freedombox Debian release 22.2

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
 
 iQIzBAABCgAdFiEEfWrbdQ+RCFWJSEvmd8DHXntlCAgFAmHeL2IACgkQd8DHXntl
 CAielQ//WDDpqvJJHG3DeUx5PZ0WWywRAsaIl0NPK0T5tcgWMPKlZ/tfzt0f2Xhr
 oZurKEpz0Er+yjYG+OR0ZdNhtktHEZy1+I3hz3mjrQwpRTrEBhDSYCiCii55T5t7
 RmVBQ46YQ5nB5rB/zzyCGcx4LOWOpXv706DOs5JOJLe6w+kn2CpHCTu6bFDctPpV
 KGUBpbWpiOjEEU9q4Ed6y3fl2qTnKhh2oTfYPW9LLUIbu7n0oTopWfF97cksTore
 83Z1JZrRW6nhFSAQW9e2Gxs7stMhpk+0fgJr+PqezQjlUHtNkFuhIE6ohmfdP+gI
 ZQE3dnUkpuzpHzs04Bdaqu6kdkR2+2dJW8loEjJ1vN2wQO9z+hI9PmlQhOMotHYC
 miDRV1AMJfJCOy0RmC4gy7WRbBO4YfTfZYQ/7JhqIaNpZMPVAOu4zsHgkfZ8MWiB
 FlLRr2T71yEEue+3bY4nPpabM7VRd71MkuJVlYbAQEd5D3v8hrnE2jlHJB+gKnKb
 hG4he00o9YOZevk1bE5hiWuJ8TSKAgKURMU+sk7T7ddum9Brw06xQj9i25FfUykz
 hW4qbhD51ZGjEzrHN/gXxtnzuvGvTITE9OcPGHOQXMZff5gez0bGj+KtVytbsZ9X
 854InoGc82keisA/abbtnDCz38hXZNxOgmOXUKamyPEuncBEm44=
 =AaFN
 -----END PGP SIGNATURE-----
gpgsig -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
 
 iQIzBAABCgAdFiEEfWrbdQ+RCFWJSEvmd8DHXntlCAgFAmHhmTQACgkQd8DHXntl
 CAiv0A/+JSMqH08AoBMp49Lex4L71v+JBWLT3ol9Gkp23wVYP/EBhwLf+XJYAWof
 8VBs18Vjp+LGcoKqi01vLbaZzFDeFRkv2WbkJZxAuZcsqIXhRw+95YOiHfncM2bZ
 vM9W3YVY4gJ2DXcBWYupiJjzehVpnRHRONu77BW/S3R+I5c3nxdFCSdMVZOCU+x3
 svm0OiGiuAkQEOKF7Djx5Otfa0m34k877UDW9Bpk2adofTry203oVEfuujtMRPCo
 M5jgfAqIiHgO98DoJD74lwY4QkT5Ub4MSNAKr6oRIYZaZnOIG2f7a2kWkGaui3CB
 +/kPrpOcMSTQBgj7BYQc2OtUFRZOjYg4LmcOnRGc7Ok7AJ40/CQEirQe7O5sJ10p
 H2397eQTjqprVAMk0G1DczMUKF7LYcKIr7HX6PvKPiSRQmuA1PDpH2cf4HAmp1uM
 /UFosYYWjLZjzoANT4o125pVxWvSVBU7QtoPLia38IOsHHl4ywcjqNtfbko0sOKS
 BPU8ZUj7vvjlw6GH3ViyskYBNX4tLcrqlnMz7F92zr1+nCblFdTKICtqBOQE/OW0
 yVL4tiOHBOrGsHHMjiwxZYFJ3OHfMNSQJfNM2nq5pzJnPbX9bRnZp5C6H7xBk6DC
 qMuy3Ds3e+b6qN3nEeGznpJ6VgQrwdAqvdbiCFAwzYb0L6WWxKw=
 =TPzu
 -----END PGP SIGNATURE-----

Merge tag 'v22.2' into debian/bullseye-backports

freedombox Debian release 22.2

Signed-off-by: James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org>
This commit is contained in:
James Valleroy 2022-01-14 10:39:30 -05:00
commit cd2c4d2c24
69 changed files with 3744 additions and 2783 deletions

86
debian/changelog vendored
View File

@ -1,3 +1,89 @@
freedombox (22.2) unstable; urgency=medium
[ Dietmar ]
* Translated using Weblate (German)
* Translated using Weblate (Italian)
[ ikmaak ]
* Translated using Weblate (Dutch)
[ Burak Yavuz ]
* Translated using Weblate (Turkish)
[ Eric ]
* Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
[ Benedek Nagy ]
* Translated using Weblate (Hungarian)
* Translated using Weblate (Hungarian)
* wireguard: Fix spelling
* transmission: Fix capitalization
* openvpn: Add link to IOS app
* mumble: Change description to include iOS client app
* radicale: Update Thunderbird URLs
* i2p: Fix grammar in description
* backups: Correct spelling of encryption protocols
* networks: Fix reference to an option
[ Jiří Podhorecký ]
* Translated using Weblate (Czech)
[ Johannes Keyser ]
* Translated using Weblate (German)
[ Michael Breidenbach ]
* Translated using Weblate (Swedish)
[ Sunil Mohan Adapa ]
* help: Fix failing setup when manual directory is not available
* debian, setup.py: Add dependency on python3-tomli
* ikiwiki: Initialize shortcuts during post-init setup
[ James Valleroy ]
* locale: Update translation strings
-- James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org> Tue, 11 Jan 2022 20:09:59 -0500
freedombox (22.1) unstable; urgency=medium
[ ikmaak ]
* Translated using Weblate (Dutch)
* Translated using Weblate (Dutch)
[ Benedek Nagy ]
* Translated using Weblate (Hungarian)
[ pesder ]
* Translated using Weblate (Chinese (Traditional))
[ James Valleroy ]
* Translated using Weblate (Hungarian)
* Translated using Weblate (Hungarian)
* backups: Capitalize 'SSH' in template
* config, upgrades: Specify submit button for tests
* locale: Update translation strings
* doc: Fetch latest manual
[ Sunil Mohan Adapa ]
* upgrades: Relabel from 'Update' to 'Software Update'
* datetime: Explicitly list systemd-timesyncd as a dependency
* storage: Skip tests if not enough disk space is available
* package: Add diagnostic to check if a package is the latest version
[ Petter Reinholdtsen ]
* Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
[ Michael Breidenbach ]
* Translated using Weblate (Swedish)
[ Jiří Podhorecký ]
* Translated using Weblate (Czech)
[ Fioddor Superconcentrado ]
* Translated using Weblate (Spanish)
-- James Valleroy <jvalleroy@mailbox.org> Mon, 03 Jan 2022 19:51:35 -0500
freedombox (21.16~bpo11+1) bullseye-backports; urgency=medium
* Rebuild for bullseye-backports.

2
debian/control vendored
View File

@ -44,6 +44,8 @@ Build-Depends:
python3-ruamel.yaml,
python3-setuptools,
python3-setuptools-git,
# python3-tomli is not available in Bullseye
python3-tomli | python3-coverage (<< 6.0),
python3-yaml,
sshpass,
xmlto,

View File

@ -14,4 +14,4 @@ Restrictions: needs-root
# Run unit and integration tests on installed files.
#
Test-Command: PYTHONPATH='/usr/lib/python3/dist-packages/plinth/' py.test-3 -p no:cacheprovider --cov=plinth --cov-report=html:debci/htmlcov --cov-report=term
Depends: git, python3-openssl, python3-pytest, python3-pytest-cov, python3-pytest-django, @
Depends: git, python3-openssl, python3-pytest, python3-pytest-cov, python3-pytest-django, python3-tomli | python3-coverage (<< 6.0), @

View File

@ -10,6 +10,21 @@ For more technical details, see the [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/f
The following are the release notes for each !FreedomBox version.
== FreedomBox 22.1 (2022-01-03) ==
=== Highlights ===
* package: Add diagnostic to check if a package is the latest version
=== Other Changes ===
* backups: Capitalize 'SSH' in template
* config, upgrades: Specify submit button for tests
* datetime: Explicitly list systemd-timesyncd as a dependency
* locale: Update translations for Chinese (Traditional), Czech, Dutch, Hungarian, Norwegian Bokmål, Spanish, Swedish
* storage: Skip tests if not enough disk space is available
* upgrades: Relabel from 'Update' to 'Software Update'
== FreedomBox 21.16 (2021-12-20) ==
=== Highlights ===

View File

@ -23,8 +23,8 @@ You can install wireguard from the Apps section of the !FreedomBox web interface
=== Configuration - Debian Peers ===
* [[WireGuard|Step 1 - Generating Keypairs]]
* [[WireGuard|Step 2 - Alternative A - Manual Configuration]]
* [[WireGuard#Step_1_-_Generating_Keypairs|Step 1 - Generating Keypairs]]
* [[WireGuard#Alternative_A_-_Create_configuration_manually|Step 2 - Alternative A - Manual Configuration]]
=== Usage ===

View File

@ -10,6 +10,21 @@ For more technical details, see the [[https://salsa.debian.org/freedombox-team/f
The following are the release notes for each !FreedomBox version.
== FreedomBox 22.1 (2022-01-03) ==
=== Highlights ===
* package: Add diagnostic to check if a package is the latest version
=== Other Changes ===
* backups: Capitalize 'SSH' in template
* config, upgrades: Specify submit button for tests
* datetime: Explicitly list systemd-timesyncd as a dependency
* locale: Update translations for Chinese (Traditional), Czech, Dutch, Hungarian, Norwegian Bokmål, Spanish, Swedish
* storage: Skip tests if not enough disk space is available
* upgrades: Relabel from 'Update' to 'Software Update'
== FreedomBox 21.16 (2021-12-20) ==
=== Highlights ===

View File

@ -20,8 +20,8 @@ Puedes instalar !WireGuard desde la sección ''Apps'' de la interfaz de !Freedom
=== Configuración - Debian Peers ===
* [[WireGuard|Step 1 - Generating Keypairs]]
* [[WireGuard|Step 2 - Alternative A - Manual Configuration]]
* [[WireGuard#Step_1_-_Generating_Keypairs|Paso 1 - Generar los pares de claves]]
* [[WireGuard#Alternative_A_-_Create_configuration_manuallyS|Paso 2 - Alternativa A - Configuration Manual]]
=== Uso ===

View File

@ -3,4 +3,4 @@
Package init file.
"""
__version__ = '21.16'
__version__ = '22.2'

