Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (1908 of 1908 strings)
This commit is contained in:
Pierfrancesco Passerini 2026-03-30 19:20:26 +02:00 committed by Hosted Weblate
parent b3b218bc24
commit c8a6637cae
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-24 00:03+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-24 00:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-29 11:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-31 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n" "Last-Translator: Pierfrancesco Passerini <p.passerini@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/" "Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/it/>\n" "freedombox/it/>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "{box_name} Interfaccia Web (Plinth)"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:129 #: plinth/modules/apache/__init__.py:129
msgid "Web app protected by FreedomBox" msgid "Web app protected by FreedomBox"
msgstr "" msgstr "Web app protetta da FreedomBox"
#: plinth/modules/apache/components.py:234 #: plinth/modules/apache/components.py:234
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -458,26 +458,20 @@ msgid "Key-based Authentication"
msgstr "Autenticazione basata su chiave" msgstr "Autenticazione basata su chiave"
#: plinth/modules/backups/forms.py:259 #: plinth/modules/backups/forms.py:259
#, fuzzy
#| msgid "Disable password authentication"
msgid "Password-based Authentication" msgid "Password-based Authentication"
msgstr "Disabilita l'autenticazione con password" msgstr "Autenticazione basata su password"
#: plinth/modules/backups/forms.py:261 #: plinth/modules/backups/forms.py:261
msgid "SSH server password" msgid "SSH server password"
msgstr "Password server SSH" msgstr "Password server SSH"
#: plinth/modules/backups/forms.py:262 #: plinth/modules/backups/forms.py:262
#, fuzzy
#| msgid "Disable password authentication"
msgid "Required for password-based authentication." msgid "Required for password-based authentication."
msgstr "Disabilita l'autenticazione con password" msgstr "Richiesto per l'autenticazione basata su password."
#: plinth/modules/backups/forms.py:275 #: plinth/modules/backups/forms.py:275
#, fuzzy
#| msgid "Disable password authentication"
msgid "SSH password is needed for password-based authentication." msgid "SSH password is needed for password-based authentication."
msgstr "Disabilita l'autenticazione con password" msgstr "La password SSH è necessaria per l'autenticazione basata su password."
#: plinth/modules/backups/forms.py:292 #: plinth/modules/backups/forms.py:292
msgid "Remote backup repository already exists." msgid "Remote backup repository already exists."
@ -623,6 +617,9 @@ msgid ""
"list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the " "list on the remote machine for %(box_name)s to be able to connect to the "
"remote machine:" "remote machine:"
msgstr "" msgstr ""
"Per consentire a %(box_name)s di connettersi al computer remoto, è "
"necessario aggiungere la seguente chiave pubblica SSH all'elenco delle "
"chiavi autorizzate sul computer remoto:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:87 #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:87
#, python-format #, python-format
@ -631,6 +628,10 @@ msgid ""
"successful, then the public key will be automatically added to the " "successful, then the public key will be automatically added to the "
"authorized keys list, so that future connections do not need the password." "authorized keys list, so that future connections do not need the password."
msgstr "" msgstr ""
"Il servizio %(box_name)s tenterà di connettersi utilizzando la password "
"fornita. In caso di esito positivo, la chiave pubblica verrà automaticamente "
"aggiunta all'elenco delle chiavi autorizzate, in modo che per le connessioni "
"future non sia più necessaria la password."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:132 #: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:132
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:29 #: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:29
@ -809,10 +810,8 @@ msgid "Authentication to remote server failed."
msgstr "Autenticazione al server remoto fallita." msgstr "Autenticazione al server remoto fallita."
#: plinth/modules/backups/views.py:50 #: plinth/modules/backups/views.py:50
#, fuzzy
#| msgid "Error establishing connection to server: {}"
msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}" msgid "Error establishing connection to server: {} {} {}"
msgstr "Errore di connessione al server: {}" msgstr "Errore di connessione al server: {} {} {}"
#: plinth/modules/backups/views.py:82 #: plinth/modules/backups/views.py:82
msgid "Backup schedule updated." msgid "Backup schedule updated."
