|
||||
"remote machine:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per consentire a %(box_name)s di connettersi al computer remoto, è "
|
||||
"necessario aggiungere la seguente chiave pubblica SSH all'elenco delle "
|
||||
"chiavi autorizzate sul computer remoto:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:87
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -631,6 +628,10 @@ msgid ""
|
||||
"successful, then the public key will be automatically added to the "
|
||||
"authorized keys list, so that future connections do not need the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il servizio %(box_name)s tenterà di connettersi utilizzando la password "
|
||||
"fornita. In caso di esito positivo, la chiave pubblica verrà automaticamente "
|
||||
"aggiunta all'elenco delle chiavi autorizzate, in modo che per le connessioni "
|
||||
"future non sia più necessaria la password."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:132
|
||||
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:29
|
||||
@ -809,10 +810,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed."
|
||||
msgstr "Autenticazione al server remoto fallita."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Error establishing connection to server: {}"
|
||||
msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}"
|
||||
msgstr "Errore di connessione al server: {}"
|
||||
msgstr "Errore di connessione al server: {} {} {}"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/backups/views.py:82
|
||||
msgid "Backup schedule updated."
|
||||
@ -1456,14 +1455,7 @@ msgid "Webserver Home Page"
|
||||
msgstr "Pagina iniziale del server web"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:37
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||||
#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as "
|
||||
#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the "
|
||||
#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), "
|
||||
#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach "
|
||||
#| "{box_name} Service (Plinth)."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose the default page that must be served when someone visits your "
|
||||
"{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the "
|
||||
@ -1476,7 +1468,7 @@ msgstr ""
|
||||
"il tuo blog o wiki come pagina iniziale quando qualcuno visita il nome del "
|
||||
"dominio. Si noti che una volta che la home page è impostata su qualcosa di "
|
||||
"diverso da {box_name} Service (Plinth), i tuoi utenti devono esplicitamente "
|
||||
"digitare /plinth o /freedombox per raggiungere {box_name} Service (Plinth)."
|
||||
"digitare /freedombox per raggiungere {box_name} Service (Plinth)."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/config/forms.py:48
|
||||
msgid "Show advanced apps and features"
|
||||
@ -2427,15 +2419,11 @@ msgstr ""
|
||||
"creati automaticamente e puntano al primo utente amministratore."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/__init__.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
|
||||
#| "interface for users to access email."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
|
||||
"interface for users to access email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> fornisce "
|
||||
"<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> fornisce "
|
||||
"un'interfaccia web per l'accesso degli utenti all'email."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/email/__init__.py:43
|
||||
@ -6234,12 +6222,6 @@ msgstr ""
|
||||
"permettendogli di fornire i servizi."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
|
||||
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public "
|
||||
#| "IP address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-"
|
||||
#| "type/\">Internet connection type selection</a>."
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
|
||||
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
|
||||
@ -6248,9 +6230,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se non hai il controllo del tuo router, scegli di non configurarlo. Per "
|
||||
"visualizzare le opzioni capaci di superare questa limitazione, seleziona "
|
||||
"l’opzione “Non dispongo di un indirizzo IP pubblico” in <a href=\"/plinth/"
|
||||
"sys/networks/internet-connection-type/\">selezione del tipo di connessione "
|
||||
"Internet</a>."
|
||||
"l’opzione “Non dispongo di un indirizzo IP pubblico” in <a href=\"/"
|
||||
"freedombox/sys/networks/internet-connection-type/\">selezione del tipo di "
|
||||
"connessione Internet</a>."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
|
||||
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
|
||||
@ -6656,19 +6638,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/__init__.py:56
|
||||
msgid "OpenID Connect Provider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fornitore OpenID Connect"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Application enabled"
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Applicazione abilitata"
|
||||
msgstr "Applicazione"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Authorized SSH Keys"
|
||||
msgid "Authorize App"
|
||||
msgstr "Chiavi SSH autorizzate"
|
||||
msgstr "Autorizza App"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -6676,17 +6654,18 @@ msgid ""
|
||||
"<strong>%(app)s</strong> wants to access your account <strong> %(username)s</"
|
||||
"strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<strong>%(app)s </strong> vuole accedere al tuo account <strong> %(username)"
|
||||
"s</strong>"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Authorized SSH Keys"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authorize %(app)s"
|
||||
msgstr "Chiavi SSH autorizzate"
|
||||
msgstr "Autorizza %(app)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Authorizing will redirect to %(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autorizzando sarai reindirizzato su %(url)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -8113,12 +8092,6 @@ msgstr ""
|
||||
"indicate."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||||
#| "partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/"
|
||||
#| "backups\">backups</a> since they can only be stored on the same "
|
||||
#| "partition. "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
|
||||
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/freedombox/"
|
||||
@ -8126,7 +8099,7 @@ msgid ""
|
||||
"partition. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le istantanee, attualmente, funzionano solo sui filesystem btrfs e solo "
|
||||
"sulla partizione root. Non sostituiscono i <a href=\"/plinth/sys/"
|
||||
"sulla partizione root. Non sostituiscono i <a href=\"/freedombox/sys/"
|
||||
"backups\">backup</a> poiché possono essere salvate solo sulla stessa "
|
||||
"partizione. "
|
||||
|
||||
@ -9993,14 +9966,12 @@ msgid "Invalid key."