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 15:41+0000\n"
"Last-Translator: aiman an <an1f3@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) <https://hosted.weblate.org/projects/"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -589,8 +589,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1262,17 +1262,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1895,6 +1895,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2204,31 +2205,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2505,8 +2506,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2546,7 +2547,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3199,7 +3200,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4022,8 +4023,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4318,7 +4320,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4765,10 +4767,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6025,7 +6023,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6083,14 +6081,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6178,7 +6172,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6622,7 +6616,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -6942,23 +6936,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7273,6 +7272,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 15:13+0000\n"
"Last-Translator: 109247019824 <stoyan@gmx.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Съществуващи архивни копия"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -623,8 +623,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1296,17 +1296,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1927,6 +1927,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2236,31 +2237,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Подаване на обратна връзка"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2539,8 +2540,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2580,7 +2581,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3231,7 +3232,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4054,8 +4055,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4350,7 +4352,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4797,10 +4799,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6057,7 +6055,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6117,16 +6115,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Обновяване"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
msgstr "Обновяване на FreedomBox"
@ -6212,7 +6206,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6656,7 +6650,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -6976,23 +6970,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7307,6 +7306,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -7328,3 +7331,6 @@ msgstr ""
#: plinth/web_framework.py:114
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Обновяване"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-16 07:33+0000\n"
"Last-Translator: Oymate <dhruboadittya96@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1261,17 +1261,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "সম্পর্কে"
@ -1899,6 +1899,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2218,31 +2219,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "নির্দেশিকা"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2519,8 +2520,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2560,7 +2561,7 @@ msgstr "ইকিউইকি"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3211,7 +3212,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4034,8 +4035,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4330,7 +4332,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4777,10 +4779,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6039,7 +6037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6097,14 +6095,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6192,7 +6186,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6636,7 +6630,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -6956,23 +6950,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7287,6 +7286,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Jiří Podhorecký <j.podhorecky@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/cs/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -61,8 +61,8 @@ msgid ""
"Warning! The application may not work properly if domain name is changed "
"later."
msgstr ""
"Varování! Pokud snad později změníte doménový název, může se stát, že "
"aplikace nebude správně fungovat."
"Varování! Pokud později změníte doménový název, může se stát, že aplikace "
"nebude správně fungovat."
#: plinth/forms.py:52 plinth/modules/coturn/forms.py:30
#: plinth/modules/mumble/forms.py:21
@ -479,11 +479,11 @@ msgstr "Existující zálohy"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Pověřovací údaje pro toto úložiště jsou uloženy ve vašem %(box_name)s. <br> "
"Chcete-li obnovit zálohu na novém %(box_name)s, potřebujete pověření ssh a "
"Chcete-li obnovit zálohu na novém %(box_name)s, potřebujete pověření SSH a "
"případně šifrovací frázi."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
@ -636,10 +636,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Jak ověřit?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Na stroji s SSH spusťte následující příkaz. Výstup by se měl shodovat s "
"jednou z poskytnutých možností. Zvolením příslušného souboru je také možné "
@ -1382,7 +1387,7 @@ msgstr "Pro konfiguraci komunikačního serveru použijte následující adresy
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Použijte následující sdílený ověřovací klíč:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1390,11 +1395,11 @@ msgstr ""
"Server síťového času je program který udržuje systémový čas synchronní se "
"servery na Internetu."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum a čas"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Čas synchronizován s NTP serverem"
@ -1825,7 +1830,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Minulá aktualizace"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "O projektu"
@ -2107,6 +2112,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2443,31 +2449,31 @@ msgstr "Repozitář upraven."
msgid "Edit repository"
msgstr "Upravit repozitář"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Příručka"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Získejte podporu"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Odeslat zpětnou vazbu"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2814,10 +2820,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonymní torrenty"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P umožňuje procházet Intenet a skryté služby (eepsites) anonymně. Pro toto "
"je třeba, aby vámi používaný webový prohlížeč (nejlépe Tor Browser) byl "
@ -2872,7 +2883,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "wiki a blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Zobrazit a upravit wiki aplikace"
@ -3631,10 +3642,15 @@ msgstr ""
"komunikaci s nízkou prodlevou."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Ke svému Mumble serveru se můžete připojit na běžném Mumble portu 64738. K "
"dispozici jsou <a href=\"http://mumble.info\">klienti</a> pro připojení z "
@ -4590,10 +4606,16 @@ msgstr ""
"přijme, a aby %(box_name)s poskytoval služby."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Pokud nemáte kontrolu nad směrovačem, rozhodněte se jej nenastavovat. Chcete-"
"li zobrazit možnosti, jak toto omezení překonat, zvolte ve výběru typu "
@ -4908,7 +4930,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Stáhnout si profil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5444,10 +5466,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalendář GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6889,7 +6907,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent není anonymní."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Výchozí port přenosového démona neměňte."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6959,15 +6979,11 @@ msgstr ""
"všechny aplikace budou krátce nedostupné."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"
msgid "Software Update"
msgstr "Aktualizace software"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -7070,7 +7086,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aktualizován"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7572,7 +7588,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Toto připojení slouží k odesílání veškerého odchozího provozu"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Obvykle se kontroluje u služby VPN, přes kterou se odesílá veškerý provoz."
@ -7933,23 +7952,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Obecné"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr "Balíček {package_name} je nejnovější verze ({latest_version})"
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Chyba při instalaci"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Instalace"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "stahování"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "změna média"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "soubor s nastaveními: {file}"
@ -8301,6 +8325,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalace"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Provádění úkonů před instalací"
@ -8323,6 +8351,12 @@ msgstr "%(percentage)s%% dokončeno"
msgid "Gujarati"
msgstr "gudžarátština"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aktualizace"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9532,9 +9566,6 @@ msgstr "gudžarátština"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportovat archiv"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Aktualizace software"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -471,10 +471,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Eksisterende sikkerhedskopier"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Adgangsoplysningerne til dette arkiv gemmes på din %(box_name)s. <br /> For "
@ -632,10 +636,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hvordan verificerer man?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Kør følgende kommando på SSH-værtscomputeren. Output skal svare til en af de "
"angivne indstillinger. I stedet for rsa kan du også bruge dsa, ecdsa, "
@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Brug den følgende delte autentifikationshemmelighed:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1395,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"Netværkstidsserver er et program der holder systemets tid synkroniseret med "
"servere på internettet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato & Tid"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tid synkroniseret med NTP-server"
@ -1835,7 +1844,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Seneste opdatering"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Om"
@ -2123,6 +2132,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Aktiver Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2503,11 +2513,11 @@ msgstr "pakker ikke fundet"
msgid "Edit repository"
msgstr "Opret Bruger"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2515,21 +2525,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Brugermanual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2864,8 +2874,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2919,7 +2929,7 @@ msgstr "wiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki & Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
@ -3683,10 +3693,15 @@ msgstr ""
"med lav forsinkelse og kryptering."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan forbinde til din Mumble-server på den sædvanlige Mumble-port 64738. "
"<a href=\"http://mumble.info\">Klienter</a> til computere og Android-enheder "
@ -4574,8 +4589,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4929,7 +4945,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5494,10 +5510,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6956,7 +6968,7 @@ msgstr ""
"BitTorrent ikke anonymiserer trafik."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7026,17 +7038,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updates"
msgstr "Opdater"
#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
msgstr "Softwareopdateringer"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -7144,7 +7152,7 @@ msgstr "%(box_name)s Konfiguration"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s Konfiguration"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7654,7 +7662,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8028,23 +8036,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fejl under installation"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Installerer"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "downloader"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "medie-ændring"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "konfigurationsfil: {file}"
@ -8398,6 +8411,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Udfører før-installationshandlinger"
@ -8420,6 +8437,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% færdig"
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Opdater"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9318,9 +9340,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Softwareopdateringer"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-09 12:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Johannes Keyser <joke@fsfe.org>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/de/>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -486,11 +486,11 @@ msgstr "Vorhandene Sicherungen"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Die Anmeldeinformationen für dieses Archiv sind auf Ihrer %(box_name)s "
"gespeichert. <br /> Um eine Sicherung auf einer neuen %(box_name)s "
"gespeichert. <br> Um eine Sicherung auf einer neuen %(box_name)s "
"wiederherzustellen, benötigen Sie die SSH-Anmeldeinformationen und, sofern "
"ausgewählt, die Verschlüsselungs-Passphrase."
@ -649,10 +649,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Wie kann man verifizieren?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Führe das folgende Kommando auf dem SSH-Host-Gerät. Die Ausgabe sollte mit "
"einer der angegebenen Optionen übereinstimmen. Sie können anstatt RSA auch "
@ -1417,7 +1422,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Verwenden Sie das folgende geteilte Authentifizierungsgeheimnis:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1425,11 +1430,11 @@ msgstr ""
"Der Netzwerk-Zeitserver hält Ihre Systemzeit synchron mit Servern im "
"Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum und Uhrzeit"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Zeit synchronisiert mit NTP-Server"
@ -1634,9 +1639,9 @@ msgstr ""
"Die Lösung besteht darin, Ihrer IP-Adresse einen DNS-Namen zuzuweisen und "
"den DNS-Namen jedes Mal zu aktualisieren, wenn Ihre IP von Ihrem Internet-"
"Provider geändert wird. Dynamisches DNS überträgt die aktuelle öffentliche "
"IP-Adresse zu einem <a href='http://gnudip2.sourceforge.net/' "
"target='_blank'>GnuDIP</a>-Server. Danach wird der Server Ihren DNS-Namen "
"der neuen IP zuweisen, und wenn jemand aus dem Internet nach Ihrem DNS-Namen "
"IP-Adresse zu einem <a href=\"http://gnudip2.sourceforge.net/\" target="
"\"_blank\">GnuDIP</a>-Server. Danach wird der Server Ihren DNS-Namen der "
"neuen IP zuweisen, und wenn jemand aus dem Internet nach Ihrem DNS-Namen "
"fragt, erhält er eine Antwort mit Ihrer aktuellen IP-Adresse."
#: plinth/modules/dynamicdns/__init__.py:52
@ -1862,7 +1867,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Letztes Update"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Info"
@ -1906,10 +1911,10 @@ msgid ""
"any <a href=\"{users_url}\"> user with a {box_name} login</a>."
msgstr ""
"Um tatsächlich zu kommunizieren, können Sie den <a href="
"\"{jsxc_url}\">Webclient</a> oder jeden anderen <a href='https://xmpp.org/"
"software/clients' target='_blank'>XMPP-Client</a> verwenden. Wenn aktiviert, "
"kann ejabberd von jedem <a href=\"{users_url}\"> Benutzer mit einem "
"{box_name} Login</a> aufgerufen werden."
"\"{jsxc_url}\">Webclient</a> oder jeden anderen <a href=\"https://xmpp.org/"
"software/clients\" target=\"_blank\">XMPP-Client</a> verwenden. Wenn "
"aktiviert, kann ejabberd von jedem <a href=\"{users_url}\"> Benutzer mit "
"einem {box_name} Login</a> aufgerufen werden."
#: plinth/modules/ejabberd/__init__.py:42
#, python-brace-format
@ -2149,6 +2154,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2492,31 +2498,31 @@ msgstr "Archiv bearbeitet."
msgid "Edit repository"
msgstr "Archiv bearbeiten"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handbuch"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Unterstützung erhalten"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Feedback geben"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2871,10 +2877,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonyme Torrents"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"Mit I2P können Sie anonym im Internet und in versteckten Diensten (eepsites) "
"surfen. Dazu muss Ihr Browser, vorzugsweise ein Tor-Browser, für einen Proxy "
@ -2931,7 +2942,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki und Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Wiki-Anwendungen ansehen und bearbeiten"
@ -3702,10 +3713,15 @@ msgstr ""
"Verschlüsselung und geringer Latenz."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Sie können sich mit Ihrem Mumble-Server auf dem regulären Mumble-Port 64738 "
"verbinden. Auf <a href=\"http://mumble.info\">Mumble</a> finden Sie "
@ -4677,10 +4693,16 @@ msgstr ""
"weiterleitet, damit %(box_name)s die Dienste bereitstellt."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Wenn Sie keine Kontrolle über Ihren Router haben, können Sie ihn nicht "
"konfigurieren. Um Optionen zur Überwindung dieser Einschränkung zu sehen, "
@ -4998,7 +5020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Profil herunterladen</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5546,10 +5568,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Kalender"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -7017,7 +7035,9 @@ msgstr ""
"beachten: BitTorrent ist nicht anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Bitte ändern Sie den Standardport des Transmission Daemons nicht."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7090,15 +7110,11 @@ msgstr ""
"Anwendungen kurzzeitig nicht verfügbar sind."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
msgid "Software Update"
msgstr "Software-Aktualisierung"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -7206,7 +7222,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aktualisiert"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7724,7 +7740,10 @@ msgstr ""
"senden"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"In der Regel auf einem VPN-Dienst überprüft, über den der gesamte "
"Datenverkehr gesendet wird."
@ -8096,23 +8115,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Allgemein"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr "Paket {package_name} ist die aktuellste Version ({latest_version})"
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fehler bei der Installation"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Installation läuft"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "herunterladen"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "Medienwechsel"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "Konfigurationsdatei: {file}"
@ -8468,6 +8492,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Installationsvorbereitungen werden ausgeführt"
@ -8490,6 +8518,12 @@ msgstr "%(percentage)s %% abgeschlossen"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aktualisierungen"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9708,9 +9742,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportiere Archiv"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Software Aktualisierungen"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -445,7 +445,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -586,8 +586,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1259,17 +1259,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1890,6 +1890,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2199,31 +2200,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2500,8 +2501,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2541,7 +2542,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3192,7 +3193,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4015,8 +4016,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4311,7 +4313,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4758,10 +4760,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6018,7 +6016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6076,14 +6074,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6171,7 +6165,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6615,7 +6609,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -6935,23 +6929,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7266,6 +7265,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-14 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Michalis <michalisntovas@yahoo.gr>\n"
"Language-Team: Greek <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -482,10 +482,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Τα διαπιστευτήρια για αυτό το αποθετήριο αποθηκεύονται στο %(box_name)s. "
@ -656,10 +660,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Πώς να επιβεβαιώσετε;"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Εκτελέστε την ακόλουθη εντολή στον υπολογιστή SSH. Η έξοδος πρέπει να "
"ταιριάζει με μία από τις επιλογές που παρέχονται. Μπορείτε επίσης να "
@ -1430,7 +1439,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Χρησιμοποιούνται ι ακόλουθες συσκευές αποθήκευσης χρησιμοποιούνται:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1438,11 +1447,11 @@ msgstr ""
"Ο διακομιστής ώρας δικτύου είναι ένα πρόγραμμα που διατηρεί την ώρα του "
"συστήματος σε συγχρονισμό με τους διακομιστές στο διαδίκτυο."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Η ώρα συγχρονίστηκε με τον διακομιστή NTP"
@ -1897,7 +1906,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Σχετικά με"
@ -2186,6 +2195,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2547,11 +2557,11 @@ msgstr "To αποθετήριο τροποποιήθηκε."
msgid "Edit repository"
msgstr "Τροποποίηση αποθετηρίου"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Boηθητικά έγγραφα"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2559,21 +2569,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Εγχειρίδιο"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Λάβετε Υποστήριξη"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Υποβάλετε σχόλια"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2944,10 +2954,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Ανώνυμα torrents"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P σας επιτρέπει να περιηγηθείτε στο διαδίκτυο και κρυφές υπηρεσίες "
"(eepsites) ανώνυμα. Για αυτό, το πρόγραμμα περιήγησής σας, κατά προτίμηση "
@ -3005,7 +3020,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki και Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Προβολή και επεξεργασία εφαρμογών wiki"
@ -3783,10 +3798,15 @@ msgstr ""
"κρυπτογραφημένο και υπηλής ποιότητας προγραμμα φωνητικής συνομιλίας."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Μπορείτε να συνδεθείτε με το διακομιστή Mumble στη θύρα Mumble 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\"> Πελάτες </a> για να συνδεθείτε με το Mumble από "
@ -4668,8 +4688,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -5029,7 +5050,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr "<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\"> Λήψη προφίλ </a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
#, fuzzy
#| msgid "TunnelBlick"
msgid "Tunnelblick"
@ -5584,10 +5605,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Calendar"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -7111,7 +7128,7 @@ msgstr ""
"ότι το BitTorrent δεν είναι ανώνυμο."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7183,17 +7200,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
#| msgid "Share deleted."
msgid "Software Update"
msgstr "Το μέρισμα διαγράφηκε."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -7304,7 +7317,7 @@ msgstr "To %(box_name)s είναι ενημερωμένο."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "To %(box_name)s είναι ενημερωμένο."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7821,7 +7834,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8207,23 +8220,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Γενικός"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγκατάσταση"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Εγκαθίσταται"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "Λήψη"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "Αλλαγή μέσου"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "αρχείο ρυθμίσεων: {file}"
@ -8598,6 +8616,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Εκτελείται διαδικασία πριν από την εγκατάσταση"
@ -8620,6 +8642,14 @@ msgstr "ολοκληρώθηκε το %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Ενημερωμένη έκδοση"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-12 13:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-31 18:51+0000\n"
"Last-Translator: Fioddor Superconcentrado <fioddor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/es/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5.2-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -483,10 +483,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Copias de seguridad existentes"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Las credenciales para este repositorio están almacenadas en su %(box_name)s. "
@ -645,10 +649,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Cómo verificar?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Ejecute el siguiente comando en el anfitrión SSH. La salida debería "
"coincidir con alguna de las opciones ofrecidas. También puede usar dsa, "
@ -1368,18 +1377,16 @@ msgstr ""
"no tienen otra alternativa disponible."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:34
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "It is not meant to be used directly by users. Servers such as matrix-"
#| "synapse need to be configured with the details provided here."
#, python-brace-format
msgid ""
"It is not meant to be used directly by users. Servers such as <a href="
"\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> or <a href=\"{e_url}\">ejabberd</a> need to "
"be configured with the details provided here."
msgstr ""
"No está diseñado para una manipulación directa por el usuario. Algunos "
"servidores como matrix-synapse tienen que configurarse con los detalles que "
"se proporcionan aquí."
"servidores como <a href=\"{ms_url}\">Matrix Synapse</a> o <a href="
"\"{e_url}\">ejabberd</a> tienen que configurarse con los detalles que se "
"proporcionan aquí."
#: plinth/modules/coturn/__init__.py:57
msgid "Coturn"
@ -1403,7 +1410,7 @@ msgstr "Use las siguientes URL para configurar su servidor de comunicación:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Use la clave compartida siguiente:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1411,11 +1418,11 @@ msgstr ""
"El servidor de tiempo de red (servicio NTP) mantiene sincronizada la hora "
"del sistema con servidores de Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Fecha y hora"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Hora sincronizada con el servidor NTP"
@ -1509,7 +1516,7 @@ msgstr "error"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:100
msgid "warning"
msgstr ""
msgstr "aviso"
#. Translators: This is the unit of computer storage Mebibyte similar to
#. Megabyte.
@ -1855,7 +1862,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Última actualización"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@ -2038,12 +2045,16 @@ msgid ""
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web interface "
"for users to access email."
msgstr ""
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> proporciona un "
"interfaz web para que los usuarios accedan a correo electrónico."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:33
msgid ""
"During installation, any other email servers in the system will be "
"uninstalled."
msgstr ""
"Durante la instalación se desinstalará cualquier otro servidor de correo "
"electrónico que haya en el sistema."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:44
#, fuzzy
@ -2053,15 +2064,15 @@ msgstr "Servidor de Chat"
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:100
msgid "Powered by Postfix, Dovecot & Rspamd"
msgstr ""
msgstr "Implementado con Postfix, Dovecot &amp; Rspamd"
#: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:69
msgid "Postfix-Dovecot SASL integration"
msgstr ""
msgstr "Integración SASL Postfix-Dovecot"
#: plinth/modules/email_server/audit/ldap.py:70
msgid "Postfix alias maps"
msgstr ""
msgstr "Mapas Alias de Postfix"
#: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:31
#, fuzzy
@ -2071,23 +2082,19 @@ msgstr "indisponible"
#: plinth/modules/email_server/audit/rcube.py:32
msgid "RoundCube configured for FreedomBox email"
msgstr ""
msgstr "RoundCube configurado para FreedomBox"
#: plinth/modules/email_server/audit/spam.py:87
msgid "Inbound and outbound mail filters"
msgstr ""
msgstr "Filtros de entrada y salida de correo"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:17
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid domain"
msgstr "Indique un nombre de usuario válido."
msgstr "Indique un nombre de dominio válido"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:20
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid destination"
msgstr "Indique un nombre de usuario válido."
msgstr "Indique un destino válido"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:24
#, fuzzy
@ -2106,22 +2113,24 @@ msgid ""
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
"select the most important one."
msgstr ""
"Se reciben correos para todo dominio configurado en el sistema. Selecciona "
"el más importante entre ellos."
#: plinth/modules/email_server/forms.py:48
msgid "New alias (without @domain)"
msgstr ""
msgstr "Nuevo alias (sin @dominio)"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:55
msgid "Contains illegal characters"
msgstr ""
msgstr "Contiene caracteres no permitidos"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:58
msgid "Must start and end with a-z or 0-9"
msgstr ""
msgstr "Tiene que empezar y terminar con a-z ó 0-9"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:61
msgid "Cannot be a number"
msgstr ""