@ -1456,14 +1455,7 @@ msgid "Webserver Home Page"
msgstr "Pagina iniziale del server web" msgstr "Pagina iniziale del server web"
#: plinth/modules/config/forms.py:37 #: plinth/modules/config/forms.py:37
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Choose the default page that must be served when someone visits your "
#| "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as "
#| "the home page when someone visits the domain name. Note that once the "
#| "home page is set to something other than {box_name} Service (Plinth), "
#| "your users must explicitly type /plinth or /freedombox to reach "
#| "{box_name} Service (Plinth)."
msgid "" msgid ""
"Choose the default page that must be served when someone visits your " "Choose the default page that must be served when someone visits your "
"{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the " "{box_name} on the web. A typical use case is to set your blog or wiki as the "
@ -1476,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"il tuo blog o wiki come pagina iniziale quando qualcuno visita il nome del " "il tuo blog o wiki come pagina iniziale quando qualcuno visita il nome del "
"dominio. Si noti che una volta che la home page è impostata su qualcosa di " "dominio. Si noti che una volta che la home page è impostata su qualcosa di "
"diverso da {box_name} Service (Plinth), i tuoi utenti devono esplicitamente " "diverso da {box_name} Service (Plinth), i tuoi utenti devono esplicitamente "
"digitare /plinth o /freedombox per raggiungere {box_name} Service (Plinth)." "digitare /freedombox per raggiungere {box_name} Service (Plinth)."
#: plinth/modules/config/forms.py:48 #: plinth/modules/config/forms.py:48
msgid "Show advanced apps and features" msgid "Show advanced apps and features"
@ -2427,15 +2419,11 @@ msgstr ""
"creati automaticamente e puntano al primo utente amministratore." "creati automaticamente e puntano al primo utente amministratore."
#: plinth/modules/email/__init__.py:41 #: plinth/modules/email/__init__.py:41
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
#| "interface for users to access email."
msgid "" msgid ""
"<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web " "<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web "
"interface for users to access email." "interface for users to access email."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> fornisce " "<a href=\"/freedombox/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> fornisce "
"un'interfaccia web per l'accesso degli utenti all'email." "un'interfaccia web per l'accesso degli utenti all'email."
#: plinth/modules/email/__init__.py:43 #: plinth/modules/email/__init__.py:43
@ -6234,12 +6222,6 @@ msgstr ""
"permettendogli di fornire i servizi." "permettendogli di fornire i servizi."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32 #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public "
#| "IP address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-"
#| "type/\">Internet connection type selection</a>."
msgid "" msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To " "If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP " "see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
@ -6248,9 +6230,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se non hai il controllo del tuo router, scegli di non configurarlo. Per " "Se non hai il controllo del tuo router, scegli di non configurarlo. Per "
"visualizzare le opzioni capaci di superare questa limitazione, seleziona " "visualizzare le opzioni capaci di superare questa limitazione, seleziona "
"lopzione “Non dispongo di un indirizzo IP pubblico” in <a href=\"/plinth/" "lopzione “Non dispongo di un indirizzo IP pubblico” in <a href=\"/"
"sys/networks/internet-connection-type/\">selezione del tipo di connessione " "freedombox/sys/networks/internet-connection-type/\">selezione del tipo di "
"Internet</a>." "connessione Internet</a>."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39 #: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router" msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
@ -6656,19 +6638,15 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/oidc/__init__.py:56 #: plinth/modules/oidc/__init__.py:56