|
||||
msgstr "Chiave non valida."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enter a valid username."
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Inserisci un nome utente valido."
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:65
|
||||
msgid "Enter a valid network prefix or net mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inserisci un prefisso di rete od una netmask validi."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:71
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:29
|
||||
@ -10047,11 +10018,6 @@ msgid "Client IP address provided by server"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP client fornito dal server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
|
||||
#| "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
|
||||
#| "192.168.0.10."
|
||||
msgid ""
|
||||
"IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
|
||||
"endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
|
||||
@ -10061,7 +10027,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indirizzo IP assegnato a questa macchina sulla VPN dopo la connessione "
|
||||
"all'endpoint. Questo valore è generalmente fornito dal gestore del server. "
|
||||
"Esempio: 192.168.0.10"
|
||||
"Esempio: 192.168.0.10. È inoltre possibile specificare la rete. Ciò "
|
||||
"consentirà di raggiungere le macchine nella rete. Esempi: 10.68.12.43/24 o "
|
||||
"10.68.12.43/255.255.255.0."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:102
|
||||
msgid "Private key of this machine"
|
||||
@ -10112,34 +10080,30 @@ msgid "As a Server"
|
||||
msgstr "Come server"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Endpoints for this %(box_name)s:"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Information for this %(box_name)s:"
|
||||
msgstr "Punti di accesso per %(box_name)s:"
|
||||
msgstr "Informazioni su %(box_name)s:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25
|
||||
msgid "Property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proprietà"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:26
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Endpoint"
|
||||
msgid "Endpoint(s)"
|
||||
msgstr "Endpoint"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:41
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "To %(box_name)s Ports"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(box_name)s VPN IP for services"
|
||||
msgstr "Alla porta %(box_name)s"
|
||||
msgstr "VPN IP per i servizi %(box_name)s"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:50
|
||||
msgid "Peers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nodi"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:52
|
||||
msgid "Peers allowed to connect to this server:"
|
||||
@ -10169,10 +10133,8 @@ msgid "Add Allowed Client"
|
||||
msgstr "Aggiungi client autorizzato"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "WireGuard server started successfully."
|
||||
msgid "WireGuard server not started yet."
|
||||
msgstr "Il server WireGuard è stato correttamente avviato."
|
||||
msgstr "Il server WireGuard non è stato ancora avviato."
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:101
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:103
|
||||
@ -10263,7 +10225,7 @@ msgstr "Chiave pubblica del server:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:46
|
||||
msgid "Server VPN IP address for services:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indirizzo IP VPN server per i servizi:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:58
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:64
|
||||
@ -10305,7 +10267,7 @@ msgstr "Indirizzo IP di questa macchina:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:46
|
||||
msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutto il traffico in uscita utilizza questo collegamento:"
|
||||
|
||||
#: plinth/modules/wireguard/views.py:54
|
||||
msgid "Added new client."
|
||||
@ -10567,21 +10529,19 @@ msgstr "Timeout in attesa del gestore di pacchetti"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:181
|
||||
msgid "Uniquely identify your user account with username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identifica univocamente il tuo account con il nome utente"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "requesting address"
|
||||
msgid "View email address"
|
||||
msgstr "acquisizione indirizzo in corso"
|
||||
msgstr "Visualizza indirizzo email"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:185
|
||||
msgid "View basic profile information (such as name and email)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizza le informazioni base del profilo (come nome ed email)"
|
||||
|
||||
#: plinth/settings.py:187
|
||||
msgid "View permissions that account has"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visualizza le autorizzazioni dell'account"
|
||||
|
||||
#: plinth/setup.py:44
|
||||
msgid "Installing app"
|
||||
@ -10816,7 +10776,7 @@ msgstr "Mobile"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:82
|
||||
msgid "Android APK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Android APK"
|
||||
|
||||
#: plinth/templates/clients.html:91
|
||||
msgid "Play Store"
|
||||
|
||||
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user