msgstr "No puede ser un número"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:71
#, fuzzy
@ -2151,6 +2160,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2158,11 +2168,11 @@ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:33
msgid "K-9 Mail"
msgstr ""
msgstr "K-9 Mail"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:48
msgid "FairEmail"
msgstr ""
msgstr "FairEmail"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:13
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:20
@ -2173,7 +2183,7 @@ msgstr "Administrar bibliotecas"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:16
msgid "You have no email aliases."
msgstr ""
msgstr "No tienes aliases de correo electrónico."
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24
#, fuzzy
@ -2211,16 +2221,16 @@ msgstr "Tipo de servicio"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:46
msgid "Repair"
msgstr ""
msgstr "Reparar"
#: plinth/modules/email_server/views.py:73
#, python-brace-format
msgid "Internal error in {0}"
msgstr ""
msgstr "Fallo interno en {0}"
#: plinth/modules/email_server/views.py:76
msgid "Check syslog for more information"
msgstr ""
msgstr "Más información en syslog"
#: plinth/modules/firewall/__init__.py:26
#, python-brace-format
@ -2503,31 +2513,31 @@ msgstr "Repositorio editado."
msgid "Edit repository"
msgstr "Editar repositorio"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Obtener ayuda"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Enviar Comentarios"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2878,10 +2888,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Torrents Anónimos"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P te permite navegar por Internet y por los servicios ocultos (eepsites) "
"de manera anónima. Para esto, tu navegador, preferiblemente un Navegador "
@ -2938,7 +2953,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki y Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Aplicaciones wiki para ver y editar"
@ -3117,7 +3132,7 @@ msgstr "Certificados"
#: plinth/modules/letsencrypt/__init__.py:98
msgid "Cannot test: No domains are configured."
msgstr ""
msgstr "No puedo probar: No hay dominios configurados."
#: plinth/modules/letsencrypt/templates/letsencrypt.html:24
msgid "Domain"
@ -3701,10 +3716,15 @@ msgstr ""
"latencia y con cifrado."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Puede conectar a su servidor Mumble en el puerto habitual 64738. También hay "
"disponibles <a href=\"http://mumble.info\">Clientes</a> para conectar desde "
@ -4651,10 +4671,16 @@ msgstr ""
"provee los servicios."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Si no tiene acceso a su router, elija la opción de no configurarlo. Para ver "
"opciones para solucionar esta limitación, elija la opción \"sin dirección "
@ -4969,7 +4995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Descargar perfil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5506,10 +5532,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Calendario GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -5882,6 +5904,9 @@ msgid ""
"There are %(count)s reported security vulnerabilities in the FreedomBox app, "
"which provides the core services and user interface for a FreedomBox server."
msgstr ""
"Hay %(count)s vulnerabilidades de seguridad informadas en la app FreedomBox; "
"la que proporciona los servicios centrales y el interfaz de usuario al "
"servidor FreedomBox."
#: plinth/modules/security/templates/security_report.html:19
#, fuzzy
@ -6958,7 +6983,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent no es anónimo."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Por favor, no cambie el puerto predeterminado para el servicio Transmission."
@ -7031,15 +7058,13 @@ msgstr ""
"automática a las 02:00 h."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
#, fuzzy
#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
msgstr "Actualizaciones de software (Upgrades)"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -7144,8 +7169,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s actualizado"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7652,7 +7678,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Use esta conexión para todo el tráfico saliente"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Generalmente activado para el servicio VPN a través del que se envía el "
"tráfico."
@ -7877,6 +7906,11 @@ msgid ""
"Administration interface and produced web pages are suitable for mobile "
"devices."
msgstr ""
"WordPress es una manera popular de crear y gestionar sitios web y blogs. El "
"contenido se administra mediante un interfaz visual. Se puede personalizar "
"la disposición y la funcionalidad de las páginas web. Se puede escoger la "
"apariencia mediante temas. Tanto el interfaz de administración como las "
"páginas web producidas son adecuados para dispositivos móviles."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:29
#, python-brace-format
@ -7886,6 +7920,11 @@ msgid ""
"the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for "
"better URLs to your pages and posts."
msgstr ""
"Necesitas ejecutar la configuración de WordPress visitando la app antes de "
"publicar el sitio abajo. Hay que ejecutar la configuración accediendo a "
"{box_name} mediante el nombre de dominio correcto. Habilita los permalinks "
"en el interfaz de administrador para tener mejores URLs de acceso a tus "
"páginas y artículos."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:34
msgid ""
@ -7893,6 +7932,10 @@ msgid ""
"during setup. Bookmark the <a href=\"/wordpress/wp-admin/\">admin page</a> "
"to reach administration interface in the future."
msgstr ""
"WordPress tiene sus propias cuentas de usuario. La primera cuenta de "
"administrador se crea durante la configuración. Anota la dirección de la <a "
"href=\"/wordpress/wp-admin/\">página de administración</a> para acceder a "
"ella en el futuro."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:38
msgid ""
@ -7900,6 +7943,9 @@ msgid ""
"from administrator interface. Additional plugins or themes may be installed "
"and upgraded at your own risk."
msgstr ""
"Tras una salto de versión mayor necesitas ejecutar a mano desde el interfaz "
"de administración una actualización de la base de datos. Se pueden instalar "
"y actualizar plugins y temas adicionales asumiendo los riesgos."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:58
#: plinth/modules/wordpress/manifest.py:6
@ -7925,6 +7971,9 @@ msgid ""
"Allow all visitors. Disabling allows only administrators to view the "
"WordPress site or blog. Enable only after performing initial WordPress setup."
msgstr ""
"Admitir todas las visitas. Deshabilitarlo solo permite ver el sitio "
"WordPress o blog a los administradores. Habilítalo solo después de ejecutar "
"la configuración inicial de WordPress."
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:26
#, python-brace-format
@ -8000,23 +8049,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Genérica"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Error durante la instalación"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "instalando"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "descargando"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "cambio de medio"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "archivo de configuración: {file}"
@ -8360,11 +8414,18 @@ msgid ""
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
"removed if you proceed:"
msgstr ""
"<strong>Paquetes conflictivos:</strong> Algunos paquetes instalados en el "
"sistema son incompatibles con la instalación de esta app. Si continuas se "
"eliminarán los siguientes paquetes:"
#: plinth/templates/setup.html:71
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Actualización"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Realizando operaciones previas a la instalación"
@ -8387,6 +8448,12 @@ msgstr "%(percentage)s%% completado"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Actualizaciones"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9585,9 +9652,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Exportar archivo"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Actualizaciones de software (Upgrades)"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Seyed mohammad ali Hosseinifard <ali_hosseine@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Persian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -647,8 +647,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "دیسک‌های زیر در حال استفاده هستند:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Network time server is a program that maintians the system time in "
@ -1401,11 +1401,11 @@ msgstr ""
"کارگزار زمان شبکه (network time server) برنامه‌ای است که زمان سیستم را منطبق "
"با زمان کارگزارهای اینترنتی می‌کند."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "تاریخ و زمان"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "آخرین به‌روزرسانی"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "درباره"
@ -2130,6 +2130,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2488,11 +2489,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr "ساختن اتصال"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "راهنما"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2500,21 +2501,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "کتاب راهنما"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2837,8 +2838,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2890,7 +2891,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "مدیریت ویکی‌ها و وبلاگ‌ها"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "سرویس‌ها و برنامه‌ها"
@ -3618,10 +3619,15 @@ msgid ""
msgstr "مامبل (Mumble) یک نرم‌افزار چت صوتی متن‌باز، کم‌تأخیر، و باکیفیت است."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"می‌توانید از راه پورت معمول مامبل یعنی 64738 به سرور خود وصل شوید. <a href="
"\"http://mumble.info\">نرم‌افزارهایی</a> برای اتصال به سرور مامبل برای "
@ -4500,8 +4506,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4846,7 +4853,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5299,10 +5306,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6670,7 +6673,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6728,17 +6731,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Create..."
msgid "Updates"
msgstr "ساختن..."
#| msgid "{name} deleted."
msgid "Software Update"
msgstr "{name} پاک شد."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -6831,7 +6830,7 @@ msgstr "راه‌اندازی %(box_name)s"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "راه‌اندازی %(box_name)s"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7307,7 +7306,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7669,23 +7668,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -8009,6 +8013,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -8031,6 +8039,11 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Create..."
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "ساختن..."
#, fuzzy
#~| msgid "No certficate"
#~ msgid "Has a TLS certificate"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth 0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 22:24+0530\n"
"Last-Translator: Sunil Mohan Adapa <sunil@medhas.org>\n"
"Language-Team: Plinth Developers <freedombox-discuss@lists.alioth.debian."
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "EXISTING CUSTOM SERVICES"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -677,8 +677,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "THE FOLLOWING IS THE CURRENT STATUS:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Network time server is a program that maintians the system time in "
@ -1453,11 +1453,11 @@ msgstr ""
"NETWORK TIME SERVER IS A PROGRAM THAT MAINTIANS THE SYSTEM TIME IN "
"SYNCHRONIZATION WITH SERVERS ON THE INTERNET."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "DATE & TIME"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "LAST UPDATE"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "ABOUT"
@ -2243,6 +2243,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "ENABLE ROUNDCUBE"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2617,11 +2618,11 @@ msgstr "PACKAGES NOT FOUND"
msgid "Edit repository"
msgstr "CREATE USER"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "DOCUMENTATION"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2629,21 +2630,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "MANUAL"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2979,8 +2980,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -3022,7 +3023,7 @@ msgstr "WIKI"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "WIKI AND BLOG"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
@ -3780,10 +3781,15 @@ msgstr ""
"SOFTWARE."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"YOU CAN CONNECT TO YOUR MUMBLE SERVER ON THE REGULAR MUMBLE PORT 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">CLIENTS</a> TO CONNECT TO MUMBLE FROM YOUR "
@ -4668,8 +4674,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -5031,7 +5038,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5601,10 +5608,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -7078,7 +7081,7 @@ msgstr ""
"HANDLES BITORRENT FILE SHARING. NOTE THAT BITTORRENT IS NOT ANONYMOUS."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7143,19 +7146,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update"
msgstr "UPDATE URL"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Updates"
msgstr "UPDATE URL"
#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
msgstr "SOFTWARE UPGRADES"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -7262,7 +7259,7 @@ msgstr "%(box_name)s SETUP"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s SETUP"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7768,7 +7765,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8142,27 +8139,32 @@ msgstr "PPPOE"
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Installation"
msgid "installing"
msgstr "INSTALLATION"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "media change"
msgstr "SETTING UNCHANGED"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Configuration"
msgid "configuration file: {file}"
@ -8523,6 +8525,12 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "INSTALL"
#: plinth/templates/setup.html:73
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Update"
msgstr "UPDATE URL"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -8545,6 +8553,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% COMPLETE"
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Update URL"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "UPDATE URL"
#, fuzzy
#~| msgid "Applications"
#~ msgid "User registrations enabled"
@ -9295,9 +9308,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "RESTORE"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "SOFTWARE UPGRADES"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 21:57+0000\n"
"Last-Translator: Coucouf <coucouf@coucouf.fr>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -484,10 +484,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Sauvegardes existantes"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Les informations didentification pour ce dépôt sont stockées sur votre "
@ -648,10 +652,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Comment vérifier ?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Lancez la commande suivante sur la machine hébergeant le serveur SSH. La "
"sortie devrait correspondre à lune des valeurs affichées ci-dessus. Vous "
@ -1422,7 +1431,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Veuillez utiliser les secrets dauthentification partagés suivants :"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1430,11 +1439,11 @@ msgstr ""
"Le serveur de temps réseau est un programme permettant de maintenir lheure "
"du système synchronisée avec les serveurs Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Date et heure"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Heure synchronisée avec le serveur de temps NTP"
@ -1877,7 +1886,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "À propos"
@ -2162,6 +2171,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2502,31 +2512,31 @@ msgstr "Dépôt modifié."
msgid "Edit repository"
msgstr "Modifier le dépôt"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel utilisateur"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Obtenir de laide"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Partager vos impressions"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2892,10 +2902,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Torrents anonymes"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P vous permet de naviguer sur Internet et sur des services cachés "
"(eepsites) de manière anonyme. Pour cela, votre navigateur, le Navigateur "
@ -2954,7 +2969,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki et blogue"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Consultation et modification des applications de wiki"
@ -3728,10 +3743,15 @@ msgstr ""
"et à faible temps de latence."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Vous pouvez vous connecter au serveur Mumble sur le port Mumble habituel "
"64738. Utilisez lun des <a href=\"http://mumble.info\">clients</a> "
@ -4705,10 +4725,16 @@ msgstr ""
"%(box_name)s puisse fournir ses services."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Si vous navez pas le contrôle de votre routeur, choisissez de ne pas le "
"configurer. Pour voir les options permettant de surmonter cette limitation, "
@ -5030,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\"> Télécharger le profil</"
"a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5587,10 +5613,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Agenda GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -7066,7 +7088,9 @@ msgstr ""
"lutilisation de BitTorrent nest pas anonyme."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Veuillez ne pas changer le port par défaut du démon de Transmission."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7141,15 +7165,13 @@ msgstr ""
"applications pour une courte période."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Mises à jour"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Mises à jour"
#, fuzzy
#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
msgstr "Mises à Niveau Logiciels"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -7257,8 +7279,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s mise à jour"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7778,7 +7801,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Utiliser cette connexion pour y envoyer tout le trafic sortant"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"À activer en général pour un service de réseau privé virtuel VPN à travers "
"lequel tout le trafic est envoyé."
@ -8149,23 +8175,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Générique"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Erreur pendant linstallation"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "installation en cours"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "téléchargement en cours"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "changement de support"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "fichier de configuration : {file}"
@ -8523,6 +8554,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Mises à jour"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Préinstallation en cours"
@ -8545,6 +8580,12 @@ msgstr "%(percentage)s%% effectué"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Mises à jour"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9779,9 +9820,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Export de l'archive"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Mises à Niveau Logiciels"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Galician <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -592,8 +592,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1265,17 +1265,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
@ -1898,6 +1898,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2209,11 +2210,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2221,21 +2222,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2512,8 +2513,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3206,7 +3207,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4031,8 +4032,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4329,7 +4331,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4776,10 +4778,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6042,7 +6040,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6100,18 +6098,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgid "Updates"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox"
@ -6199,7 +6191,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6647,7 +6639,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -6969,23 +6961,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7300,6 +7297,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -7322,6 +7323,11 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Manual"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Manual"
#, fuzzy
#~| msgid "Manual"
#~ msgctxt "Not automatically"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Gujarati <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -623,8 +623,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1349,11 +1349,11 @@ msgstr ""
"નેટવર્ક ટાઇમ સર્વર એ પ્રોગ્રામ છે જે સીસ્ટમનો સમય ઇન્ટરનેટ પરનાં સર્વર સાથે તાલમેલ રાખીને "
"જાળવી રાખે છે."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "તારીખ તથા સમય"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "છેલ્લો સુધારો"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "વિશે"
@ -2078,6 +2078,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2424,11 +2425,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "દસ્તાવેજીકરણ"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2436,21 +2437,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "માર્ગદર્શિકા"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2731,8 +2732,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2772,7 +2773,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3441,7 +3442,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4276,8 +4277,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4586,7 +4588,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5035,10 +5037,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6312,7 +6310,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6374,18 +6372,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Updates"
msgstr "URL અપડેટ કરો"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
#| msgid "FreedomBox"
@ -6479,7 +6471,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6939,7 +6931,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7281,23 +7273,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7627,6 +7624,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -7649,6 +7650,11 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Update URL"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "URL અપડેટ કરો"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Hindi <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "मौजूदा कस्टम सर्विसस"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -657,8 +657,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1434,18 +1434,18 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "निम्नलिखित डिस्कस उपयोग में है:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
"नेटवर्क समय सर्वर एक प्रोग्रम है कि सिस्टम समय इंटरनेट सर्वरसॅ के सात में बनाए रखता है."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "तारीख और समय"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1887,7 +1887,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "अंतिम अपडेट"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "के बारे में"
@ -2174,6 +2174,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "राउंडक्यूब"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2548,11 +2549,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr "यूसर बनाये"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "प्रलेखन"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2560,21 +2561,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "मैन्युअल"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2898,8 +2899,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2954,7 +2955,7 @@ msgstr "इकिविकि"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "विकि और ब्लॉग"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "विकी एप्लिकेशन को देखें और संपादित करें"
@ -3683,10 +3684,15 @@ msgid ""
msgstr "ममबल एक खुला सोरस, कम विलंबता, एन्क्रिप्टेड अच्छा गुणवत्ता आवाज चैट सॉफ्टवेयर है."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"अाप आपना ममबल सर्वर नियमित ममबल पोर्ट ६४७३८ से कनेक्ट कर सकते हैं.<a href=\"http://"
"mumble.info\">Clients</a> अापके डेस्कटॉप और एंड्रॉयड डिवाइस से ममबल से कनेक्ट होने के "
@ -4555,8 +4561,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4913,7 +4920,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">डाउनलोड प्रोफाइल</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5459,10 +5466,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "गनोम कैलेंडर"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "मोज़िला थंडरबर्ड"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "एवोल्यूशन"
@ -6936,7 +6939,7 @@ msgstr ""
"संभालती है. नोट-बिटटोरेंट अनाम नहीं है."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7010,17 +7013,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "अपडेट"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updates"
msgstr "अपडेट"
#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
msgstr "सॉफ्टवेयर अपग्रेडस"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -7128,7 +7127,7 @@ msgstr "%(box_name)s उद्दिनांकित है."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s उद्दिनांकित है."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7634,7 +7633,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -8014,23 +8013,28 @@ msgstr "पीपीपीअोइ"
msgid "Generic"
msgstr "जेनेरिक"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "इंस्टालेशन करते समय पर त्रुटि"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "इंस्टॉलिंग"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "डाउनलोडिंग"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "मीडिया बदलाव"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "कॉंफ़िगरेशन फ़ाइल: {file}"
@ -8385,6 +8389,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "इंस्टॉल करें"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "अपडेट"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "प्री-इंस्टॉलेशन ऑपरेशन कर रहा है"
@ -8407,6 +8415,14 @@ msgstr "%(percentage)s%% पूर्ण"
msgid "Gujarati"
msgstr ""
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "मोज़िला थंडरबर्ड"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "अपडेट"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9582,9 +9598,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "पुरालेख निर्यात करें"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "सॉफ्टवेयर अपग्रेडस"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indonesian (FreedomBox)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-24 00:42+0000\n"
"Last-Translator: Reza Almanda <rezaalmanda27@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -471,10 +471,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Cadangan yang ada"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Kredensial untuk repositori ini disimpan pada %(box_name)s Anda. <br>Untuk "
@ -625,10 +629,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Bagaimana memverifikasi?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Jalankan perintah berikut pada mesin host SSH. Output harus cocok dengan "
"salah satu opsi yang disediakan. Anda juga dapat menggunakan DSA, ECDSA, "
@ -1377,7 +1386,7 @@ msgstr "Gunakan URL berikut untuk mengkonfigurasi server komunikasi Anda:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Gunakan rahasia otentikasi bersama berikut:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1385,11 +1394,11 @@ msgstr ""
"Network Time Server adalah program yang memelihara waktu sistem dalam "
"sinkronisasi dengan server di Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Tanggal &amp; Hari"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Waktu disinkronkan ke server NTP"
@ -1833,7 +1842,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Pembaharuan Terakhir"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Tentang"
@ -2120,6 +2129,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2470,31 +2480,31 @@ msgstr "Diedit repositori."
msgid "Edit repository"
msgstr "Edit Repositori"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasi"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Dapatkan Dukungan"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Berikan umpan balik"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2843,10 +2853,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Torrent Anonim"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2p memungkinkan Anda menjelajahi Internet dan layanan tersembunyi "
"(eepsites) secara anonim. Untuk ini, browser Anda, lebih disukai browser "
@ -2902,7 +2917,7 @@ msgstr "Ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki dan Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Lihat dan edit aplikasi Wiki"
@ -3593,7 +3608,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4416,8 +4431,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4712,7 +4728,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr "<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Unduh Profil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5163,10 +5179,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalender GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6453,7 +6465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6512,17 +6524,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Memperbarui"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Updates"
msgstr "Perbaharui URL"
#| msgid "Server URL updated"
msgid "Software Update"
msgstr "URL Server diperbarui"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -6619,7 +6627,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "Pengaturan %(box_name)s"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7075,7 +7083,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7417,23 +7425,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Galat saat pemasangan"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "memasang"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "mengunduh"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7757,6 +7770,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Memperbarui"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Melakukan operasi pra-pemasangan"
