Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (1447 of 1447 strings)
This commit is contained in:
Burak Yavuz 2022-01-12 04:39:37 +00:00 committed by Hosted Weblate
parent 5dd6f2ce9f
commit cd4dc9df14
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-11 19:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 22:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-13 18:58+0000\n"
"Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/freedombox/"
"freedombox/tr/>\n"
@ -635,19 +635,14 @@ msgid "How to verify?"
msgstr "Nasıl doğrulanır?"
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:45
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Run the following command on the SSH host machine. The output should "
#| "match one of the provided options. You can also use dsa, ecdsa, ed25519 "
#| "etc. instead of rsa, by choosing the corresponding file."
msgid ""
"Run the following command on the SSH host machine. The output should match "
"one of the provided options. You can also use DSA, ECDSA, Ed25519 etc. "
"instead of RSA, by choosing the corresponding file."
msgstr ""
"SSH anamakinesinde aşağıdaki komutu çalıştırın. Çıktı, sağlanan "
"seçeneklerden biriyle eşleşmelidir. Ayrıca ilgili dosyayı seçerek rsa yerine "
"dsa, ecdsa, ed25519 vb. kullanabilirsiniz."
"seçeneklerden biriyle eşleşmelidir. Ayrıca ilgili dosyayı seçerek RSA yerine "
"DSA, ECDSA, Ed25519 vb. kullanabilirsiniz."
#: plinth/modules/backups/templates/verify_ssh_hostkey.html:60
msgid "Verify Host"
@ -2831,19 +2826,14 @@ msgid "Anonymous Torrents"
msgstr "İsimsiz Torrent'ler"
#: plinth/modules/i2p/views.py:16
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) "
#| "anonymously. For this, your browser, preferably a Tor Browser, needs to "
#| "be configured for a proxy."
msgid ""
"I2P lets you browse the Internet and hidden services (eepsites) anonymously. "
"For this, your browser, preferably the Tor Browser, needs to be configured "
"with a proxy."
msgstr ""
"I2P, İnternet'te ve gizli hizmetlerde (eep siteleri) isimsiz olarak "
"gezinmenize izin verir. Bunun için tarayıcınızın, tercihen bir Tor "
"Tarayıcı'nın bir vekil sunucusu için yapılandırılması gerekir."
"gezinmenize izin verir. Bunun için tarayıcınızın, tercihen Tor Tarayıcı'nın "
"bir vekil sunucusu ile yapılandırılması gerekir."
#: plinth/modules/i2p/views.py:19
msgid ""
@ -3664,18 +3654,13 @@ msgstr ""
"sohbet yazılımıdır."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. "
#| "<a href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
#| "desktop and Android devices are available."
msgid ""
"You can connect to your Mumble server on the regular Mumble port 64738. <a "
"href=\"http://mumble.info\">Clients</a> to connect to Mumble from your "
"desktop and mobile devices are available."
msgstr ""
"Mumble sunucunuza normal Mumble bağlantı noktası 64738 üzerinden "
"bağlanabilirsiniz. Masaüstünüzden ve Android cihazlarınızdan Mumble'a "
"bağlanabilirsiniz. Masaüstünüzden ve mobil cihazlarınızdan Mumble'a "
"bağlanmak için <a href=\"http://mumble.info\">istemciler</a> mevcuttur."
#: plinth/modules/mumble/__init__.py:48 plinth/modules/mumble/manifest.py:9
@ -4628,20 +4613,16 @@ msgstr ""
"yönlendirecek şekilde yapılandırılması gerekecektir."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't have control over your router, choose not to configure it. "
#| "To see options to overcome this limitation, choose 'no public address' "
#| "option in Internet connection type selection."
msgid ""
"If you don't have control over your router, choose not to configure it. To "
"see options to overcome this limitation, choose 'I dont have a public IP "
"address' option in <a href=\"/plinth/sys/networks/internet-connection-type/"
"\">Internet connection type selection</a>."
msgstr ""
"Eğer yönlendiriciniz üzerinde denetiminiz yoksa yapılandırmamayı seçin. Bu "
"sınırlamanın üstesinden gelme seçeneklerini görmek için İnternet bağlantı "
"türü seçiminde 'dış IP adresi yok' seçeneğini seçin."
"Eğer yönlendiriciniz üzerinde denetiminiz yoksa, yapılandırmamayı seçin. Bu "
"sınırlamanın üstesinden gelme seçeneklerini görmek için <a href=\"/plinth/"
"sys/networks/internet-connection-type/\">İnternet bağlantı türü seçiminde</"
"a> 'Bir dış IP adresim yok' seçeneğini seçin."
#: plinth/modules/networks/templates/router_configuration_content.html:39
msgid "Choose How You Wish to Configure Your Router"
@ -6934,11 +6915,9 @@ msgstr ""
"isimsiz olmadığını unutmayın."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Please do not change the default port of the transmission daemon."
msgid "Please do not change the default port of the Transmission daemon."
msgstr ""
"Lütfen aktarım arka plan programının varsayılan bağlantı noktasını "
"Lütfen Aktarım arka plan programının varsayılan bağlantı noktasını "
"değiştirmeyin."
#: plinth/modules/transmission/__init__.py:53
@ -7624,9 +7603,6 @@ msgid "Use this connection to send all outgoing traffic"
msgstr "Tüm giden trafiği göndermek için bu bağlantıyı kullan"
#: plinth/modules/wireguard/forms.py:107
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Typically checked for a VPN service though which all traffic is sent."
msgid "Typically checked for a VPN service through which all traffic is sent."
msgstr "Genellikle tüm trafiğin gönderildiği bir VPN hizmeti için denetlenir."