msgid "OpenID Connect Provider" msgid "OpenID Connect Provider"
msgstr "" msgstr "Fornitore OpenID Connect"
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14 #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:14
#, fuzzy
#| msgid "Application enabled"
msgid "Application" msgid "Application"
msgstr "Applicazione abilitata" msgstr "Applicazione"
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22 #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Authorized SSH Keys"
msgid "Authorize App" msgid "Authorize App"
msgstr "Chiavi SSH autorizzate" msgstr "Autorizza App"
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37 #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:37
#, python-format #, python-format
@ -6676,17 +6654,18 @@ msgid ""
"<strong>%(app)s</strong> wants to access your account <strong> %(username)s</" "<strong>%(app)s</strong> wants to access your account <strong> %(username)s</"
"strong>" "strong>"
msgstr "" msgstr ""
"<strong>%(app)s </strong> vuole accedere al tuo account <strong> %(username)"
"s</strong>"
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52 #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:52
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Authorized SSH Keys"
msgid "Authorize %(app)s" msgid "Authorize %(app)s"
msgstr "Chiavi SSH autorizzate" msgstr "Autorizza %(app)s"
#: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59 #: plinth/modules/oidc/templates/oauth2_provider/authorize.html:59
#, python-format #, python-format
msgid "Authorizing will redirect to %(url)s" msgid "Authorizing will redirect to %(url)s"
msgstr "" msgstr "Autorizzando sarai reindirizzato su %(url)s"
#: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20 #: plinth/modules/openvpn/__init__.py:20
#, python-brace-format #, python-brace-format
@ -8113,12 +8092,6 @@ msgstr ""
"indicate." "indicate."
#: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25 #: plinth/modules/snapshot/__init__.py:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
#| "partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/plinth/sys/"
#| "backups\">backups</a> since they can only be stored on the same "
#| "partition. "
msgid "" msgid ""
"Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root " "Snapshots currently work on btrfs file systems only and on the root "
"partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/freedombox/" "partition only. Snapshots are not a replacement for <a href=\"/freedombox/"
@ -8126,7 +8099,7 @@ msgid ""
"partition. " "partition. "
msgstr "" msgstr ""
"Le istantanee, attualmente, funzionano solo sui filesystem btrfs e solo " "Le istantanee, attualmente, funzionano solo sui filesystem btrfs e solo "
"sulla partizione root. Non sostituiscono i <a href=\"/plinth/sys/" "sulla partizione root. Non sostituiscono i <a href=\"/freedombox/sys/"
"backups\">backup</a> poiché possono essere salvate solo sulla stessa " "backups\">backup</a> poiché possono essere salvate solo sulla stessa "
"partizione. " "partizione. "
@ -9993,14 +9966,12 @@ msgid "Invalid key."
msgstr "Chiave non valida." msgstr "Chiave non valida."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:63 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Inserisci un nome utente valido." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:65 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:65
msgid "Enter a valid network prefix or net mask." msgid "Enter a valid network prefix or net mask."
msgstr "" msgstr "Inserisci un prefisso di rete od una netmask validi."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:71 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:71
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:29 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:29
@ -10047,11 +10018,6 @@ msgid "Client IP address provided by server"
msgstr "Indirizzo IP client fornito dal server" msgstr "Indirizzo IP client fornito dal server"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:94 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
#| "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
#| "192.168.0.10."