@ -7779,6 +7796,14 @@ msgstr "%(percentage)s %% selesai"
msgid "Gujarati"
msgstr "Bahasa Gujarat"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#, fuzzy
#~| msgid "Update URL"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Perbaharui URL"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-21 20:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Dietmar <sagen@permondes.de>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/it/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Lingua"
#: plinth/forms.py:65
msgid "Language to use for presenting this web interface"
msgstr "Lingua da usare per presentare questa interfaccia web"
msgstr "Lingua da usare per la presentazione di questa interfaccia web"
#: plinth/forms.py:72
msgid "Use the language preference set in the browser"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Applicazione installata."
#: plinth/middleware.py:43
#, python-brace-format
msgid "Error installing application: {string} {details}"
msgstr "Errore installazione applicazione:{string}{details}"
msgstr "Errore installazione applicazione: {string} {details}"
#: plinth/middleware.py:47
#, python-brace-format
@ -439,8 +439,6 @@ msgid "Upload and restore a backup archive"
msgstr "Caricare e ristabilire un archivio di backup"
#: plinth/modules/backups/templates/backups.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Name for new backup archive."
msgid "Upload and Restore"
msgstr "Carica e ristabilisci"
@ -468,12 +466,12 @@ msgstr "Backups esistenti"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Le credenziali di questo repository sono memorizzate sul vostro "
"%(box_name)s. <br /> Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono "
"necessarie le credenziali ssh e, se scelta, la passphrase di crittografia."
"%(box_name)s. <br> Per ristabilire un backup su un nuovo %(box_name)s sono "
"necessarie le credenziali SSH e, se scelta, la passphrase di crittografia."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@ -592,7 +590,7 @@ msgid "Caution:"
msgstr "Attenzione:"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_upload.html:28
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"You have %(max_filesize)s available to restore a backup. Exceeding this "
"limit can leave your %(box_name)s unusable."
@ -628,10 +626,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Come verificare?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Eseguire il seguente comando sulla macchina host SSH. Il risultato dovrebbe "
"corrispondere a una delle opzioni fornite. Si può anche usare dsa, ecdsa, "
@ -738,7 +741,6 @@ msgid "Mounting failed"
msgstr "Montaggio fallito"
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:21
#, fuzzy
msgid ""
"bepasty is a web application that allows large files to be uploaded and "
"shared. Text and code snippets can also be pasted and shared. Text, image, "
@ -748,7 +750,7 @@ msgstr ""
"bepasty è un applicazione web che permette di caricare e condividere file di "
"grosse dimensioni. Inoltre testo e frammenti di codice possono essere "
"copiati e condivisi. Dal browser è possibile avere la preview di testo, "
"immagini, audio, video e documenti PDF . I file condivisi possono essere "
"immagini, audio, video e documenti PDF. I file condivisi possono essere "
"eliminati automaticamente dopo un tempo prefissato."
#: plinth/modules/bepasty/__init__.py:25
@ -924,7 +926,6 @@ msgid "Password deleted."
msgstr "Password eliminata."
#: plinth/modules/bind/__init__.py:25
#, fuzzy
msgid ""
"BIND enables you to publish your Domain Name System (DNS) information on the "
"Internet, and to resolve DNS queries for your user devices on your network."
@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1376,11 +1377,11 @@ msgstr ""
"Network time server è un programma che mantiene l'ora del sistema in "
"sincronizzazione con i server in Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Data & Ora"
msgstr "Data &amp; Ora"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tempo sincronizzato al server NTP"
@ -1389,7 +1390,6 @@ msgid "Time Zone"
msgstr "Fuso Orario"
#: plinth/modules/datetime/forms.py:19
#, fuzzy
msgid ""
"Set your time zone to get accurate timestamps. This will set the system-wide "
"time zone."
@ -1647,12 +1647,7 @@ msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
msgstr "Lascia vuoto questo campo se vuoi mantenere la password corrente."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:54
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the "
#| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine "
#| "the real IP address. The URL should simply return the IP where the client "
#| "comes from (example: http://myip.datasystems24.de)."
#, python-brace-format
msgid ""
"Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet "
"(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine the real IP "
@ -1662,7 +1657,7 @@ msgstr ""
"Valore Opzionale. Se il tuo {box_name} non è connesso direttamente alla rete "
"Internet (p.e. connesso ad un router NAT) questo URL viene usato per "
"determinare l'indirizzo IP reale. L'URL dovrebbe semplicemente restituire "
"l'IP da cui proviene il client (esempio: http://myip.datasystems24.de)."
"l'IP da cui proviene il client (esempio: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created."
@ -1746,13 +1741,6 @@ msgid "Please provide a password"
msgstr "Inserisci una password per favore"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
#| "target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> or you may find free update "
#| "URL based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' target='_blank'>ddns."
@ -1760,10 +1748,10 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
msgstr ""
"Se stai cercando un profilo DNS dinamico gratuito, puoi trovare un servizio "
"GnuDIP gratuito su <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
"target='_blank'>gnudip.datasystems24.net </a> oppure puoi trovare un "
"servizio gratuito basato su URL d'aggiornamento su <a href='http://freedns."
"afraid.org/' target='_blank'>freedns.afraid.org</a>."
"GnuDIP gratuito su <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" target=\"_blank"
"\">ddns.freedombox.org</a> oppure puoi trovare un servizio gratuito basato "
"su URL d'aggiornamento su <a href=\"http://freedns.afraid.org/\" target="
"\"_blank\">freedns.afraid.org</a>."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format
@ -1827,7 +1815,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Su"
@ -2037,16 +2025,12 @@ msgid "Inbound and outbound mail filters"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/forms.py:17
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid domain"
msgstr "Inserisci un nome utente valido."
msgstr "Inserisci un dominio valido"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:20
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid destination"
msgstr "Inserisci un nome utente valido."
msgstr "Inserisci una destinazione valida"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:24
#, fuzzy
@ -2054,10 +2038,8 @@ msgid "domain"
msgstr "Dominio"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Primary connection"
msgid "Primary domain"
msgstr "Connessione primaria"
msgstr "Dominio primario"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:40
msgid ""
@ -2082,10 +2064,8 @@ msgid "Cannot be a number"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/forms.py:71
#, fuzzy
#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Aliases"
msgstr "Gestire le librerie"
msgstr "Alias"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:83
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:54
@ -2109,39 +2089,34 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:33
msgid "K-9 Mail"
msgstr ""
msgstr "K-9 Mail"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:48
msgid "FairEmail"
msgstr ""
msgstr "FairEmail"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:13
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Manage Aliases"
msgstr "Gestire le librerie"
msgstr "Gestire gli alias"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:16
msgid "You have no email aliases."
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
msgstr "Disabilitato"
msgstr "Disattivare"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
msgstr "Abilitato"
msgstr "Attivare"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:32
msgid "Create a new email alias"
@ -2152,10 +2127,8 @@ msgid "Add"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Manage Libraries"
msgid "Manage Spam"
msgstr "Gestire le librerie"
msgstr "Gestire lo spam"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:26
msgid "Service Alert"
@ -2457,11 +2430,11 @@ msgstr "Repository modificato."
msgid "Edit repository"
msgstr "Modifica repository"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2469,21 +2442,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Richiedi assistenza"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Invia feedback"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2847,8 +2820,8 @@ msgstr "Torrenti anonimi"
#, fuzzy
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P consente di navigare in Internet e servizi nascosti (eepsiti) in modo "
"anonimo. Per questo, il vostro browser, preferibilmente un Tor Browser, deve "
@ -2906,7 +2879,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki e Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Vedi e modifica le applicazioni wiki"
@ -3395,10 +3368,6 @@ msgid "Enable private mode"
msgstr "Abilita modalità privata"
#: plinth/modules/mediawiki/forms.py:70
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If enabled, Access will be restricted. Only people who have accounts can "
#| "read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
msgid ""
"If enabled, access will be restricted. Only people who have accounts can "
"read/write to the wiki. Public registrations will also be disabled."
@ -3650,10 +3619,15 @@ msgstr ""
"cifrato e open source."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Non puoi connettere il tuo server Mumble nella porta regolare di Mumble "
"64738 <a href=\"http://mumble.info\"> Sono disponibili dei client</a> da "
@ -4511,8 +4485,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4540,14 +4515,10 @@ msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
#: plinth/modules/networks/views.py:28
#, fuzzy
#| msgid "Automatic"
msgid "automatic"
msgstr "automatica"
#: plinth/modules/networks/views.py:29
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
msgid "manual"
msgstr "manuale"
@ -4605,8 +4576,6 @@ msgid "activated"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Deactivate"
msgid "deactivating"
msgstr "disattiva"
@ -4822,7 +4791,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\"> Scarica Profilo </a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4931,13 +4900,7 @@ msgid "Your ISP limits incoming connections."
msgstr "Il tuo ISP limita le connessioni in entrata."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:37
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "PageKite works around NAT, firewalls and IP-address limitations by using "
#| "a combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite "
#| "service provider, for example <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite."
#| "net</a>. In future it might be possible to use your buddy's {box_name} "
#| "for this."
#, python-brace-format
msgid ""
"PageKite works around NAT, firewalls and IP address limitations by using a "
"combination of tunnels and reverse proxies. You can use any pagekite service "
@ -4947,7 +4910,8 @@ msgstr ""
"PageKite raggira il NAT, i firewall, e le limitazioni IP tramite una "
"combinazione di tunnel e reverse proxy. Puoi usare un qualsiasi provider di "
"pagekite, per esempio <a href=\"https://pagekite.net\">pagekite.net</a>. In "
"futuro potrebbe essere usare il {box_name} del tuo amico."
"futuro potrebbe essere possibile usare la {box_name} del tuo amico per "
"questo."
#: plinth/modules/pagekite/__init__.py:63
msgid "PageKite"
@ -5349,10 +5313,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6526,8 +6486,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/tor/forms.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Enable OpenVPN server"
msgid "Enable Tor Hidden Service"
msgstr "Abilita Tor Hidden Service"
@ -6613,7 +6571,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6673,15 +6631,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Aggiornamenti"
msgid "Software Update"
msgstr "Aggiornamento software"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -6771,7 +6725,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s aggiornato"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6820,8 +6774,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades_configure.html:94
#, fuzzy
#| msgid "Manual update"
msgid "Manual Update"
msgstr "Aggiornamento manuale"
@ -7217,7 +7169,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7501,7 +7453,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:58 plinth/modules/zoph/manifest.py:6
msgid "Zoph"
msgstr ""
msgstr "Zoph"
#: plinth/modules/zoph/__init__.py:59
msgid "Photo Organizer"
@ -7537,23 +7489,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7805,13 +7762,13 @@ msgid "Port Forwarding"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:13
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Your FreedomBox is <a href=\"%(networks_url)s\">not behind a router</a>. No "
"action is necessary."
msgstr ""
"Puoi controllare le <a href=\"%(networks_url)s\">impostazioni di rete</a> e "
"modificarle se necessario."
"Il tuo FreedomBox è <a href=\"%(networks_url)s\">non dietro un router</a>. "
"Non è necessaria alcuna azione."
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:19
#, python-format
@ -7838,8 +7795,7 @@ msgid "From Router/WAN Ports"
msgstr ""
#: plinth/templates/port-forwarding-info.html:39
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Setup"
#, python-format
msgid "To %(box_name)s Ports"
msgstr "Alle porte %(box_name)s"
@ -7876,6 +7832,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -7896,7 +7856,13 @@ msgstr "%(percentage)s%% completata"
#: plinth/web_framework.py:114
msgid "Gujarati"
msgstr ""
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Aggiornamenti"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-20 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Jacque Fresco <aidter@use.startmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1261,17 +1261,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1892,6 +1892,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2201,31 +2202,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2502,8 +2503,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6020,7 +6018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6078,14 +6076,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6173,7 +6167,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6617,7 +6611,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -6937,23 +6931,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7268,6 +7267,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-16 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Yogesh <yogesh@karnatakaeducation.org.in>\n"
"Language-Team: Kannada <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1261,17 +1261,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "ಬಗ್ಗೆ"
@ -1892,6 +1892,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2201,31 +2202,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2502,8 +2503,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6022,7 +6020,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6080,14 +6078,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6175,7 +6169,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6619,7 +6613,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -6939,23 +6933,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7270,6 +7269,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Kornelijus Tvarijanavičius <kornelitvari@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -589,8 +589,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1262,17 +1262,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Apie"
@ -1893,6 +1893,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2202,31 +2203,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2503,8 +2504,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2544,7 +2545,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3195,7 +3196,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4018,8 +4019,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4314,7 +4316,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4761,10 +4763,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6021,7 +6019,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6079,14 +6077,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6174,7 +6168,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6618,7 +6612,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -6938,23 +6932,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7269,6 +7268,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-29 19:52+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-27 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/freedombox/nb_NO/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -112,10 +112,8 @@ msgid "Error installing application: {error}"
msgstr "Feil ved programinstallering: {error}"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:33
#, fuzzy
#| msgid "Chat Server"
msgid "Apache HTTP Server"
msgstr "Nettprat-tjener"
msgstr "Apache HTTP-tjener"
#: plinth/modules/apache/__init__.py:41
msgid "Web Server"
@ -201,10 +199,8 @@ msgstr ""
"forsøkene lyktes heller ikke. Den siste feilen er: {error_message}"
#: plinth/modules/backups/__init__.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Existing Backups"
msgid "Error During Backup"
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier"
msgstr "Feil under sikkerhetskopiering"
#: plinth/modules/backups/forms.py:33
#, python-brace-format
@ -483,10 +479,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Eksisterende sikkerhetskopier"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Innloggingsinfo for dette kodelageret er lagret på din %(box_name)s. <br> "
@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Dette kodelageret er kryptert"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:29
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "Tidsplan"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_repository.html:40
msgid "Unmount Location"
@ -646,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hvordan bekrefte?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Kjør følgende kommando på SSH-vertsmaskinen. Utdata skal samsvare med én av "
"de angitte valgene. Du kan også bruke DSA, ECDSA, ED25519, osv. istedenfor "
@ -660,16 +665,12 @@ msgid "Verify Host"
msgstr "Bekreft vert"
#: plinth/modules/backups/views.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Backup file uploaded."
msgid "Backup schedule updated."
msgstr "Sikkerhetskopiarkiv lastet opp."
msgstr "Sikkerhetskopieringstidsplan oppdatert."
#: plinth/modules/backups/views.py:74
#, fuzzy
#| msgid "Create Backup"
msgid "Schedule Backups"
msgstr "Lag sikkerhetskopi"
msgstr "Tidsplan for sikkerhetskopiering"
#: plinth/modules/backups/views.py:106
msgid "Archive created."
@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Kodelager"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:24
msgid "viewer"
msgstr ""
msgstr "fremviser"
#: plinth/modules/bepasty/views.py:49
msgid "Read"
@ -1071,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:57
msgid "Use calibre e-book libraries"
msgstr ""
msgstr "Bruk calibre ebokbibliotek"
#: plinth/modules/calibre/__init__.py:60 plinth/modules/calibre/manifest.py:6
msgid "calibre"
@ -1090,8 +1091,7 @@ msgid "A library with this name already exists."
msgstr "Det finnes allerede et bibliotek med dette navnet."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre-delete-library.html:11
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Delete Wiki or Blog <em>%(name)s</em>"
#, python-format
msgid "Delete calibre Library <em>%(name)s</em>"
msgstr "Slett calibre-bibliotek <em>%(name)s</em>"
@ -1121,10 +1121,8 @@ msgid "Create Library"
msgstr "Opprett bibliotek"
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Tor relay port available"
msgid "No libraries available."
msgstr "Tor relay-port tilgjengelig"
msgstr "Intet bibliotek tilgjengelig."
#: plinth/modules/calibre/templates/calibre.html:31
#, python-format
@ -1410,7 +1408,7 @@ msgstr "Bruk følgende nettadresser for å sette opp din kommunikasjonstjener:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Følgende lagringsenheter er i bruk:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1418,11 +1416,11 @@ msgstr ""
"Nettverkstidstjeneren er et program som synkroniserer systemets klokke med "
"tjenere på Internettet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato og tid"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tid synkronisert til NTP-tjener"
@ -1508,10 +1506,8 @@ msgstr "Quassel"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:98
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:35
#: plinth/modules/networks/views.py:49
#, fuzzy
#| msgid "Setup failed."
msgid "failed"
msgstr "Oppsettet mislyktes."
msgstr "feilet"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:99
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:33
@ -1629,8 +1625,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Løsningen er å tildele et DNS-navn til IP-adressen din, og oppdatere DNS-"
"navnet hver gang internettleverandør endrer din IP. Dynamisk DNS tillater "
"deg å flytte din nåværende offentlige IP-adressen til en <a href='http://"
"gnudip2.sourceforge.net/' target='_blank'> GnuDIP </a>-tjener. Så vil "
"deg å flytte din nåværende offentlige IP-adressen til en <a href=\"http://"
"gnudip2.sourceforge.net/\" target=\"_blank\">GnuDIP</a>-tjener. Deretter vil "
"tjeneren tildele DNS-navnet ditt til den nye IP-en. Hvis noen fra Internett "
"ber om ditt DNS-navn, vil de da få svar med din gjeldende IP-adresse."
@ -1868,7 +1864,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Siste oppdatering"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Om"
@ -2153,6 +2149,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2477,10 +2474,8 @@ msgid "Create repository"
msgstr "Opprett kodelager"
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Tor relay port available"
msgid "No repositories available."
msgstr "Tor relay-port tilgjengelig"
msgstr "Ingen depot tilgjengelig."
#: plinth/modules/gitweb/templates/gitweb_configure.html:35
#, python-format
@ -2524,11 +2519,11 @@ msgstr "Kodelager redigert.."
msgid "Edit repository"
msgstr "Rediger kodelager"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2536,21 +2531,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Få støtte"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Send inn tilbakemeldinger"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2905,10 +2900,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonyme torrenter"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P lar deg utforske Internett og skjulte tjenester (eepsider) anonymt. For "
"å gjøre dette må din nettleser, helst Tor-nettleseren, settes opp med en "
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki og Blogg"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Vis og rediger wiki-programmer"
@ -3495,10 +3495,8 @@ msgid "Default skin changed"
msgstr "Forvalgt drakt endret"
#: plinth/modules/mediawiki/views.py:90
#, fuzzy
#| msgid "Server deleted."
msgid "Server URL updated"
msgstr "Tjener slettet."
msgstr "Tjener-URL oppdatert"
#: plinth/modules/minetest/__init__.py:34
#, fuzzy, python-brace-format
@ -3652,9 +3650,8 @@ msgid "totem"
msgstr "totem"
#: plinth/modules/minidlna/views.py:35
#, fuzzy
msgid "Specified directory does not exist."
msgstr "Angitt mappe finnes ikke"
msgstr "Angitt mappe finnes ikke."
#: plinth/modules/minidlna/views.py:38
msgid "Updated media directory"
@ -3717,10 +3714,15 @@ msgstr ""
"nettprat."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan koble til din Mumble-tjener på den vanlige Mumble-port 64738. <a href="
"\"http://mumble.info\">Klienter</a> for å koble til Mumble når skrivebordet "
@ -4542,10 +4544,8 @@ msgstr "Jeg vet ikke hvilket type tilkobling min ISP tilbyr."
#: plinth/modules/networks/templates/internet_connectivity_main.html:41
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_main.html:41
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Update..."
msgstr "Oppdater"
msgstr "Oppdater..."
#: plinth/modules/networks/templates/network_topology_content.html:10
#, fuzzy, python-format
@ -4604,10 +4604,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:10
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
#, python-format
msgid "Setup %(box_name)s Behind a Router"
msgstr "%(box_name)s er oppdatert."
msgstr "Sett opp %(box_name)s bak en router"
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:16
#, python-format
@ -4626,10 +4625,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Hvis du ikke har kontroll over ruteren din, velg å ikke sette den opp. For å "
"se valg for å overkomme denne begrensningen, vel «ingen offentlig adresse»-"
@ -4791,32 +4796,24 @@ msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP-klientfeil"
#: plinth/modules/networks/views.py:72
#, fuzzy
#| msgid "Client deleted."
msgid "DHCP client failed"
msgstr "Klient slettet."
msgstr "DHCP-klient feilet"
#: plinth/modules/networks/views.py:74
msgid "shared connection service failed to start"
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:76
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "shared connection service failed"
msgstr "Operasjonen mislyktes."
msgstr "delt forbindelsestjeneste feilet"
#: plinth/modules/networks/views.py:78
#, fuzzy
#| msgid "The device is already mounted."
msgid "device was removed"
msgstr "Denne enheten er allerede montert."
msgstr "enhet ble fjernet"
#: plinth/modules/networks/views.py:80
#, fuzzy
#| msgid "The device is mounted by another user."
msgid "device disconnected by user"
msgstr "Enheten er montert av en annen bruker."
msgstr "enhet frakoblet av bruker"
#: plinth/modules/networks/views.py:82
msgid "a dependency of the connection failed"
@ -4829,10 +4826,8 @@ msgid "Wi-Fi network not found"
msgstr "Finner ikke klient"
#: plinth/modules/networks/views.py:86
#, fuzzy
#| msgid "The operation failed."
msgid "a secondary connection failed"
msgstr "Operasjonen mislyktes."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/views.py:88
msgid "new connection activation was enqueued"
@ -4996,7 +4991,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Last ned profil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5547,10 +5542,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME-kalender"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -5741,10 +5732,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:140
#, fuzzy
#| msgid "Share added."
msgid "Share name"
msgstr "Deling lagt til."
msgstr "Delingsnavn"
#: plinth/modules/samba/templates/samba.html:141
msgid "Action"
@ -6386,10 +6375,8 @@ msgid "Rollback to Snapshot #%(number)s"
msgstr "Rull tilbake til øyeblikksbilde #%(number)s"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Library created."
msgid "manually created"
msgstr "Bibliotek opprettet."
msgstr "manuelt opprettet"
#: plinth/modules/snapshot/views.py:28
msgid "timeline"
@ -6498,10 +6485,8 @@ msgid "SSH authentication with password disabled."
msgstr "SSH-identitetsbekreftelse med passord avskrudd."
#: plinth/modules/ssh/views.py:51
#, fuzzy
#| msgid "Authentication to remote server failed."
msgid "SSH authentication with password enabled."
msgstr "Identitetsbekreftelse til fjerntjener mislyktes."
msgstr "SSH-autentisering med passord aktivert."
#: plinth/modules/sso/__init__.py:28
msgid "Single Sign On"
@ -6626,13 +6611,13 @@ msgid "Disk failure imminent"
msgstr "Diskfeil nært forestående"
#: plinth/modules/storage/__init__.py:349
#, fuzzy, python-brace-format
#, python-brace-format
msgid ""
"Disk {id} is reporting that it is likely to fail in the near future. Copy "
"any data while you still can and replace the drive."
msgstr ""
"Disk {id} rapporterer at den sannsynligvis vil feile i nær fremtid. Kopier "
"all data mens du fremdeles kan og erstatt disken."
"all data mens det fremdeles er mulig og bytt ut disken."
#: plinth/modules/storage/forms.py:62
msgid "Invalid directory name."
@ -6647,10 +6632,8 @@ msgid "Path is not a directory."
msgstr "Stien er ikke en katalog."
#: plinth/modules/storage/forms.py:85
#, fuzzy
#| msgid "The device is mounted by another user."
msgid "Directory is not readable by the user."
msgstr "Enheten er montert av en annen bruker."
msgstr "Katalogen er ikke leselig for brukeren."
#: plinth/modules/storage/forms.py:88
msgid "Directory is not writable by the user."
@ -7017,7 +7000,7 @@ msgstr ""
"er anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7086,17 +7069,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updates"
msgstr "Oppdater"
#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
msgstr "Programvare-oppgraderinger"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -7205,9 +7184,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
msgid "%(box_name)s Updated"
msgstr "%(box_name)s er oppdatert."
#| msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s oppdatert"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@ -7366,10 +7345,8 @@ msgid "Username is taken or is reserved."
msgstr "Brukernavnet er opptatt eller reservert."
#: plinth/modules/users/forms.py:63
#, fuzzy
#| msgid "Invalid server name"
msgid "Enter a valid username."
msgstr "Ugyldig tjenernavn"
msgstr "Skriv et gyldig brukernavn."
#: plinth/modules/users/forms.py:70
msgid ""
@ -7388,10 +7365,8 @@ msgid "Enter your current password to authorize account modifications."
msgstr ""
#: plinth/modules/users/forms.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Show password"
msgid "Invalid password."
msgstr "Vis passord"
msgstr "Ugyldig passord."
#: plinth/modules/users/forms.py:104
#, fuzzy
@ -7410,7 +7385,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Velg hvilke tjenester som skal være tilgjengelige for den nye brukeren. "
"Brukeren vil kunne logge seg på tjenester som støtter engangspålogging "
"gjennom LDAP, hvis de er i den aktuelle gruppen.<br /><br /> Brukere i admin-"
"gjennom LDAP, hvis de er i den aktuelle gruppen.<br><br> Brukere i admin-"
"gruppen kan logge seg på alle tjenester. De kan også logge inn på systemet "
"via SSH, og ha administrative rettigheter (sudo)."
@ -7529,10 +7504,8 @@ msgid "Create Account"
msgstr "Opprett konto"
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:32
#, fuzzy
#| msgid "Administrator Account"
msgid "An administrator account already exists."
msgstr "Administratorkonto"
msgstr "Det eksisterer allerede en administratorkonto."
#: plinth/modules/users/templates/users_firstboot.html:38
msgid "The following administrator accounts exist in the system."
@ -7666,10 +7639,8 @@ msgstr ""
"com:12912."
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:76
#, fuzzy
#| msgid "Published key to keyserver."
msgid "Public key of the server"
msgstr "Publisert nøkkel til nøkkeltjener."
msgstr "Tjenerens offentlige nøkkel"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:77
msgid ""
@ -7728,7 +7699,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Bruk denne tilkoblingen for å sende all utgående trafikk"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Typisk markert for en VPN-tjeneste som all trafikk sendes gjennom."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7904,16 +7878,12 @@ msgid "IP address of this machine:"
msgstr "IP-adresse tilhørende denne maskinen:"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:43
#, fuzzy
#| msgid "Add new introducer"
msgid "Added new client."
msgstr "Legg til en ny introduserer"
msgstr "Legg til ny klient."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:58 plinth/modules/wireguard/views.py:117
#, fuzzy
#| msgid "A share with this name already exists."
msgid "Client with public key already exists"
msgstr "En deling ved dette navnet finnes allerede."
msgstr "Klient med offentlig nøkkel finnes allerede"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:71
#, fuzzy
@ -7922,10 +7892,8 @@ msgid "Allowed Client"
msgstr "E-postklient"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:93
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Updated client."
msgstr "Oppdater oppsett"
msgstr "Klient oppdatert."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:98
#, fuzzy
@ -7948,10 +7916,8 @@ msgid "Client not found"
msgstr "Finner ikke klient"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Added custom service"
msgid "Added new server."
msgstr "Lagt til selvvalgt tjeneste"
msgstr "Lagt tit ny tjener."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:173
#, fuzzy
@ -7960,10 +7926,8 @@ msgid "Connection to Server"
msgstr "Oppkoblingstype"
#: plinth/modules/wireguard/views.py:191
#, fuzzy
#| msgid "Update setup"
msgid "Updated server."
msgstr "Oppdater oppsett"
msgstr "Tjener oppdatert."
#: plinth/modules/wireguard/views.py:196
msgid "Modify Connection to Server"
@ -8101,23 +8065,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Generisk"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Feil under installasjon"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "installering"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "laster ned"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "mediaendring"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "oppsettsfil: {file}"
@ -8473,6 +8442,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Utfører en forhåndsinstallasjon"
@ -8495,6 +8468,14 @@ msgstr "%(percentage)s%% fullført"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Oppdater"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9706,9 +9687,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Eksporter arkiv"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Programvare-oppgraderinger"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 13:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/nl/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Language: nl_NL\n"
"X-Source-Language: C\n"
@ -483,11 +483,11 @@ msgstr "Bestaande back-ups"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"De logingegevens voor dit archief worden bewaard op deze %(box_name)s. <br /"
"> Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s zijn de ssh "
"De logingegevens voor dit archief worden bewaard op deze %(box_name)s. <br> "
"Om een backup terug te zetten op een nieuwe %(box_name)s zijn de SSH "
"logingegevens nodig en, als daarvoor gekozen is, de encryptie-wachtzin."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
@ -643,10 +643,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hoe te verifiëren?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Voer de volgende opdracht uit op de SSH-hostcomputer. De uitvoer moet "
"overeenkomen met een van de aangeboden opties. Je kunt ook dsa, ecdsa, "
@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr "Gebruik de volgende URL's om de communicatieserver in te stellen:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Gebruik het volgende gedeelde authenticatie geheim:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1408,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"Netwerk Tijd Server is een programma dat de systeemtijd synchroniseert met "
"servers op internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum en Tijd"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tijd gesynchroniseerd met NTP-server"
@ -1682,12 +1687,7 @@ msgid "Leave this field empty if you want to keep your current password."
msgstr "Laat dit veld leeg om het huidige wachtwoord te behouden."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:54
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the "
#| "Internet (i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine "
#| "the real IP address. The URL should simply return the IP where the client "
#| "comes from (example: http://myip.datasystems24.de)."
#, python-brace-format
msgid ""
"Optional Value. If your {box_name} is not connected directly to the Internet "
"(i.e. connected to a NAT router) this URL is used to determine the real IP "
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
"Optionele waarde. Als {box_name} niet direct is verbonden met het internet "
"(maar verbonden met een NAT router), wordt deze URL gebruikt om het echte "
"Internet IP adres te bepalen. Het antwoord op het aanroepen van deze URL zou "
"het IP adres moeten zijn (Voorbeeld: http://myip.datasystems24.de)."
"het IP adres moeten zijn (Voorbeeld: https://ddns.freedombox.org/ip/)."
#: plinth/modules/dynamicdns/forms.py:62
msgid "The username that was used when the account was created."
@ -1773,13 +1773,6 @@ msgid "Please provide a password"
msgstr "Voer een wachtwoord in"
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:12
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
#| "GnuDIP service at <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
#| "target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> or you may find free update "
#| "URL based services at <a href='http://freedns.afraid.org/' "
#| "target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
msgid ""
"If you are looking for a free dynamic DNS account, you may find a free "
"GnuDIP service at <a href='https://ddns.freedombox.org' target='_blank'>ddns."
@ -1787,10 +1780,10 @@ msgid ""
"href='http://freedns.afraid.org/' target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
msgstr ""
"Wie op zoek is naar een gratis dynamic DNS account, kan misschien een gratis "
"GnuDIP service vinden bij <a href='http://gnudip.datasystems24.net' "
"target='_blank'>gnudip.datasystems24.net</a> of gratis free update URL "
"gebaseerde diensten van <a href='http://freedns.afraid.org/' "
"target='_blank'> freedns.afraid.org</a>."
"GnuDIP service vinden bij <a href=\"https://ddns.freedombox.org\" target="
"\"_blank\">ddns.freedombox.org</a> of gratis free update URL gebaseerde "
"diensten van <a href=\"https://freedns.afraid.org/\" target=\"_blank\"> "
"freedns.afraid.org</a>."
#: plinth/modules/dynamicdns/templates/dynamicdns.html:23
#, python-format
@ -1853,7 +1846,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Laatste bijwerking"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Over ons"
@ -2032,12 +2025,16 @@ msgid ""
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> provides web interface "
"for users to access email."
msgstr ""
"<a href=\"/plinth/apps/roundcube/\">Roundcube app</a> biedt gebruikers een "
"webinterface om toegang te krijgen tot e-mail."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:33
msgid ""
"During installation, any other email servers in the system will be "
"uninstalled."
msgstr ""
"Tijdens de installatie worden alle andere e-mailservers in het systeem "
"verwijderd."
#: plinth/modules/email_server/__init__.py:44
msgid "Email Server"
@ -2068,32 +2065,28 @@ msgid "Inbound and outbound mail filters"
msgstr "Filters voor inkomende en uitgaande e-mail"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:17
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid domain"
msgstr "Voer een geldige gebruikersnaam in."
msgstr "Voer een geldig domein in"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:20
#, fuzzy
#| msgid "Enter a valid username."
msgid "Enter a valid destination"
msgstr "Voer een geldige gebruikersnaam in."
msgstr "Voer een geldige bestemming in"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:24
msgid "domain"
msgstr "domein"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Primary connection"
msgid "Primary domain"
msgstr "Primaire Verbinding"
msgstr "Primair domein"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:40
msgid ""
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
"select the most important one."
msgstr ""
"Mails worden ontvangen voor alle domeinen die in het systeem zijn "
"geconfigureerd. Selecteer het belangrijkste domein."
#: plinth/modules/email_server/forms.py:48
msgid "New alias (without @domain)"
@ -2112,10 +2105,8 @@ msgid "Cannot be a number"
msgstr "Kan geen getal zijn"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:71
#, fuzzy
#| msgid "My Aliases"
msgid "Aliases"
msgstr "Mijn aliassen"
msgstr "Aliassen"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:83
#: plinth/modules/firewall/templates/firewall.html:54
@ -2139,6 +2130,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2152,26 +2144,20 @@ msgstr "FairEmail"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:13
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:20
#, fuzzy
#| msgid "My Aliases"
msgid "Manage Aliases"
msgstr "Mijn aliassen"
msgstr "Aliassen beheren"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:16
msgid "You have no email aliases."
msgstr "Je hebt geen e-mailaliassen."
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "Disable"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgstr "Uitschakelen"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
msgid "Enable"
msgstr "Ingeschakeld"
msgstr "Inschakelen"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_alias.html:32
msgid "Create a new email alias"
@ -2182,10 +2168,8 @@ msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:15
#, fuzzy
#| msgid "Manage Snapshots"
msgid "Manage Spam"
msgstr "Beheren van Snapshots"
msgstr "Spam beheren"
#: plinth/modules/email_server/templates/email_server.html:26
msgid "Service Alert"
@ -2487,31 +2471,31 @@ msgstr "Repository gewijzigd."
msgid "Edit repository"
msgstr "Wijzig repository"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Help"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Feedback indienen"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2866,10 +2850,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonieme Torrents"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P maakt het mogelijk anoniem het internet en verborgen diensten (eepsites) "
"te bezoeken. Hiervoor moet je browser , liefst een Tor Browser, ingesteld "
@ -2926,7 +2915,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki en Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Bekijken en bewerken van wiki toepassingen"
@ -3695,10 +3684,15 @@ msgstr ""
"groepsgespreksserver."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"De Mumble server is beschikbaar via de standaard Mumble poort 64738. Zie <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> (Engelstalig) voor informatie over "
@ -4662,10 +4656,16 @@ msgstr ""
"services levert."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Als je geen controle hebt over de router, kies er dan voor om deze niet te "
"configureren. Om opties te zien om deze beperking te omzeilen, kies de optie "
@ -4980,7 +4980,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\"> Download profiel</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5523,10 +5523,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Kalender"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6975,7 +6971,9 @@ msgstr ""
"dat BitTorrent gebruik niet anoniem is."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Wijzig de standaardpoort van de Transmission daemon niet."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7046,15 +7044,11 @@ msgstr ""
"uur, waardoor alle toepassingen even niet beschikbaar zijn."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr "Software bijwerken"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -7159,8 +7153,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgstr "%(box_name)s geaktualiseerd"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s bijgewerkt"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@ -7667,7 +7661,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Deze verbinding gebruiken voor al het uitgaande verkeer"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Meestal ingeschakeld op een VPN-service waardoor al het verkeer wordt "
"verzonden."
@ -7908,6 +7905,10 @@ msgid ""
"the correct domain name. Enable permalinks in administrator interface for "
"better URLs to your pages and posts."
msgstr ""
"U moet WordPress setup uitvoeren door de app te bezoeken voordat u de site "
"hieronder openbaar beschikbaar maakt. Setup moet worden uitgevoerd wanneer u "
"{box_name} opent met de juiste domeinnaam. Schakel permalinks in de "
"beheerdersinterface in voor betere URL's naar uw pagina's en berichten."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:34
msgid ""
@ -7915,6 +7916,10 @@ msgid ""
"during setup. Bookmark the <a href=\"/wordpress/wp-admin/\">admin page</a> "
"to reach administration interface in the future."
msgstr ""
"WordPress heeft zijn eigen gebruikersaccounts. De eerste beheerdersaccount "
"wordt aangemaakt tijdens de installatie. Maak een bladwijzer van de <a href="
"\"/wordpress/wp-admin/\">administratie pagina</a> om in de toekomst de "
"administratie interface te bereiken."
#: plinth/modules/wordpress/__init__.py:38
msgid ""
@ -8018,23 +8023,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Generiek"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr "Pakket {package_name} is de nieuwste versie ({latest_version})"
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fout tijdens installatie"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "installeren"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "downloaden"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "media wijzigen"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "configuratiebestand: {file}"
@ -8379,11 +8389,18 @@ msgid ""
"conflict with the installation of this app. The following packages will be "
"removed if you proceed:"
msgstr ""
"<strong>Conflicterende pakketten:</strong> Sommige pakketten die op het "
"systeem geïnstalleerd zijn conflicteren met de installatie van deze app. De "
"volgende pakketten zullen worden verwijderd als deze app wordt geïnstalleerd:"
#: plinth/templates/setup.html:71
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Update"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Pre-Install bewerkingen worden uitvoerd"
@ -8406,6 +8423,12 @@ msgstr "%(percentage)s%% voltooid"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Updates"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9657,9 +9680,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Archief exporteren"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Software Upgrades"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-03 16:50+0000\n"
"Last-Translator: Karol Werner <karol@ppkt.eu>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -463,10 +463,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Istniejące kopie zapasowe"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Dane logowania do tego repozytorium są zapisane na twoim %(box_name)s. <br /"
@ -624,10 +628,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Jak weryfikować?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Uruchom następujące polecenie na hoście SSH. Wynik działania powinien być "
"zgodny z jedną z podanych opcji. Zamiast rsa można również użyć dsa, ecdsa, "
@ -1374,7 +1383,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Używane są następujące dyski:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1382,11 +1391,11 @@ msgstr ""
"Serwer czasu jest programem, który utrzymuje czas systemowy w synchronizacji "
"z serwerami w Internecie."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Czas i data"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Zsynchronizowano czas z serwerem NTP"
@ -1825,7 +1834,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Ostatnie uaktualnienie"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "O FreedomBox"
@ -2104,6 +2113,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2470,11 +2480,11 @@ msgstr "Usunięto repozytorium."
msgid "Edit repository"
msgstr "Utwórz repozytorium"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2482,21 +2492,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Instrukcja"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2798,8 +2808,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2839,7 +2849,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki i blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
@ -3524,7 +3534,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4355,8 +4365,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4673,7 +4684,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5129,10 +5140,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6451,7 +6458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6511,17 +6518,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Update URL"
msgid "Updates"
msgstr "Uaktualnij URL"
#| msgid "Archive deleted."
msgid "Software Update"
msgstr "Archiwum zostało usunięte."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -6618,8 +6621,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s Zaktualizowana"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7086,7 +7090,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7454,23 +7458,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "plik konfiguracyjny: {file}"
@ -7834,6 +7843,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -7856,6 +7869,11 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#, fuzzy
#~| msgid "Update URL"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Uaktualnij URL"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 22:33+0000\n"
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -474,10 +474,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Backups existentes"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"As credenciais para este repositório estão armazenadas no teu %(box_name)s. "
@ -630,8 +634,8 @@ msgstr "Como verificar?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1348,17 +1352,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Data e Hora"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1997,6 +2001,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2345,11 +2350,11 @@ msgstr "Repositório não encontrado"
msgid "Edit repository"
msgstr "Criar novo repositório"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2357,21 +2362,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2654,10 +2659,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P deixa-o navegar a Internet e serviços escondidos (eepsites) "
"anonimamente. Para isto, o seu browser, de preferência um browser Tor, "
@ -2702,7 +2712,7 @@ msgstr "Ativar tempo da rede"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
#, fuzzy
#| msgid "Services and Applications"
msgid "View and edit wiki applications"
@ -3391,7 +3401,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4226,8 +4236,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4548,7 +4559,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4997,10 +5008,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6299,7 +6306,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6357,17 +6364,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "General Configuration"
msgid "Updates"
msgstr "Configuração Geral"
#| msgid "Archive deleted."
msgid "Software Update"
msgstr "Arquivo apagado."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -6462,7 +6465,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6921,7 +6924,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7275,25 +7278,30 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
#, fuzzy
#| msgid "Setting unchanged"
msgid "media change"
msgstr "Definição inalterada"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Configuration"
msgid "configuration file: {file}"
@ -7615,6 +7623,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "A executar a operação de pré-instalação"
@ -7637,6 +7649,11 @@ msgstr "%(percentage)s%% concluída"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#, fuzzy
#~| msgid "General Configuration"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Configuração Geral"
#, fuzzy
#~| msgid "Applications"
#~ msgid "User registrations enabled"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-10 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Artem <Localizer_in_Russian@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -480,10 +480,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Существующие резервные копии"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Данные для входа в этот репозиторий сохранены в вашем %(box_name)s. <br /> "
@ -642,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Как проверить?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Выполните следующую команду на хост-машине SSH. Вывод должен соответствовать "
"одному из предложенных вариантов. Вы также можете использовать dsa, ecdsa, "
@ -1400,7 +1409,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Используйте следующий общий секрет аутентификации:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1408,11 +1417,11 @@ msgstr ""
"Сервер сетевого времени это программа позволяющая системе синхронизировать "
"время с серверами в Интернете."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата и Время"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Время синхронизируется с NTP сервером"
@ -1852,7 +1861,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Последнее обновление"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "О проекте"
@ -2136,6 +2145,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2491,31 +2501,31 @@ msgstr "Репозиторий отредактирован."
msgid "Edit repository"
msgstr "Редактировать репозиторий"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Руководство"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Получить поддержку"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Отправить отзыв"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2864,10 +2874,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Анонимные торренты"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P позволяет анонимно просматривать Интернет и скрытые сервисы (электронные "
"сайты). Для этого ваш браузер, предпочтительно Tor Browser, должен быть "
@ -2923,7 +2938,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Вики и Блог"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Просмотр и редактирование приложений Wiki"
@ -3682,10 +3697,15 @@ msgstr ""
"открытым исходным кодом."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Вы можете подключится к серверу Mumble используя стандартный для него порт: "
"64738. На <a href=\"http://mumble.info\"> Клиенты</a> вы можете найти "
@ -4631,10 +4651,16 @@ msgstr ""
"чтобы %(box_name)s предоставлял услуги."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Если у вас нет контроля над маршрутизатором, не настраивайте его. Чтобы "
"увидеть варианты преодоления этого ограничения, выберите опцию 'без "
@ -5008,7 +5034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Скачать профиль</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5541,10 +5567,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME календарь"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6989,7 +7011,7 @@ msgstr ""
"что BitTorrent не является анонимным."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7060,17 +7082,13 @@ msgstr ""
"короткое время становятся недоступными."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updates"
msgstr "Обновление"
#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
msgstr "Обновления программного обеспечения"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -7179,8 +7197,9 @@ msgid ""
msgstr "%(box_name)s в актуальном состоянии."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s обновлён"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7690,7 +7709,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Используйте это соединение для отправки всего исходящего трафика"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
"Обычно проверяется на наличие службы VPN, через которую отправляется весь "
"трафик."
@ -8026,23 +8048,28 @@ msgstr "PPPоE"
msgid "Generic"
msgstr "Универсальный"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Ошибка во время установки"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Установка"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "Загрузка"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "изменение медиа"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "Файл настроек: {file}"
@ -8393,6 +8420,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Установка"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Выполнение операции предварительной установки"
@ -8415,6 +8446,14 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Обновление"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9554,9 +9593,6 @@ msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "Экспортировать архив"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Обновления программного обеспечения"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:32+0000\n"
"Last-Translator: HelaBasa <R45XvezA@protonmail.ch>\n"
"Language-Team: Sinhala <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1261,17 +1261,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "පිළිබඳව"
@ -1892,6 +1892,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2201,31 +2202,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2502,8 +2503,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2543,7 +2544,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3194,7 +3195,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4017,8 +4018,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4313,7 +4315,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4760,10 +4762,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6020,7 +6018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6078,14 +6076,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6173,7 +6167,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6617,7 +6611,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -6937,23 +6931,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7268,6 +7267,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -490,10 +490,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Obstoječe rezervne kopije"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Poverilnice za to skladišče so shranjene na vašem %(box_name)s.<br />Za "
@ -667,8 +671,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1404,17 +1408,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1791,7 +1795,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -2048,6 +2052,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2392,31 +2397,31 @@ msgstr "Ne najdem skladišča"
msgid "Edit repository"
msgstr "Ustvari novo skladišče"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2693,8 +2698,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2734,7 +2739,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3388,7 +3393,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4217,8 +4222,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4525,7 +4531,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4972,10 +4978,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6246,7 +6248,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6312,15 +6314,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Archive deleted."
msgid "Software Update"
msgstr "Arhiv je izbrisan."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -6409,7 +6409,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6861,7 +6861,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7211,23 +7211,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7542,6 +7547,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-07 12:34+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -480,10 +480,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Kopjeruajtje Ekzistuese"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Kredencialet për këtë depo janë depozituar te %(box_name)s juaj. <br> Për të "
@ -642,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Si të verifikohet?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Xhironi urdhrin vijues në makinën e strehës SSH. Përfundimi duhet të "
"përputhet me një nga mundësitë e dhëna. Mundeni edhe të përdorni dsa, ecdsa, "
@ -1396,7 +1405,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Përdor të fshehtën vijuese për mirëfilltësim të përbashkët:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1404,11 +1413,11 @@ msgstr ""
"Shërbyesi i kohës së rrjetit është një program që kujdeset që koha e "
"sistemit të jetë e njëkohshme me shërbyes në Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datë &amp; Kohë"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Kohë e njëkohësuar me shërbyes NTP"
@ -1853,7 +1862,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Përditësimi i fundit më"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Mbi"
@ -2141,6 +2150,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2492,31 +2502,31 @@ msgstr "Depoja u përpunua."
msgid "Edit repository"
msgstr "Përpunoni depon"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentim"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Doracak"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Merrni Asistencë"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Parashtroni Përshtypjet"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2870,10 +2880,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Rrëkeza Aanonime"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P-ja ju ljeon të shfletoni në mënyrë anonime Internetin dhe shërbime të "