msgid "" msgid ""
"IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the " "IP address assigned to this machine on the VPN after connecting to the "
"endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: " "endpoint. This value is usually provided by the server operator. Example: "
@ -10061,7 +10027,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Indirizzo IP assegnato a questa macchina sulla VPN dopo la connessione " "Indirizzo IP assegnato a questa macchina sulla VPN dopo la connessione "
"all'endpoint. Questo valore è generalmente fornito dal gestore del server. " "all'endpoint. Questo valore è generalmente fornito dal gestore del server. "
"Esempio: 192.168.0.10" "Esempio: 192.168.0.10. È inoltre possibile specificare la rete. Ciò "
"consentirà di raggiungere le macchine nella rete. Esempi: 10.68.12.43/24 o "
"10.68.12.43/255.255.255.0."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:102 #: plinth/modules/wireguard/forms.py:102
msgid "Private key of this machine" msgid "Private key of this machine"
@ -10112,34 +10080,30 @@ msgid "As a Server"
msgstr "Come server" msgstr "Come server"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:17
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "Endpoints for this %(box_name)s:"
msgid "Information for this %(box_name)s:" msgid "Information for this %(box_name)s:"
msgstr "Punti di accesso per %(box_name)s:" msgstr "Informazioni su %(box_name)s:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:25
msgid "Property" msgid "Property"
msgstr "" msgstr "Proprietà"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:26 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:26
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "" msgstr "Valore"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:33 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:33
#, fuzzy
#| msgid "Endpoint"
msgid "Endpoint(s)" msgid "Endpoint(s)"
msgstr "Endpoint" msgstr "Endpoint"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:41 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:41
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "To %(box_name)s Ports"
msgid "%(box_name)s VPN IP for services" msgid "%(box_name)s VPN IP for services"
msgstr "Alla porta %(box_name)s" msgstr "VPN IP per i servizi %(box_name)s"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:50 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:50
msgid "Peers" msgid "Peers"
msgstr "" msgstr "Nodi"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:52 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:52
msgid "Peers allowed to connect to this server:" msgid "Peers allowed to connect to this server:"
@ -10169,10 +10133,8 @@ msgid "Add Allowed Client"
msgstr "Aggiungi client autorizzato" msgstr "Aggiungi client autorizzato"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:97 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:97
#, fuzzy
#| msgid "WireGuard server started successfully."
msgid "WireGuard server not started yet." msgid "WireGuard server not started yet."
msgstr "Il server WireGuard è stato correttamente avviato." msgstr "Il server WireGuard non è stato ancora avviato."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:101 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:101
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:103 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:103
@ -10263,7 +10225,7 @@ msgstr "Chiave pubblica del server:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:46 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:46
msgid "Server VPN IP address for services:" msgid "Server VPN IP address for services:"
msgstr "" msgstr "Indirizzo IP VPN server per i servizi:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:58 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_client.html:58
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:64 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:64
@ -10305,7 +10267,7 @@ msgstr "Indirizzo IP di questa macchina:"
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:46 #: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard_show_server.html:46
msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:" msgid "All outgoing traffic is sent using this connection:"
msgstr "" msgstr "Tutto il traffico in uscita utilizza questo collegamento:"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:54 #: plinth/modules/wireguard/views.py:54
msgid "Added new client." msgid "Added new client."
@ -10567,21 +10529,19 @@ msgstr "Timeout in attesa del gestore di pacchetti"
#: plinth/settings.py:181 #: plinth/settings.py:181
msgid "Uniquely identify your user account with username" msgid "Uniquely identify your user account with username"
msgstr "" msgstr "Identifica univocamente il tuo account con il nome utente"
#: plinth/settings.py:183 #: plinth/settings.py:183
#, fuzzy
#| msgid "requesting address"
msgid "View email address" msgid "View email address"
msgstr "acquisizione indirizzo in corso" msgstr "Visualizza indirizzo email"
#: plinth/settings.py:185 #: plinth/settings.py:185
msgid "View basic profile information (such as name and email)" msgid "View basic profile information (such as name and email)"
msgstr "" msgstr "Visualizza le informazioni base del profilo (come nome ed email)"
#: plinth/settings.py:187 #: plinth/settings.py:187
msgid "View permissions that account has" msgid "View permissions that account has"
msgstr "" msgstr "Visualizza le autorizzazioni dell'account"
#: plinth/setup.py:44 #: plinth/setup.py:44
msgid "Installing app" msgid "Installing app"
@ -10816,7 +10776,7 @@ msgstr "Mobile"
#: plinth/templates/clients.html:82 #: plinth/templates/clients.html:82
msgid "Android APK" msgid "Android APK"
msgstr "" msgstr "Android APK"
#: plinth/templates/clients.html:91 #: plinth/templates/clients.html:91
msgid "Play Store" msgid "Play Store"