"fshehura (eepsites). Për këtë, shfletuesi juaj, mundësisht një Shfletues "
@ -2930,7 +2945,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki dhe Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Shihni dhe përpunoni aplikacione wiki"
@ -3680,10 +3695,15 @@ msgstr ""
"fjalosje me zë, të fshehtëzuar, &lt;em&gt;low-latency&lt;/em&gt;."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Me shërbyesin tuaj Mumble mund të lidheni përmes portës së rregullt Mumble "
"64738. Ka klientë <a href=\"http://mumble.info\">klientë</a> të gatshëm për "
@ -4646,10 +4666,16 @@ msgstr ""
"që kështu %(box_name)s-i të japë shërbimet."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Nëse skeni kontrollin e rrugëzuesit tuaj, zgjidhni të mos formësohet. Që të "
"shihni mundësitë për kapërcimin e këtij kufizimi, zgjidhni mundësinë “pa "
@ -4963,7 +4989,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Shkarkoni Profil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5507,10 +5533,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Kalendar Gnome"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6921,7 +6943,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6979,15 +7001,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Përditësoje"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Përditësime"
#, fuzzy
#| msgid "Server URL updated"
msgid "Software Update"
msgstr "URL-ja e shërbyesit u përditësua"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -7073,9 +7093,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgstr ""
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s është i përditësuar."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@ -7518,7 +7539,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7844,23 +7865,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Elementar"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Gabim gjatë instalimit"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "po instalohet"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "po shkarkohet"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "ndryshim media"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "kartelë formësimi: {file}"
@ -8175,6 +8201,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instaloje"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Përditësoje"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""
@ -8197,6 +8227,12 @@ msgstr ""
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratase"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Përditësime"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 12:32+0000\n"
"Last-Translator: ikmaak <info@ikmaak.nl>\n"
"Language-Team: Serbian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -468,10 +468,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Postojeće rezervne kopije"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Kredencijali su sačuvani na %(box_name)s. <br /> Da vratite sačuvanu kopiju "
@ -624,10 +628,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Kako proveriti?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Pokrenite sledeću SSH komandu na host mašini. Rezultat treba da se poklapa "
"sa datim opcijama. Može se izabratio i dsa, ecdsa, ed25519 itd, umesto rsa"
@ -1333,17 +1342,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1715,7 +1724,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1966,6 +1975,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2281,31 +2291,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2582,8 +2592,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2623,7 +2633,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3276,7 +3286,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4101,8 +4111,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4405,7 +4416,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4854,10 +4865,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6118,7 +6125,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6176,14 +6183,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6271,7 +6274,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6715,7 +6718,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7035,23 +7038,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7366,6 +7374,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 17:57+0000\n"
"Last-Translator: Michael Breidenbach <leahc@tutanota.com>\n"
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/sv/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -477,10 +477,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Befintliga säkerhetskopior"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Autentiseringsuppgifterna för den här respository lagras på din "
@ -639,10 +643,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Hur man verifierar?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Kör följande kommando på SSH hostdatorn. Utgången ska matcha ett av de "
"följande alternativen. Du kan också använda dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Använd följande delade autentiseringshemligheter:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1400,11 +1409,11 @@ msgstr ""
"Network time server är ett program som upprätthåller synkronisering av "
"systemtiden med servrar på Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum och Tid"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Tid synkroniserad till NTP-server"
@ -1831,7 +1840,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Senaste uppdatering"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Om"
@ -2062,7 +2071,6 @@ msgid "Primary domain"
msgstr "Primär domän"
#: plinth/modules/email_server/forms.py:40
#, fuzzy
msgid ""
"Mails are received for all domains configured in the system. Among these, "
"select the most important one."
@ -2112,6 +2120,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2448,31 +2457,31 @@ msgstr "Respository redigerad."
msgid "Edit repository"
msgstr "Redigera respository"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Handledning"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Få support"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Skicka feedback"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2823,10 +2832,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "Anonyma torrenter"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"Med I2P kan du surfa på internet och dolda tjänster (eepsites) anonymt. För "
"detta måste din webbläsare, helst en Tor-webbläsare, konfigureras för en "
@ -2881,7 +2895,7 @@ msgstr "Ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki och Blogg"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Visa och redigera wiki-applikationer"
@ -3636,10 +3650,15 @@ msgstr ""
"kryptering och hög ljudkvalitet."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Du kan ansluta till din Mumble-server på Mumbles standardport 64738. <a href="
"\"http://mumble.info\"> Appar</a> finns för att ansluta till Mumble från din "
@ -4597,10 +4616,16 @@ msgstr ""
"tjänsterna."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Om du inte har kontroll över routern väljer du att inte konfigurera den. Om "
"du vill se alternativ för att övervinna denna begränsning väljer du "
@ -4915,7 +4940,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Ladda ner profil</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5455,10 +5480,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME-kalender"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6894,7 +6915,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent inte är anonym."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Vänligen ändra inte standardporten för transmissionsdemonen."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6965,15 +6988,13 @@ msgstr ""
"apps för att vara tillgängligt en kort stund."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"
#, fuzzy
#| msgid "Server URL updated"
msgid "Software Update"
msgstr "Serverns URL har uppdaterats"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -7078,8 +7099,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s uppdaterat"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7584,7 +7606,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Använd den här anslutningen för att skicka all utgående trafik"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Vanligtvis kontrolleras för en VPN-tjänst men som all trafik skickas."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7946,23 +7971,28 @@ msgstr "Pppoe"
msgid "Generic"
msgstr "Generiska"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr "Paketet {package_name} är den senaste versionen ({latest_version})"
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Fel vid installation"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "Installera"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "ladda ner"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "Mediabyte"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "konfigurationsfil: {file}"
@ -8316,6 +8346,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Uppdatera"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Utföra för installationsåtgärd"
@ -8338,6 +8372,12 @@ msgstr "%(percentage)s %% färdigt"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Uppdateringar"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -446,7 +446,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -587,8 +587,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
@ -1260,17 +1260,17 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -1891,6 +1891,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2200,31 +2201,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2501,8 +2502,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2542,7 +2543,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3193,7 +3194,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4016,8 +4017,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4312,7 +4314,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4759,10 +4761,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6019,7 +6017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6077,14 +6075,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6172,7 +6166,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6616,7 +6610,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -6936,23 +6930,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7267,6 +7266,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FreedomBox UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 18:31+0000\n"
"Last-Translator: chilumula vamshi krishna <kannakrishna1625@gmail.com>\n"
"Language-Team: Telugu <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "ఇప్పటికే ఉన్న బ్యాకప్‌లు"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
@ -623,8 +623,8 @@ msgstr "ఎలా ధృవీకరించాలి?"
#, fuzzy
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"SSH హోస్ట్ మెషిన్ మీద దిగువ కమాండ్ రన్ చేయాలి. అవుట్ పుట్ ఇవ్వబడ్డ ఆప్షన్ ల్లో ఒకదానిని జతచేయాలి. సంబంధిత "
"ఫైలును ఎంచుకోవడం ద్వారా, rsa కు బదులుగా dsa, ecdsa, ed25519 మొదలైనవి కూడా ఉపయోగించవచ్చు."
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "క్రింది డిస్కులు ఉపయోగంలో ఉన్నాయి:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1388,11 +1388,11 @@ msgstr ""
"నెట్‌వర్క్ టైమ్ సర్వర్ మీ కంప్యూటర్ లోని సమయాన్ని ఇంటర్నెట్లో ఉన్న సమయానికి సమకాలీకరించడానికి ఉపయోగపడే ఒక "
"ప్రోగ్రాం."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "తేదీ & సమయం"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr ""
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "చివరి నవీకరణ"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "గురించి"
@ -2121,6 +2121,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "రౌండ్ క్యూబ్"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
#, fuzzy
#| msgid "Mozilla Thunderbird"
msgid "Thunderbird"
@ -2488,11 +2489,11 @@ msgstr "రిపోజిటరీ సవరించబడింది."
msgid "Edit repository"
msgstr "వినియోగదారుని సృష్టించు"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "పత్రావళి"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
@ -2500,21 +2501,21 @@ msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "కరదీపిక"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "సహాయం పొందు"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "అభిప్రాయాన్ని సమర్పించండి"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2846,8 +2847,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2906,7 +2907,7 @@ msgstr "ఇకివికీ"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "వికీ మరియు బ్లాగ్"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "వికీ అనువర్తనాలను చూడండి మరియు మార్చండి"
@ -3640,7 +3641,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"మీరు మీ డెస్క్టాప్ నుండి Mumble కనెక్ట్ చేయడానికి సాధారణ నమలు పోర్ట్ 64738. <a href=\"http://"
"mumble.info\"> 1Clients </a> 2 మీ నమలు సర్వర్ కనెక్ట్ చేయవచ్చు మరియు Android పరికరాలు "
@ -4517,8 +4518,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4875,7 +4877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">స్థూల వివరం దిగుమతి</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5400,10 +5402,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "కేలండర్"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "పరిణామం"
@ -6868,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"బిట్ టోర్రెంట్ అజ్ఞాత కాదని గమనించండి."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6938,17 +6936,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "నవీకరణ"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#, fuzzy
#| msgid "Update"
msgid "Updates"
msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
#| msgid "Software Upgrades"
msgid "Software Update"
msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
#, fuzzy
@ -7047,7 +7041,7 @@ msgstr "%(box_name)s తాజాగా ఉంది."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s is up to date."
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s తాజాగా ఉంది."
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7531,7 +7525,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7901,23 +7895,28 @@ msgstr "పిపిపిఒఇ"
msgid "Generic"
msgstr "సాధారణమైన"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "సంస్థాపన ఒక పొరపాటు జరిగింది"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "వ్యవస్థాపిస్తోంది"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "దిగుమతి అవుతోంది"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "ప్రసార మాధ్యమం మార్పు"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "ఆకృతీకరణ ఫైలు: {file}"
@ -8269,6 +8268,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "నిక్షిప్తం చేయు"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "నవీకరణ"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "ప్రీ-ఇన్‌స్టాల్ ఆపరేషన్ జరుగుతోంది"
@ -8291,6 +8294,14 @@ msgstr "%(percentage)s %% పూర్తి"
msgid "Gujarati"
msgstr "గుజరాతీ"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "మొజిల్లా థండర్ బర్డ్"
#, fuzzy
#~| msgid "Update"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "నవీకరణ యూ.ఆర్.ఎల్"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9455,9 +9466,6 @@ msgstr "గుజరాతీ"
#~ msgid "Export Archive"
#~ msgstr "భాండాగారాము ఎగుమతి చేయుము"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "సాఫ్ట్‌వేర్ నవీకరణలు"
#~ msgid "Upgrade now &raquo;"
#~ msgstr "ఇప్పుడు నవీనీకరించండి &raquo;"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-07 20:13+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -477,12 +477,12 @@ msgstr "Varolan Yedekler"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Bu depo için kimlik bilgileri %(box_name)s cihazınızda saklanır. <br /> Bir "
"Bu depo için kimlik bilgileri %(box_name)s cihazınızda saklanır. <br> Bir "
"yedeği yeni bir %(box_name)s cihazına geri yüklemek için SSH kimlik "
"bilgilerine ve seçiliyse, şifreleme parolasına ihtiyacınız vardır."
"bilgilerine ve seçiliyse, şifreleme parolasına ihtiyacınız var."
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@ -635,10 +635,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Nasıl doğrulanır?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"SSH anamakinesinde aşağıdaki komutu çalıştırın. Çıktı, sağlanan "
"seçeneklerden biriyle eşleşmelidir. Ayrıca ilgili dosyayı seçerek rsa yerine "
@ -1386,7 +1391,7 @@ msgstr "İletişim sunucunuzu yapılandırmak için aşağıdaki URL'leri kullan
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Aşağıdaki paylaşılan kimlik doğrulama gizli anahtarını kullanın:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1394,11 +1399,11 @@ msgstr ""
"Ağ zaman sunucusu, sistem saatini İnternet'teki sunucularla eşit halde tutan "
"bir programdır."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Tarih ve Saat"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "NTP sunucusu ile zaman eşitlendi"
@ -1827,7 +1832,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Son güncelleme"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Hakkında"
@ -2114,6 +2119,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2453,31 +2459,31 @@ msgstr "Depo düzenlendi."
msgid "Edit repository"
msgstr "Depoyu düzenle"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Belgeler"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Kılavuz"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Destek Al"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Geri Bildirim Gönder"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2825,10 +2831,15 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "İsimsiz Torrent'ler"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P, İnternet'te ve gizli hizmetlerde (eep siteleri) isimsiz olarak "
"gezinmenize izin verir. Bunun için tarayıcınızın, tercihen bir Tor "
@ -2885,7 +2896,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Viki ve Blog"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Viki uygulamalarını görüntüle ve düzenle"
@ -3653,10 +3664,15 @@ msgstr ""
"sohbet yazılımıdır."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Mumble sunucunuza normal Mumble bağlantı noktası 64738 üzerinden "
"bağlanabilirsiniz. Masaüstünüzden ve Android cihazlarınızdan Mumble'a "
@ -4612,10 +4628,16 @@ msgstr ""
"yönlendirecek şekilde yapılandırılması gerekecektir."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Eğer yönlendiriciniz üzerinde denetiminiz yoksa yapılandırmamayı seçin. Bu "
"sınırlamanın üstesinden gelme seçeneklerini görmek için İnternet bağlantı "
@ -4929,7 +4951,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr "<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Profili İndir</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
@ -5469,10 +5491,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "GNOME Takvim"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6916,7 +6934,9 @@ msgstr ""
"isimsiz olmadığını unutmayın."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Lütfen aktarım arka plan programının varsayılan bağlantı noktasını "
"değiştirmeyin."
@ -6988,15 +7008,11 @@ msgstr ""
"olarak yapılır ve tüm uygulamalar kısa bir süre için kullanılamaz hale gelir."
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
msgid "Software Update"
msgstr "Yazılım Güncellemesi"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -7101,8 +7117,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgstr "%(box_name)s Güncellendi"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s güncellendi"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
#, python-format
@ -7608,7 +7624,10 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Tüm giden trafiği göndermek için bu bağlantıyı kullan"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Genellikle tüm trafiğin gönderildiği bir VPN hizmeti için denetlenir."
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7969,23 +7988,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "Genel"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr "{package_name} paketi en son sürümdür ({latest_version})"
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Kurulum sırasında hata oldu"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "yükleniyor"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "indiriliyor"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "ortam değiştirme"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "yapılandırma dosyası: {file}"
@ -8337,6 +8361,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Yükle"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Yükleme öncesi işlemi gerçekleştiriliyor"
@ -8359,6 +8387,12 @@ msgstr "%%%(percentage)s tamamlandı"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Güncellemeler"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -9572,9 +9606,6 @@ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "Yazılım Güncellemeleri"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-19 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -480,10 +480,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Наявні резервні копії"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Облікові дані для цього репозиторію зберігаються на Вашому %(box_name)s. "
@ -642,10 +646,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Як перевірити?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Запустіть наступні команди на машині, що розміщує SSH. Вивід має відповідати "
"одному з наведених параметрів. Ви також можете використовувати dsa, ecdsa, "
@ -1387,7 +1396,7 @@ msgstr ""
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Використовуйте наступний спільний секрет автентифікації:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1395,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"Сервер мережевого часу — це програма, що підтримує системний час "
"синхронізовано зі серверами в Інтернеті."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата і час"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Час синхронізовано зі сервером NTP"
@ -1800,7 +1809,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "Востаннє оновлено"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "Про FreedomBox"
@ -2079,6 +2088,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
@ -2398,31 +2408,31 @@ msgstr "Репозиторій змінено."
msgid "Edit repository"
msgstr "Змінити репозиторій"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "Посібник"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "Отримати підтримку"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr "Надіслати відгук"
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2727,8 +2737,8 @@ msgstr "Анонімні торенти"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2776,7 +2786,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Вікі та блоґ"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "Перегляд і редагування застосунків вікі"
@ -3441,7 +3451,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4304,10 +4314,16 @@ msgstr ""
"він перенаправляв увесь отриманий трафік до сервісів, які надає %(box_name)s."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Якщо Ви не контролюєте свій маршрутизатор, не налаштовуйте його. Щоб "
"побачити способи обходу цього обмеження, оберіть параметр 'немає публічної "
@ -4615,7 +4631,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Завантажити профіль</a>"
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -5093,10 +5109,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr "Календар GNOME"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@ -6416,7 +6428,9 @@ msgstr ""
"BitTorrent не анонімний."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr "Будь ласка, не змінюйте типовий порт демона transmission."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6481,15 +6495,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"
#, fuzzy
#| msgid "Server URL updated"
msgid "Software Update"
msgstr "URL сервера оновлено"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -6585,8 +6597,9 @@ msgstr ""
" "
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s оновлено"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -7054,7 +7067,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7376,23 +7389,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "Помилка під час установлення"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "установлення"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "завантаження"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "зміна медія"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "файл конфіґурації: {file}"
@ -7737,6 +7755,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Установити"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "Виконання передінсталяційних операцій"
@ -7759,6 +7781,12 @@ msgstr "%(percentage)s%% завершено"
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Оновлення"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-28 08:34+0000\n"
"Last-Translator: bruh <quangtrung02hn16@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
@ -478,10 +478,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "Bản sao lưu đang tồn tại"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"Thông tin cho kho này được lưu trữ trên %(box_name)s của bạn. <br> Để khôi "
@ -639,10 +643,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Xác minh như thế nào?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"Hãy chạy lệnh sau trên máy chủ SSH. Đầu ra có thể sẽ khớp với một trong số "
"những tuỳ chọn được cung cấp. Bạn cũng có thể sử dụng dsa, ecdsa, ed25519, v."
@ -1392,7 +1401,7 @@ msgstr "Sử dụng các URL sau để thiết lập máy chủ giao tiếp củ
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "Sử dụng bí mật xác thực được chia sẻ sau đây:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
@ -1400,11 +1409,11 @@ msgstr ""
"Máy chủ thời gian mạng là một chương trình giữ cho thời gian hệ thống được "
"đồng bộ với các máy chủ trên Internet."
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "Ngày &amp; Giờ"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "Đã đồng bộ thời gian đến máy chủ NTP"
@ -1836,7 +1845,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr ""
@ -2095,6 +2104,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2414,31 +2424,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2715,8 +2725,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2756,7 +2766,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3407,7 +3417,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4230,8 +4240,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4526,7 +4537,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4973,10 +4984,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6236,7 +6243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6294,14 +6301,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6389,7 +6392,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6833,7 +6836,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7153,23 +7156,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7484,6 +7492,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Plinth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:51+0000\n"
"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Eric <alchemillatruth@purelymail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/freedombox/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "现有的备份"
#, python-format
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"这个存储库的凭证存储在您的 %(box_name)s。<br>要在新的 %(box_name)s 上恢复备"
"份,你需要这个 ssh 凭证,如果当时选择了加密,则也需要加密口令。"
"份,你需要这个 SSH 凭证,如果当时选择了加密,则也需要加密口令。"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:28
msgid "Create Location"
@ -610,10 +610,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "如何核实?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"请在 SSH 主机上运行下面的命令。输出应该和提供的选项之一相符。您也可以选择相对"
"应的文件来使用 dsa、ecdsa、ed25519 等。"
@ -1329,17 +1334,17 @@ msgstr "使用以下 URL 来配置你的通信服务器:"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "使用以下共享的身份验证 secret"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr "网络时间服务是与 Internet 上的服务器同步系统时间的一个程序。"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "日期与时间"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "时间同步到NTP服务器"
@ -1744,7 +1749,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr "最后一次更新"
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "关于"
@ -2009,6 +2014,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr "Roundcube"
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2326,31 +2332,31 @@ msgstr "已编辑储存库。"
msgid "Edit repository"
msgstr "编辑存储库"
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr "手册"
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr "获取帮助"
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2655,8 +2661,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2698,7 +2704,7 @@ msgstr "ikiwiki"
msgid "Wiki and Blog"
msgstr "Wiki 和博客"
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr "查看和编辑 wiki 应用程序"
@ -3362,10 +3368,15 @@ msgid ""
msgstr "Mumble 是一个开放源码的低延迟、 加密、 高品质语音聊天软件。"
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"您可以使用常规端口 64738 连接到您的 Mumble 服务器。您可以从桌面和 Android 设"
"备连接 Mumble <a href=\"http://mumble.info\">客户端</a>。"
@ -4204,8 +4215,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4504,7 +4516,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4986,10 +4998,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6280,7 +6288,7 @@ msgid ""
msgstr "BitTorrent 是一种点对点文件共享协议。 请注意BitTorrent 不是匿名的。"
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6342,15 +6350,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgstr "更新"
msgid "Software Update"
msgstr "软件更新"
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
msgid "FreedomBox Updated"
@ -6442,7 +6446,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr "%(box_name)s 已更新"
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6895,7 +6899,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7215,23 +7219,28 @@ msgstr "PPPoE"
msgid "Generic"
msgstr "通用"
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr "安装时错误"
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr "安装"
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr "下载中"
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr "媒体改变"
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr "配置文件:{file}"
@ -7560,6 +7569,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "安装"
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr "执行安装前操作"
@ -7582,6 +7595,9 @@ msgstr "已完成 %(percentage)s%%"
msgid "Gujarati"
msgstr "古吉拉特语"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "更新"
#~ msgid ""
#~ "diaspora* is a decentralized social network where you can store and "
#~ "control your own data."
@ -8444,9 +8460,6 @@ msgstr "古吉拉特语"
#~ msgid "Restore apps"
#~ msgstr "reStore"
#~ msgid "Software Upgrades"
#~ msgstr "软件升级"
#~ msgid ""
#~ "Upgrades install the latest software and security updates. When automatic "
#~ "upgrades are enabled, upgrades are automatically run every night. You "

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-20 20:43-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 13:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 12:50+0000\n"
"Last-Translator: pesder <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"freedombox/freedombox/zh_Hant/>\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
#: doc/dev/_templates/layout.html:11
msgid "Page source"
@ -456,10 +456,14 @@ msgid "Existing Backups"
msgstr "現有的備份檔"
#: plinth/modules/backups/templates/backups_add_remote_repository.html:19
#, python-format
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /"
#| "> To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials "
#| "and, if chosen, the encryption passphrase."
msgid ""
"The credentials for this repository are stored on your %(box_name)s. <br /> "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the ssh credentials and, "
"To restore a backup on a new %(box_name)s you need the SSH credentials and, "
"if chosen, the encryption passphrase."
msgstr ""
"此儲存庫的認證存在 %(box_name)s。<br /> 如果要備份還原到新的 %(box_name)s 您"
@ -610,10 +614,15 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "如何校驗?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 etc. "
"instead of rsa, by choosing the corresponding file."
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"在 SSH 主機執行下列指令。輸出結果應該符合提供選項之一。您也可以使用 dsa、"
"ecdsa、ed25519 等等。要替換 rsa可以選擇對應的檔案。"
@ -1331,17 +1340,17 @@ msgstr "使用下列 URL 來設定您的通訊伺服器︰"
msgid "Use the following shared authentication secret:"
msgstr "使用下列分享核對金鑰:"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:18
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:19
msgid ""
"Network time server is a program that maintains the system time in "
"synchronization with servers on the Internet."
msgstr "網路時刻伺服器是一種透過網際網路與伺服器同步以維護系統時刻的程式。"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:67
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:68
msgid "Date & Time"
msgstr "日期 &amp; 時刻"
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:113
#: plinth/modules/datetime/__init__.py:117
msgid "Time synchronized to NTP server"
msgstr "時刻與 NTP 伺服器同步"
@ -1357,48 +1366,48 @@ msgstr "設定您的時區以取得正確的時刻戳記。這會設定系統層
#: plinth/modules/datetime/forms.py:30
msgid "-- no time zone set --"
msgstr ""
msgstr "-- 尚未設定時區 --"
#: plinth/modules/datetime/views.py:45
#, python-brace-format
msgid "Error setting time zone: {exception}"
msgstr ""
msgstr "設定時區時發生錯誤︰{exception}"
#: plinth/modules/datetime/views.py:48
msgid "Time zone set"
msgstr ""
msgstr "時區設定"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:22
msgid "Deluge is a BitTorrent client that features a Web UI."
msgstr ""
msgstr "Deluge 是一個具有網頁使用者介面的 BitTorrent 客戶端。"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:23
msgid ""
"The default password is 'deluge', but you should log in and change it "
"immediately after enabling this service."
msgstr ""
msgstr "預設的密碼是「deluge」但啟用這個服務後您應該登入並立即改變它。"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:44
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:49
msgid "Download files using BitTorrent applications"
msgstr ""
msgstr "使用 BitTorrent 應用程式下載檔案"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:48 plinth/modules/deluge/manifest.py:6
msgid "Deluge"
msgstr ""
msgstr "Deluge"
#: plinth/modules/deluge/__init__.py:50
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:55
msgid "BitTorrent Web Client"
msgstr ""
msgstr "BitTorrent 網頁客戶端"
#: plinth/modules/deluge/forms.py:20 plinth/modules/transmission/forms.py:21
msgid "Download directory"
msgstr ""
msgstr "下載目錄"
#: plinth/modules/deluge/manifest.py:7
msgid "Bittorrent client written in Python/PyGTK"
msgstr ""
msgstr "以 Python/PyGTK 寫的 Bittorrent 客戶端"
#: plinth/modules/diagnostics/__init__.py:23
msgid ""
@ -1713,7 +1722,7 @@ msgstr ""
msgid "Last update"
msgstr ""
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:52
#: plinth/modules/dynamicdns/views.py:26 plinth/modules/help/__init__.py:55
#: plinth/templates/help-menu.html:46 plinth/templates/help-menu.html:47
msgid "About"
msgstr "關於"
@ -1968,6 +1977,7 @@ msgid "Roundcube"
msgstr ""
#: plinth/modules/email_server/manifest.py:16
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Thunderbird"
msgstr ""
@ -2287,31 +2297,31 @@ msgstr ""
msgid "Edit repository"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:32
#: plinth/modules/help/__init__.py:35
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:36 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/modules/help/__init__.py:39 plinth/templates/help-menu.html:20
#: plinth/templates/help-menu.html:21 plinth/templates/index.html:128
msgctxt "User guide"
msgid "Manual"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:40
#: plinth/modules/help/__init__.py:43
#: plinth/modules/help/templates/help_support.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:43 plinth/templates/help-menu.html:27
#: plinth/templates/help-menu.html:28
msgid "Get Support"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:44
#: plinth/modules/help/__init__.py:47
#: plinth/modules/help/templates/help_feedback.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:37 plinth/templates/help-menu.html:33
#: plinth/templates/help-menu.html:34
msgid "Submit Feedback"
msgstr ""
#: plinth/modules/help/__init__.py:48
#: plinth/modules/help/__init__.py:51
#: plinth/modules/help/templates/help_contribute.html:9
#: plinth/modules/help/views.py:31 plinth/templates/help-menu.html:39
#: plinth/templates/help-menu.html:40
@ -2588,8 +2598,8 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to be configured for "
"a proxy."
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
@ -2629,7 +2639,7 @@ msgstr ""
msgid "Wiki and Blog"
msgstr ""
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:77
#: plinth/modules/ikiwiki/__init__.py:75
msgid "View and edit wiki applications"
msgstr ""
@ -3280,7 +3290,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and Android devices are available."
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4103,8 +4113,9 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option "
"in Internet connection type selection."
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
@ -4399,7 +4410,7 @@ msgid ""
"<a class=\"btn btn-primary btn-sm\" href=\"{link}\">Download Profile</a>"
msgstr ""
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:47
#: plinth/modules/openvpn/manifest.py:52
msgid "Tunnelblick"
msgstr ""
@ -4846,10 +4857,6 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Calendar"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:36
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr ""
#: plinth/modules/radicale/manifest.py:56
msgid "Evolution"
msgstr ""
@ -6106,7 +6113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -6164,14 +6171,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:74
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot-progress.html:11
#: plinth/modules/upgrades/templates/update-firstboot.html:11
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:129
msgid "Updates"
msgid "Software Update"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/__init__.py:132
@ -6259,7 +6262,7 @@ msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:9
#, python-format
msgid "%(box_name)s Updated"
msgid "%(box_name)s updated"
msgstr ""
#: plinth/modules/upgrades/templates/upgrades-new-release.html:13
@ -6703,7 +6706,7 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
msgid "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr ""
#: plinth/modules/wireguard/templates/wireguard.html:10
@ -7023,23 +7026,28 @@ msgstr ""
msgid "Generic"
msgstr ""
#: plinth/package.py:224
#: plinth/package.py:94
#, python-brace-format
msgid "Package {package_name} is the latest version ({latest_version})"
msgstr ""
#: plinth/package.py:245
msgid "Error during installation"
msgstr ""
#: plinth/package.py:246
#: plinth/package.py:267
msgid "installing"
msgstr ""
#: plinth/package.py:248
#: plinth/package.py:269
msgid "downloading"
msgstr ""
#: plinth/package.py:250
#: plinth/package.py:271
msgid "media change"
msgstr ""
#: plinth/package.py:252
#: plinth/package.py:273
#, python-brace-format
msgid "configuration file: {file}"
msgstr ""
@ -7354,6 +7362,10 @@ msgstr ""
msgid "Install"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:73
msgid "Update"
msgstr ""
#: plinth/templates/setup.html:83
msgid "Performing pre-install operation"
msgstr ""

View File

@ -19,7 +19,7 @@
{% blocktrans trimmed %}
The credentials for this repository are stored on your {{ box_name }}.
<br />
To restore a backup on a new {{ box_name }} you need the ssh
To restore a backup on a new {{ box_name }} you need the SSH
credentials and, if chosen, the encryption passphrase.
{% endblocktrans %}
</div>

View File

@ -44,8 +44,8 @@
<p>
{% blocktrans trimmed %}
Run the following command on the SSH host machine. The output
should match one of the provided options. You can also use dsa,
ecdsa, ed25519 etc. instead of rsa, by choosing the corresponding
should match one of the provided options. You can also use DSA,
ECDSA, Ed25519 etc. instead of RSA, by choosing the corresponding
file.
{% endblocktrans %}
</p>

View File

@ -52,7 +52,8 @@ def _get_hostname(browser):
def _set_hostname(browser, hostname):
functional.nav_to_module(browser, 'config')
browser.find_by_id('id_hostname').fill(hostname)
functional.submit(browser)
update_setup = browser.find_by_css('.btn-primary')
functional.submit(browser, element=update_setup)
def _get_domain_name(browser):
@ -67,7 +68,8 @@ def _set_home_page(browser, home_page):
functional.nav_to_module(browser, 'config')
drop_down = browser.find_by_id('id_homepage')
drop_down.select(home_page)
functional.submit(browser)
update_setup = browser.find_by_css('.btn-primary')
functional.submit(browser, element=update_setup)
def _check_home_page_redirect(browser, app_name):

View File

@ -11,6 +11,7 @@ from plinth import app as app_module
from plinth import menu
from plinth.daemon import Daemon
from plinth.modules.backups.components import BackupRestore
from plinth.package import Packages
from . import manifest
@ -73,6 +74,9 @@ class DateTimeApp(app_module.App):
'datetime:index', parent_url_name='system')
self.add(menu_item)
packages = Packages('packages-datetime', ['systemd-timesyncd'])
self.add(packages)
if self._is_time_managed():
daemon = Daemon('daemon-datetime', 'systemd-timesyncd')
self.add(daemon)

View File

@ -3,6 +3,7 @@
FreedomBox app for help pages.
"""
import logging
import os
from django.utils.translation import gettext_lazy as _
@ -11,6 +12,8 @@ from django.utils.translation import pgettext_lazy
from plinth import app as app_module
from plinth import cfg, menu, web_server
logger = logging.getLogger(__name__)
app = None
@ -54,12 +57,19 @@ class HelpApp(app_module.App):
order=100)
self.add(menu_item)
def post_init(self):
"""Perform post initialization operations."""
directory_map = {}
langs = os.listdir(os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual'))
for lang in langs:
manual_dir = os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual', lang, 'images')
manual_url = f'/help/manual/{lang}/images'
directory_map[manual_url] = manual_dir
try:
langs = os.listdir(os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual'))
for lang in langs:
manual_dir = os.path.join(cfg.doc_dir, 'manual', lang,
'images')
manual_url = f'/help/manual/{lang}/images'
directory_map[manual_url] = manual_dir
except FileNotFoundError:
logger.error('Unable to find manual directory. Ensure that '
'freedombox-doc-* packages are installed')
static_files = web_server.StaticFiles('static-files-help',
directory_map)

View File

@ -14,8 +14,8 @@ class I2PAppView(AppView):
template_name = 'i2p.html'
proxies_description = [
_('I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) '
'anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, '
'needs to be configured for a proxy.'),
'anonymously. For this, your browser, preferably the Tor Browser, '
'needs to be configured with a proxy.'),
_('By default HTTP, HTTPS and IRC proxies are available. Additional '
'proxies and tunnels may be configured using the tunnel '
'configuration interface.'),

View File

@ -58,8 +58,6 @@ class IkiwikiApp(app_module.App):
'ikiwiki:index', parent_url_name='apps')
self.add(menu_item)
self.refresh_sites()
packages = Packages('packages-ikiwiki', [
'ikiwiki', 'libdigest-sha-perl', 'libxml-writer-perl',
'xapian-omega', 'libsearch-xapian-perl', 'libimage-magick-perl'
@ -83,6 +81,10 @@ class IkiwikiApp(app_module.App):
**manifest.backup)
self.add(backup_restore)
def post_init(self):
"""Perform post initialization operations."""
self.refresh_sites()
def add_shortcut(self, site, title):
"""Add an ikiwiki shortcut to frontpage."""
shortcut = frontpage.Shortcut('shortcut-ikiwiki-' + site, title,

View File

@ -27,7 +27,7 @@ _description = [
'voice chat software.'),
_('You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port '
'64738. <a href="http://mumble.info">Clients</a> to connect to Mumble '
'from your desktop and Android devices are available.')
'from your desktop and mobile devices are available.')
]
app = None

View File

@ -31,8 +31,8 @@
<p>
{% blocktrans trimmed %}
If you don't have control over your router, choose not to configure it. To
see options to overcome this limitation, choose 'no public address' option
in Internet connection type selection.
see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP address' option
in <a href="/plinth/sys/networks/internet-connection-type/">Internet connection type selection</a>.
{% endblocktrans %}
</p>

View File

@ -33,6 +33,11 @@ clients = [{
'os': 'android',
'store_name': 'google-play',
'url': store_url('google-play', _package_id)
}, {
'type': 'store',
'os': 'ios',
'store_name': 'app-store',
'url': 'https://apps.apple.com/app/openvpn-connect/id590379981'
}, {
'type': 'download',
'os': 'gnu-linux',

View File

@ -33,7 +33,7 @@ clients = [{
}]
}, {
'name':
_('Mozilla Thunderbird'),
_('Thunderbird'),
'platforms': [{
'type': 'package',
'format': 'deb',
@ -41,15 +41,15 @@ clients = [{
}, {
'type': 'download',
'os': 'gnu-linux',
'url': 'https://www.mozilla.org/thunderbird/'
'url': 'https://www.thunderbird.net/'
}, {
'type': 'download',
'os': 'macos',
'url': 'https://www.mozilla.org/thunderbird/'
'url': 'https://www.thunderbird.net/'
}, {
'type': 'download',
'os': 'windows',
'url': 'https://www.mozilla.org/thunderbird/'
'url': 'https://www.thunderbird.net/'
}]
}, {
'name':

View File

@ -143,7 +143,17 @@ class Disk():
self._remove_disk_file()
def disk_space_available():
"""Return disk space available in temporary directory."""
directory = tempfile.gettempdir()
output = subprocess.check_output(['df', '-m', '--output=avail',
directory]).decode()
return int(output.splitlines()[1])
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 1024,
reason='Needs 1024MiB of space')
def test_simple_case():
"""Test a simple with no complications"""
disk_info = [
@ -167,6 +177,8 @@ def test_simple_case():
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 512,
reason='Needs 512MiB of space')
def test_extended_partition_free_space():
"""Test that free space does not show up when outside extended."""
disk_info = [
@ -179,6 +191,8 @@ def test_extended_partition_free_space():
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 512,
reason='Needs 512MiB of space')
def test_gpt_partition_free_space():
"""Test that GPT partitions can be expanded."""
# Specifically check for partition number > 4
@ -201,6 +215,7 @@ def test_gpt_partition_free_space():
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
@pytest.mark.parametrize('partition_table_type', ['gpt', 'msdos'])
@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 32, reason='Needs 32MiB of space')
def test_unsupported_file_system(partition_table_type):
"""Test that free space after unknown file system does not count."""
disk_info = [f'mktable {partition_table_type}', 'mkpart primary 1 8']
@ -211,6 +226,8 @@ def test_unsupported_file_system(partition_table_type):
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
@pytest.mark.parametrize('partition_table_type', ['gpt', 'msdos'])
@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 512,
reason='Needs 512MiB of space')
def test_btrfs_expansion(partition_table_type):
"""Test that btrfs file system can be expanded."""
disk_info = [
@ -224,6 +241,8 @@ def test_btrfs_expansion(partition_table_type):
@pytest.mark.usefixtures('needs_root')
@pytest.mark.parametrize('partition_table_type', ['gpt', 'msdos'])
@pytest.mark.skipif(disk_space_available() < 128,
reason='Needs 128MiB of space')
def test_ext4_expansion(partition_table_type):
"""Test that ext4 file system can be expanded."""
disk_info = [f'mktable {partition_table_type}', 'mkpart primary ext4 1 64']

View File

@ -24,7 +24,7 @@ _description = [
_('Transmission is a BitTorrent client with a web interface.'),
_('BitTorrent is a peer-to-peer file sharing protocol. '
'Note that BitTorrent is not anonymous.'),
_('Please do not change the default port of the transmission daemon.'),
_('Please do not change the default port of the Transmission daemon.'),
]
app = None

View File

@ -71,7 +71,7 @@ class UpgradesApp(app_module.App):
super().__init__()
info = app_module.Info(app_id=self.app_id, version=self._version,
is_essential=True, name=_('Update'),
is_essential=True, name=_('Software Update'),
icon='fa-refresh', description=_description,
manual_page='Upgrades')
self.add(info)
@ -126,7 +126,7 @@ class UpgradesApp(app_module.App):
data = {
'version': plinth.__version__,
'app_name': 'translate:' + gettext_noop('Updates'),
'app_name': 'translate:' + gettext_noop('Software Update'),
'app_icon': 'fa-refresh'
}
title = gettext_noop('FreedomBox Updated')

View File

@ -8,7 +8,7 @@
{% load static %}
{% block content %}
<h2>{% trans "Update" %}</h2>
<h2>{% trans "Software Update" %}</h2>
{% if is_busy %}
<div class="upgrades-status-frame clearfix">

View File

@ -8,7 +8,7 @@
{% load static %}
{% block content %}
<h2>{% trans "Update" %}</h2>
<h2>{% trans "Software Update" %}</h2>
<p>
{% blocktrans trimmed %}

View File

@ -6,7 +6,7 @@
{% load static %}
<div class="notification-title">
{% blocktrans %}{{box_name}} Updated{% endblocktrans %}
{% blocktrans %}{{box_name}} updated{% endblocktrans %}
</div>
<p>

View File

@ -51,7 +51,8 @@ def _enable_automatic(browser, should_enable):
else:
checkbox_element.uncheck()
functional.submit(browser)
update_setup = browser.find_by_css('.btn-primary')
functional.submit(browser, element=update_setup)
def _get_automatic(browser):

View File

@ -104,7 +104,7 @@ class AddServerForm(forms.Form):
default_route = forms.BooleanField(
label=_('Use this connection to send all outgoing traffic'),
required=False, help_text=_(
'Typically checked for a VPN service though which all traffic '
'Typically checked for a VPN service through which all traffic '
'is sent.'))
def get_settings(self):

View File

@ -78,6 +78,27 @@ class Packages(app.FollowerComponent):
helper = module.setup_helper
helper.install(self.packages, skip_recommends=self.skip_recommends)
def diagnose(self):
"""Run diagnostics and return results."""
results = super().diagnose()
cache = apt.Cache()
for package_name in self.packages:
result = 'warning'
latest_version = '?'
if package_name in cache:
package = cache[package_name]
latest_version = package.candidate.version
if package.candidate.is_installed:
result = 'passed'
message = _('Package {package_name} is the latest version '
'({latest_version})').format(
package_name=package_name,
latest_version=latest_version)
results.append([message, result])
return results
def find_conflicts(self) -> Optional[list[str]]:
"""Return list of conflicting packages installed on the system."""
if not self.conflicts:

View File

@ -407,7 +407,8 @@ def app_can_be_disabled(browser, app_name):
def set_domain_name(browser, domain_name):
nav_to_module(browser, 'config')
browser.find_by_id('id_domainname').fill(domain_name)
submit(browser)
update_setup = browser.find_by_css('.btn-primary')
submit(browser, element=update_setup)
########################
@ -463,7 +464,8 @@ def set_advanced_mode(browser, mode):
else:
advanced_mode.uncheck()
submit(browser)
update_setup = browser.find_by_css('.btn-primary')
submit(browser, element=update_setup)
####################

View File

@ -60,6 +60,24 @@ def test_packages_setup():
[call(['foo2', 'bar2'], skip_recommends=True)])
@patch('apt.Cache')
def test_diagnose(cache):
"""Test checking for latest version of the package."""
cache.return_value = {
'package2': Mock(candidate=Mock(version='2.0', is_installed=True)),
'package3': Mock(candidate=Mock(version='3.0', is_installed=False)),
}
component = Packages('test-component',
['package1', 'package2', 'package3'])
results = component.diagnose()
assert '(?)' in results[0][0]
assert results[0][1] == 'warning'
assert '(2.0)' in results[1][0]
assert results[1][1] == 'passed'
assert '(3.0)' in results[2][0]
assert results[2][1] == 'warning'
@patch('plinth.package.packages_installed')
def test_packages_find_conflicts(packages_installed_):
"""Test finding conflicts."""

View File

@ -309,6 +309,7 @@ setuptools.setup(
'pytest-django',
'flake8',
'requests',
'tomli',
],
package_data={
'': ['templates/*', 'static/*', 'locale/*/LC_MESSAGES/*.mo']